[meld] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 7 Dec 2013 09:21:13 +0000 (UTC)
commit fa369e96224d59813af0c84fad8d1077dd0a02ea
Author: zodiac111 <zodiac8765 gmail com>
Date: Sat Dec 7 17:20:52 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 2430 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1597 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5d12690..70114ee 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,437 +5,1065 @@
# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004, 2005.
# Careone <careoneagain gmail com>, 2009.
# arccos <boyermoore gmail com>, 2009.
-# Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010.
+# Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010, 2013.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:08+0800\n"
+"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-06 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 17:20+0800\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation lists linux net cn>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../bin/meld:77
+#: ../bin/meld:115
msgid "Cannot import: "
msgstr "æ— æ³•å¯¼å…¥ï¼š"
-#: ../bin/meld:80
+#: ../bin/meld:118
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld è¦æ±‚ %s 或更高版本。"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "比较和åˆå¹¶æ‚¨çš„文件"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "差异查看器"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.glade.h:4
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld Diff 差异查看器"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "比较和åˆå¹¶æ‚¨çš„文件"
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æŸäº›æ–‡ä»¶å·²ç»ä¿®æ”¹è¿‡ã€‚\n"
-"您想è¦ä¿å˜å“ªå‡ 个文件?</span>"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿"
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
+"merge conflicts slightly less painful."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:180
-msgid "Create Patch"
-msgstr "创建补ä¸"
+#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
+msgid "Meld comparison description"
+msgstr "Meld 比较æè¿°"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "ä¿å˜å·²ä¿®æ”¹çš„文件?"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+msgid "Default window size"
+msgstr "默认窗å£å¤§å°"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "丢弃更改(_D)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "显示工具æ "
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "ä¿å˜é€‰ä¸çš„(_S)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "If true, the window toolbar is visible."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_X)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#| msgid "_Statusbar"
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "显示状æ€æ "
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "全部替æ¢(_A)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+msgid "If true, the window statusbar is visible."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "替æ¢ä¸º(_W)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#| msgid "Automatically merge files"
+msgid "Automatically detected text encodings"
+msgstr "自动检测到的文本编ç "
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "匹é…整个å•è¯(_L)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
+"loaded text files."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "区分大å°å†™(_M)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+msgid "Width of an indentation step"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "下一个(_N)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "上一个(_P)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:154
-msgid "_Replace"
-msgstr "替æ¢(_R)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "æœç´¢(_S)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Show _line numbers"
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "显示行å·"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
-msgid "Choose Files"
-msgstr "选择文件"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#| msgid "Highlight _current line"
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "è¯æ³•é«˜äº®"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
+"highlighting, this is off by default."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
-msgid "Mine"
-msgstr "我的"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#| msgid "Show w_hitespace"
+msgid "Displayed whitespace"
+msgstr "显示的空白å—符"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
-msgid "Original"
-msgstr "原件"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#| msgid "Wrapped"
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "折行模å¼"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
-msgid "Three way directory"
-msgstr "三å‘目录"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
+"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
+"('word')."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
-msgid "Three way file"
-msgstr "三å‘文件"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#| msgid "Highlight _current line"
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "高亮当å‰è¡Œ"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
-msgid "Two way directory"
-msgstr "两å‘目录"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
+"comparisons."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
-msgid "Two way file"
-msgstr "两å‘文件"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#| msgid "_Use the system fixed width font"
+msgid "Use the system default monospace font"
+msgstr "使用系统默认ç‰å®½å—体"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
-msgid "Version control view"
-msgstr "版本控制查看"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"If false, the defined custom font will be used instead of the system "
+"monospace font."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "目录比较(_D)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+msgid "Custom font"
+msgstr "自定义å—体"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "文件比较(_F)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+"description"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "三å‘比较(_T)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "版本控制æµè§ˆå™¨(_V)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>显示</b>"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#| msgid "Use _default system editor"
+msgid "Use the system default editor"
+msgstr "使用系统默认编辑器"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:2
-msgid "<b>External editor</b>"
-msgstr "<b>外部编辑器</b>"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
+"editor when opening files externally."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>å—体</b>"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+msgid "The custom editor launch command"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>载入</b>"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
+"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "ä¸è¦å°†ä¸€ä¸ªè¯æ‹†æˆä¸¤è¡Œ(_S)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+msgid "Columns to display"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Edito_r command:"
-msgstr "编辑命令(_R):"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"List of column names in folder comparison and whether they should be "
+"displayed."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:7
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "忽略符å·é“¾æŽ¥"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:8
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "å¯ç”¨æ–‡æœ¬è‡ªåŠ¨æ¢è¡Œ(_W)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
+"folder tree."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:9
-msgid "Encoding"
-msgstr "æ–‡å—ç¼–ç "
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#| msgid "Shallow Comparison"
+msgid "Use shallow comparison"
+msgstr "使用粗浅比较"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:10
-msgid "File Filters"
-msgstr "文件过滤器"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
+"different otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:11
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "忽略多空行或少空行的差异"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#| msgid "_Timestamp resolution:"
+msgid "File timestamp resolution"
+msgstr "文件时间戳精细度:"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:12
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "忽略符å·é“¾æŽ¥"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
+"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"resolution."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:13
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Meld 首选项"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#| msgid "File Filters"
+msgid "File status filters"
+msgstr "文件状æ€è¿‡æ»¤å™¨"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:14
-msgid "Show _line numbers"
-msgstr "显示行å·(_L)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:15
-msgid "Text Filters"
-msgstr "æ–‡å—过滤器"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#| msgid "Choose which version control system to use"
+msgid "Show the version control console output"
+msgstr "选择版本控制终端输出"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:16
-msgid "Use _default system editor"
-msgstr "使用默认系统编辑器(_D)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+msgid ""
+"If true, a console output section will be shown in version control views, "
+"showing the commands run for version control operations."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:17
-msgid "Use s_yntax highlighting"
-msgstr "使用è¯æ³•é«˜äº®(_Y)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:18
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "载入时,按æ¤é¡ºåºå°è¯•ç¼–ç 。(如 utf8,gb2312,gbk,gb18030)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+msgid ""
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+msgid "Show margin in commit message editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
+"the version control commit message editor."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr ""
-"进行目录比较时,您å¯ä»¥æŒ‰å称过滤文件和目录。æ¯ç§æ¨¡å¼éƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ªç”¨ç©ºæ ¼éš”开的 "
-"Shell支æŒçš„通é…符的列表。"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
+"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
msgstr ""
-"进行文件比较时,您å¯ä»¥å¿½ç•¥æŸäº›ç†æ‰€å½“然的差异。这时æ¯ç§æ¨¡å¼éƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ª python æ£"
-"则表达å¼ï¼Œåœ¨å¼€å§‹æ¯”较å‰ï¼Œç”¨ç©ºå—符串æ¥æ›¿æ¢åŒ¹é…çš„æ–‡å—。如果表达å¼åŒ…å«â€œgroupâ€,åª"
-"有“groupâ€è¢«æ›¿æ¢ã€‚更多信æ¯è¯·æŸ¥çœ‹ç”¨æˆ·æ‰‹å†Œã€‚"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:21
-msgid "_Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr "自动补é½æ–‡ä»¶æœ«å°¾ç¼ºå¤±çš„æ¢è¡Œç¬¦(_A)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:22
-msgid "_Editor font:"
-msgstr "编辑器å—体(_E):"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:23
-msgid "_Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "ç”¨ç©ºæ ¼æ›¿æ¢åˆ¶è¡¨ç¬¦(_I)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#| msgid "Version control view"
+msgid "Version control status filters"
+msgstr "版本控制状æ€è¿‡æ»¤å™¨"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:24
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "制表符宽度(_T):"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+msgid ""
+"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:25
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "使用系统固定宽度å—体(_U)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#| msgid "File Filters"
+msgid "Filename-based filters"
+msgstr "基于文件å的过滤器"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "æ交文件"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+msgid ""
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
+"matching files from a folder comparison."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "比较选项"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#| msgid "Text Filters"
+msgid "Text-based filters"
+msgstr "基于文å—的过滤器"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won't contribute to the comparison itself."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "é’ˆå¯¹å…¶å®ƒè¿œç¨‹æ ¡è®¢çš„æœ¬åœ°å‰¯æœ¬"
+#: ../data/ui/application.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "关于 Meld"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "针对相åŒçš„远程修订的本地副本"
+#: ../data/ui/application.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "日志信æ¯"
+#: ../data/ui/application.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "网站"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "上次的日志"
+#: ../data/ui/application.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004, 2005\n"
+"Careone <careoneagain gmail com>, 2009\n"
+"arccos <boyermoore gmail com>, 2009\n"
+"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010, 2013\n"
+"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:6
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
-msgid "Tag"
-msgstr "æ ‡ç¾"
+#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "_About Meld"
+msgstr "关于 Meld (_A)"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "VC 日志"
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
-#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "_Compare"
msgstr "比较(_C)"
-#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
-msgid "Compare selected"
-msgstr "比较选ä¸çš„"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "比较选ä¸çš„文件"
-#: ../meld/dirdiff.py:185
-msgid "Left"
-msgstr "左侧"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Copy _Left"
+msgstr "å¤åˆ¶å·¦ä¾§(_L)"
-#: ../meld/dirdiff.py:185
-msgid "Copy To Left"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Copy to left"
msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å·¦ä¾§"
-#: ../meld/dirdiff.py:186
-msgid "Right"
-msgstr "å³ä¾§"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Copy _Right"
+msgstr "å¤åˆ¶å³ä¾§(_R)"
-#: ../meld/dirdiff.py:186
-msgid "Copy To Right"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Copy to right"
msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å³ä¾§"
-#: ../meld/dirdiff.py:187
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
msgid "Delete selected"
msgstr "åˆ é™¤é€‰ä¸çš„"
-#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:841
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1418
msgid "Hide"
msgstr "éšè—"
-#: ../meld/dirdiff.py:188
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
msgid "Hide selected"
msgstr "éšè—选ä¸çš„"
-#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:179 ../meld/vcview.py:126
-msgid "Open selected"
-msgstr "打开选ä¸çš„"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:194
-msgid "Case"
-msgstr "大å°å†™"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "忽略文件å大å°å†™"
-#: ../meld/dirdiff.py:194
-msgid "Ignore case of entries"
-msgstr "忽略æ¡ç›®çš„大å°å†™"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr "将除了大å°å†™ä¸åŒã€å…¶ä»–完全一致的文件å视为相åŒ"
-#: ../meld/dirdiff.py:195
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
msgid "Same"
msgstr "相åŒ"
-#: ../meld/dirdiff.py:195
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
msgid "Show identical"
msgstr "显示完全相åŒçš„"
-#: ../meld/dirdiff.py:196
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../meld/dirdiff.py:196
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
msgid "Show new"
msgstr "显示新建的"
-#: ../meld/dirdiff.py:197
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: ../meld/dirdiff.py:197 ../meld/vcview.py:139
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
msgid "Show modified"
msgstr "显示已修改的"
-#: ../meld/dirdiff.py:199
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: ../meld/dirdiff.py:199
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
msgid "Set active filters"
msgstr "设定å¯ç”¨çš„过滤器"
-#: ../meld/dirdiff.py:252 ../meld/dirdiff.py:298
-#, python-format
-msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
-msgstr "å°†æ ¼å¼â€œ%sâ€è½¬æ¢ä¸ºæ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å‡ºé”™"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
+msgid "Editable List"
+msgstr "å¯ç¼–辑的列表"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+msgid "Active"
+msgstr "å¯ç”¨"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+msgid "Column Name"
+msgstr "列å称"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "æ·»åŠ (_A)"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:670
+msgid "_Remove"
+msgstr "åˆ é™¤(_R)"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+msgid "Move item up"
+msgstr "上移项目"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+msgid "Move item down"
+msgstr "下移项目"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "下移(_D)"
+
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:365
+#: ../meld/vcview.py:186
+msgid "Name"
+msgstr "过滤器å称"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "模å¼"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Add new filter"
+msgstr "æ·»åŠ æ–°è¿‡æ»¤å™¨"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "移除选择的过滤器"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "在关é—å‰å°†æ›´æ”¹ä¿å˜åˆ°æ–‡æ¡£ï¼Ÿ"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "如果您ä¸ä¿å˜ï¼Œæ›´æ”¹å°†æ°¸ä¹…丢失。"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "å…³é—但ä¸ä¿å˜(_W)"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "_Save"
+msgstr "ä¿å˜(_S)"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"æ— æ³•å†™å…¥æ¤æ–‡ä»¶ã€‚您å¯ä»¥ç‚¹å‡»æ¤å¤„解é”æ¤æ–‡ä»¶å¹¶å¼ºåˆ¶å†™å…¥ï¼Œå¦åˆ™è¿™äº›æ›´æ”¹åªèƒ½ä¿å˜åˆ°ä¸€"
+"个新文件ä¸ã€‚"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:301
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "é”å®šæ‰€æœ‰çª—æ ¼çš„æ»šåŠ¨"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "撤消对文档未ä¿å˜çš„更改?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr "对以下文档的更改将永久丢失:\n"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
+msgid "_Replace"
+msgstr "替æ¢(_R)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部替æ¢(_A)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一个(_P)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "下一个(_N)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "替æ¢ä¸º(_W):"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "区分大å°å†™(_M)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "匹é…整个å•è¯(_L)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+msgid "Regular e_xpression"
+msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_X)"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "折行"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "æ ¼å¼åŒ–为补ä¸"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "使用以下之间的差异:"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr "左侧和ä¸é—´çª—æ ¼"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr "ä¸é—´å’Œå³ä¾§çª—æ ¼"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr "å转打补ä¸æ–¹å‘(_R)"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:121
+msgid "Save Patch"
+msgstr "ä¿å˜è¡¥ä¸"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "左侧为远端,å³ä¾§ä¸ºæœ¬åœ°"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "左侧为本地,å³ä¾§ä¸ºè¿œç«¯"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Meld 首选项"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Font"
+msgstr "å—体"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "使用系统固定宽度å—体(_U)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "编辑器å—体(_E):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "制表符宽度(_T):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "ç”¨ç©ºæ ¼æ›¿æ¢åˆ¶è¡¨ç¬¦(_I)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "å¯ç”¨æ–‡æœ¬è‡ªåŠ¨æ¢è¡Œ(_W)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "ä¸è¦å°†ä¸€ä¸ªè¯æ‹†æˆä¸¤è¡Œ(_S)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "高亮当å‰è¡Œ(_C)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "显示行å·(_L)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "显示空白å—符(_H)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "使用è¯æ³•é«˜äº®(_Y)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid "External Editor"
+msgstr "外部编辑器"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "使用默认系统编辑器(_D)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "编辑命令(_R):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "Shallow Comparison"
+msgstr "粗浅比较"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
+msgstr "åªæŒ‰å¤§å°å’Œæ—¶é—´æˆ³æ¯”较文件(_O)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+msgid "_Timestamp resolution:"
+msgstr "时间戳精细度(_T):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "符å·é“¾æŽ¥"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "å¯è§åˆ—"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr "文件夹比较"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "版本比较"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "_When comparing file revisions:"
+msgstr "在比较文件版本时(_W):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "æ交信æ¯"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "显示å³ä¾§è¾¹ç•Œçš„ä½ç½®(_R):"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "æ交时自动在å³ä¾§è¾¹ç•Œå¤„æ–行处ç†(_B)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"进行目录比较时,您å¯ä»¥æŒ‰å称过滤文件和目录。æ¯ç§æ¨¡å¼éƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ªç”¨ç©ºæ ¼éš”开的 "
+"Shell支æŒçš„通é…符的列表。"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:106
+msgid "File Filters"
+msgstr "文件过滤器"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"进行文件比较时,您å¯ä»¥å¿½ç•¥æŸäº›ç†æ‰€å½“然的差异。这时æ¯ç§æ¨¡å¼éƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ª python æ£"
+"则表达å¼ï¼Œåœ¨å¼€å§‹æ¯”较å‰ï¼Œç”¨ç©ºå—符串æ¥æ›¿æ¢åŒ¹é…çš„æ–‡å—。如果表达å¼åŒ…å«â€œgroupâ€,åª"
+"有“groupâ€è¢«æ›¿æ¢ã€‚更多信æ¯è¯·æŸ¥çœ‹ç”¨æˆ·æ‰‹å†Œã€‚"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "忽略多空行或少空行的差异"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+msgid "Text Filters"
+msgstr "æ–‡å—过滤器"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:616
+msgid "New comparison"
+msgstr "新比较"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "文件比较"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "目录比较"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "版本控制查看"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_3 路比较"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "选择第三个文件"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "选择第二个文件"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "选择第一个文件"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "选择第一个文件夹"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "选择第二个文件夹"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "选择第三个文件夹"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "选择版本控制文件夹"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "空白比较(_B)"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "比较(_C)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "æ交(_M)..."
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "æ交(Commit)更改至版本控制"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr "æ›´æ–°(_U)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "从版本控制更新工作副本"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+msgid "_Push"
+msgstr "推é€(_P)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr "推é€(push)本地更改至远端"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+msgid "Add to version control"
+msgstr "æ·»åŠ åˆ°ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "从版本控制ä¸ç§»é™¤"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "æ ‡è®°ä¸ºâ€œå·²è§£å†³â€(_K)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "在版本控制ä¸æ ‡è®°ä¸ºâ€œå·²è§£å†³â€"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+msgid "Re_vert"
+msgstr "æ¢å¤(_V)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "将工作副本æ¢å¤ä¸ºåŽŸå§‹çŠ¶æ€"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "ä»Žå·¥ä½œå‰¯æœ¬åˆ é™¤"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+msgid "_Flatten"
+msgstr "展开(_F)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+msgid "Flatten directories"
+msgstr "展开目录"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+msgid "_Modified"
+msgstr "已修改(_M)"
-#: ../meld/dirdiff.py:309
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+msgid "Show modified files"
+msgstr "显示已修改的文件"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+msgid "_Normal"
+msgstr "æ£å¸¸(_N)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+msgid "Show normal files"
+msgstr "显示æ£å¸¸æ–‡ä»¶"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+msgid "Un_versioned"
+msgstr "未版本控制(_V)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+msgid "Show unversioned files"
+msgstr "æ˜¾ç¤ºæœªåŠ å…¥ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶çš„æ–‡ä»¶"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+msgid "Ignored"
+msgstr "已忽略的"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+msgid "Show ignored files"
+msgstr "显示已忽略文件"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28
+msgid "Commit"
+msgstr "æ交"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+msgid "Commit Files"
+msgstr "æ交文件"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
+msgid "Log Message"
+msgstr "日志信æ¯"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "上次的日志"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "æ交(_M)"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "推é€(push)本地æ交到远端?"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "è¦æŽ¨é€çš„æ交由您的版本控制系统决定。"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:35
+msgid "_Push commits"
+msgstr "推é€æ交(_P)"
+
+#. Create file size CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:383
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
+#. Create date-time CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:391
+msgid "Modification time"
+msgstr "更改时间"
+
+#. Create permissions CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:399
+msgid "Permissions"
+msgstr "æƒé™"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:558
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "éšè— %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:276
-#: ../meld/vcview.py:304
+#: ../meld/dirdiff.py:686 ../meld/dirdiff.py:708
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] æ£åœ¨æ‰«æ %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:433
+#: ../meld/dirdiff.py:808
#, python-format
-msgid "'%s' hidden by '%s'"
-msgstr "'%s' 已按“%sâ€éšè—"
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] 完æˆ"
-#: ../meld/dirdiff.py:439
-#, python-format
+#: ../meld/dirdiff.py:814
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr "扫ææ¤æ–‡ä»¶å¤¹æ—¶å‡ºçŽ°äº†å¤šä¸ªé”™è¯¯"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:815
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "å‘现文件使用的编ç ä¸æ£ç¡®"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:817
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr "æŸäº›æ–‡ä»¶ç¼–ç ä¸æ£ç¡®ã€‚åç§°æ˜¯è¿™æ ·çš„ï¼š"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:819
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr "å› æ¯”è¾ƒåŒºåˆ†å¤§å°å†™è€Œéšè—的文件"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:821
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
-"filesystem. Some files are not visible:\n"
-"%s"
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
-"您æ£åœ¨åŒºåˆ†å¤§å°å†™çš„文件系统上è¿è¡Œä¸åŒºåˆ†å¤§å°å†™çš„比较。æŸäº›æ–‡ä»¶ä¸å¯è§ï¼š\n"
-"%s"
+"您æ£åœ¨åŒºåˆ†å¤§å°å†™çš„文件系统上è¿è¡Œä¸åŒºåˆ†å¤§å°å†™çš„比较。æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸çš„以下文件是éš"
+"è—的:"
-#: ../meld/dirdiff.py:516
+#: ../meld/dirdiff.py:832
#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] 完æˆ"
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "'%s' 已按“%sâ€éšè—"
-#: ../meld/dirdiff.py:562
+#: ../meld/dirdiff.py:857 ../meld/filediff.py:1111 ../meld/filediff.py:1249
+#: ../meld/filediff.py:1420 ../meld/filediff.py:1450 ../meld/filediff.py:1452
+msgid "Hi_de"
+msgstr "éšè—(_D)"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -444,221 +1072,345 @@ msgstr ""
"“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚\n"
"覆盖文件?"
-#: ../meld/dirdiff.py:569
-#, python-format
-msgid ""
-"Error copying '%s' to '%s'\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"å¤åˆ¶â€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€å‡ºé”™\n"
-"\n"
-"%s。"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is a directory.\n"
-"Remove recursively?"
-msgstr ""
-"“%sâ€æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•ã€‚\n"
-"é€’å½’åˆ é™¤è¯¥ç›®å½•ä¸‹çš„å目录å—?"
+#: ../meld/dirdiff.py:896
+#| msgid "Error reading saved comparison file"
+msgid "Error copying file"
+msgstr "å¤åˆ¶æ–‡ä»¶å‡ºé”™"
-#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:468
+#: ../meld/dirdiff.py:897
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Error copying '%s' to '%s'\n"
+#| "\n"
+#| "%s."
msgid ""
-"Error removing %s\n"
+"Couldn't copy %s\n"
+"to %s.\n"
"\n"
-"%s."
+"%s"
msgstr ""
-"åˆ é™¤â€œ%sâ€æ—¶å‡ºé”™\n"
+"æ— æ³•å°† %s\n"
+"å¤åˆ¶åˆ° %s。\n"
"\n"
-"%s。"
+"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:606
+#: ../meld/dirdiff.py:920
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Error removing %s\n"
+#| "\n"
+#| "%s."
+msgid "Error deleting %s"
+msgstr "åˆ é™¤ %s 出错"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:1051
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i 秒"
-#: ../meld/dirdiff.py:607
+#: ../meld/dirdiff.py:1052
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分钟"
-#: ../meld/dirdiff.py:608
+#: ../meld/dirdiff.py:1053
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i å°æ—¶"
-#: ../meld/dirdiff.py:609
+#: ../meld/dirdiff.py:1054
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i 天"
-#: ../meld/dirdiff.py:610
+#: ../meld/dirdiff.py:1055
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i 周"
-#: ../meld/dirdiff.py:611
+#: ../meld/dirdiff.py:1056
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i 月"
-#: ../meld/dirdiff.py:612
+#: ../meld/dirdiff.py:1057
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i å¹´"
-#: ../meld/filediff.py:180
-msgid "Create a patch"
-msgstr "创建一个补ä¸"
+#: ../meld/filediff.py:229
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "æ ¼å¼åŒ–为补ä¸..."
-#: ../meld/filediff.py:181
-msgid "Push to left"
-msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å·¦ä¾§"
+#: ../meld/filediff.py:230
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "使用文件之å‰çš„差异创建补ä¸"
+
+#: ../meld/filediff.py:232
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "ä¿å˜å…¨éƒ¨(_L)"
+
+#: ../meld/filediff.py:233
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "ä¿å˜å½“å‰æ¯”较ä¸çš„所有文件"
+
+#: ../meld/filediff.py:236
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "将文件æ¢å¤ä¸ºå…¶ä¿å˜çš„版本"
+
+#: ../meld/filediff.py:238
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "å¢žåŠ åŒæ¥ç‚¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:239
+msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
+msgstr "æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæ‰‹åŠ¨æ–‡ä»¶å·®å¼‚åŒæ¥ç‚¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:242
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "清除åŒæ¥ç‚¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:243
+msgid "Clear manual change sychronization points"
+msgstr "清除手动更改åŒæ¥ç‚¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:245
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "上一个冲çª"
+
+#: ../meld/filediff.py:246
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "转到上一个冲çª"
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:248
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "下一个冲çª"
+
+#: ../meld/filediff.py:249
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "转到下一个冲çª"
+
+#: ../meld/filediff.py:251
+msgid "Push to Left"
+msgstr "推é€åˆ°å·¦ä¾§"
+
+#: ../meld/filediff.py:252
msgid "Push current change to the left"
msgstr "å¤åˆ¶å½“å‰çš„更改到左侧"
-#: ../meld/filediff.py:182
-msgid "Push to right"
-msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å³ä¾§"
+#: ../meld/filediff.py:255
+msgid "Push to Right"
+msgstr "推é€åˆ°å³ä¾§"
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Push current change to the right"
-msgstr "å¤åˆ¶å½“å‰çš„更改到å³ä¾§"
+msgstr "推é€(push)当å‰çš„更改到å³ä¾§"
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:184
-msgid "Pull from left"
-msgstr "从左侧å¤åˆ¶"
+#: ../meld/filediff.py:260
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "从左侧拉å–"
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:261
msgid "Pull change from the left"
-msgstr "从左侧å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
+msgstr "从左侧拉å–(pull)更改"
-#: ../meld/filediff.py:185
-msgid "Pull from right"
-msgstr "从å³ä¾§å¤åˆ¶"
+#: ../meld/filediff.py:264
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "从å³ä¾§æ‹‰å–(pull)"
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Pull change from the right"
-msgstr "从å³ä¾§å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
+msgstr "从å³ä¾§æ‹‰å–(pull)更改"
+
+#: ../meld/filediff.py:267
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "å¤åˆ¶å·¦ä¾§ä¸Šæ–¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:268
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "从左侧å—上方å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:270
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "å¤åˆ¶å·¦ä¾§ä¸‹æ–¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:271
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "从左侧å—下方å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:273
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "å¤åˆ¶å³ä¾§ä¸Šæ–¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:274
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "从å³ä¾§å—上方å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:276
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "å¤åˆ¶å³ä¾§ä¸‹æ–¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:277
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "从å³ä¾§å—下方å¤åˆ¶æ›´æ”¹"
+
+#: ../meld/filediff.py:279
msgid "Delete"
msgstr "åˆ é™¤"
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Delete change"
msgstr "åˆ é™¤æ›´æ”¹"
-#: ../meld/filediff.py:187
-msgid "Merge all changes from left"
-msgstr "从左侧åˆå¹¶æ‰€æœ‰çš„更改"
+#: ../meld/filediff.py:282
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "从左侧åˆå¹¶æ‰€æœ‰æ›´æ”¹"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "从左侧åˆå¹¶æ‰€æœ‰éžå†²çªçš„更改"
-#: ../meld/filediff.py:188
-msgid "Merge all changes from right"
-msgstr "从å³ä¾§åˆå¹¶æ‰€æœ‰çš„更改"
+#: ../meld/filediff.py:285
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "从å³ä¾§åˆå¹¶æ‰€æœ‰æ›´æ”¹"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:286
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "从å³ä¾§åˆå¹¶æ‰€æœ‰éžå†²çªçš„更改"
-#: ../meld/filediff.py:189
-msgid "Merge all non-conflicting"
-msgstr "åˆå¹¶æ‰€æœ‰éžå†²çªçš„更改"
+#: ../meld/filediff.py:288
+msgid "Merge All"
+msgstr "åˆå¹¶å…¨éƒ¨"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "从左侧和å³ä¾§çª—å£åˆå¹¶æ‰€æœ‰éžå†²çªçš„更改"
+#: ../meld/filediff.py:293
+msgid "Cycle Through Documents"
+msgstr "在文档间循环"
+
+#: ../meld/filediff.py:294
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr "将键盘焦点转移到比较的下个文档"
+
+#: ../meld/filediff.py:300
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "é”定滚动"
+
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:472
msgid "INS"
msgstr "æ’å…¥"
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:472
msgid "OVR"
msgstr "覆盖"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:474
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "%i 行,%i 列"
-#: ../meld/filediff.py:433
+#: ../meld/filediff.py:811
#, python-format
msgid ""
-"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
-"will be incorrect. See the user manual for more details."
+"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
+"incorrect. See the user manual for more details."
msgstr ""
-"æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼â€œ%sâ€åœ¨æ–‡ä»¶ä¸çš„è¡Œå·å·²æ”¹å˜ã€‚比较的结果ä¸ç¬¦åˆã€‚更多细节请查看用户手"
-"册。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:530
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<未命å>"
+"过滤器“%sâ€æ›´æ”¹äº†æ–‡ä»¶çš„行数。比较的结果将ä¸å‡†ç¡®ã€‚更多细节请查看用户手册。"
-#: ../meld/filediff.py:706
+#: ../meld/filediff.py:1099
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] 设定编å·çª—æ ¼"
-#: ../meld/filediff.py:712
+#: ../meld/filediff.py:1105
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] 打开文件"
-#: ../meld/filediff.py:718 ../meld/filediff.py:845
-msgid "Hi_de"
-msgstr "éšè—(_D)"
-
-#: ../meld/filediff.py:739 ../meld/filediff.py:750 ../meld/filediff.py:763
-#: ../meld/filediff.py:769
+#: ../meld/filediff.py:1128 ../meld/filediff.py:1138 ../meld/filediff.py:1151
+#: ../meld/filediff.py:1157
msgid "Could not read file"
msgstr "æ— æ³•è¯»å–文件"
-#: ../meld/filediff.py:742
+#: ../meld/filediff.py:1129
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] 读å–文件"
-#: ../meld/filediff.py:751
+#: ../meld/filediff.py:1139
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s 看起æ¥æ˜¯äºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶ã€‚"
-#: ../meld/filediff.py:764
+#: ../meld/filediff.py:1152
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ä¸æ˜¯ä½¿ç”¨ %s 进行编ç 的。"
-#: ../meld/filediff.py:790 ../meld/filemerge.py:70
+#: ../meld/filediff.py:1187
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] 计算差异"
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:1244
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1245
+#| msgid "Could not read file"
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "您想é‡æ–°åŠ 载该文件å—?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1248
+msgid "_Reload"
+msgstr "é‡è½½(_R)"
+
+#: ../meld/filediff.py:1409
+msgid ""
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
+"Would you like to compare the unfiltered files?"
+msgstr "æ£åœ¨ä½¿ç”¨æ–‡æœ¬è¿‡æ»¤å™¨ï¼Œå¯èƒ½ä¼šå±è”½æ–‡ä»¶ä¹‹é—´çš„ä¸åŒã€‚您想比较未过滤的文件å—?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1415
msgid "Files are identical"
msgstr "文件完全相åŒ"
-#: ../meld/filediff.py:973
+#: ../meld/filediff.py:1423
+msgid "Show without filters"
+msgstr "显示ä¸è¿‡æ»¤çš„结果"
+
+#: ../meld/filediff.py:1445
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "更改高亮ä¸å®Œæ•´"
+
+#: ../meld/filediff.py:1446
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"æŸäº›æ›´æ”¹æ²¡æœ‰é«˜äº®ï¼Œå› 为太大。您å¯ä»¥å¼ºåˆ¶é«˜äº®æ˜¾ç¤ºå¤§å¹…的更改,尽管这å¯èƒ½å¾ˆæ…¢ã€‚"
+
+#: ../meld/filediff.py:1454
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "ä¿æŒè¯æ³•é«˜äº®"
+
+#: ../meld/filediff.py:1456
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "ä¿æŒè¯æ³•é«˜äº®(_K)"
+
+#: ../meld/filediff.py:1587
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -667,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"“%sâ€å·²å˜åœ¨ï¼\n"
"覆盖文件?"
-#: ../meld/filediff.py:986
+#: ../meld/filediff.py:1600
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -678,12 +1430,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s。"
-#: ../meld/filediff.py:995
+#: ../meld/filediff.py:1611
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "å·¦ä¾§çª—æ ¼ä¿å˜ä¸º"
+
+#: ../meld/filediff.py:1613
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "ä¸é—´çª—æ ¼ä¿å˜ä¸º"
+
+#: ../meld/filediff.py:1615
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "å³ä¾§çª—æ ¼ä¿å˜ä¸º"
+
+#: ../meld/filediff.py:1626
#, python-format
-msgid "Choose a name for buffer %i."
-msgstr "为缓冲区 %i 选择一个å称。"
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1628
+#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr "如果您ä¿å˜å®ƒï¼Œå¤–部的更改将丢失。"
-#: ../meld/filediff.py:1009
+#: ../meld/filediff.py:1631
+#| msgid "Save A_ll"
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "ä¾ç„¶ä¿å˜"
+
+#: ../meld/filediff.py:1632
+msgid "Don't Save"
+msgstr "ä¸ä¿å˜"
+
+#: ../meld/filediff.py:1656
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -694,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想用哪ç§æ ¼å¼ï¼Ÿ"
-#: ../meld/filediff.py:1025
+#: ../meld/filediff.py:1672
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -703,641 +1481,627 @@ msgstr ""
"“%sâ€åŒ…å«æ— 法用“%sâ€ç¼–ç çš„å—符\n"
"è¦å¦å˜ä¸º UTF-8 æ ¼å¼å—?"
-#. save as
-#: ../meld/filediff.py:1062
-msgid "Save patch as..."
-msgstr "è¡¥ä¸å¦å˜ä¸º..."
+#: ../meld/filediff.py:2043
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr "实时比较更新已ç¦ç”¨"
-#: ../meld/filediff.py:1109
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:2044
msgid ""
-"Reloading will discard changes in:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You cannot undo this operation."
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
msgstr ""
-"é‡æ–°è½½å…¥å°†ä¸¢å¼ƒä»¥ä¸‹æ–‡ä»¶ä¸çš„更改:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"æ‚¨æ— æ³•æ’¤æ¶ˆæ¤æ¬¡æ“作。"
+"åŒæ¥ç‚¹æ´»åŠ¨æ—¶å®žæ—¶æ¯”较更新会ç¦ç”¨ã€‚您ä»ç„¶å¯ä»¥æ‰‹åŠ¨åˆ·æ–°æ¯”较。实时更新会在åŒæ¥ç‚¹æ¸…"
+"除åŽæ¢å¤å¯ç”¨ã€‚"
-#: ../meld/filemerge.py:78
+#: ../meld/filemerge.py:51
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] åˆå¹¶æ–‡ä»¶"
-#: ../meld/meldapp.py:139
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+#| msgid "Copy _Left"
+msgid "Copy _up"
+msgstr "å¤åˆ¶ä¸Šé¢(_U)"
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:93
+#| msgid "Copy _Left"
+msgid "Copy _down"
+msgstr "å¤åˆ¶ä¸‹é¢(_D)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:138
+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
+msgstr "æ供给 --diff çš„å‚数个数错误。"
+
+#: ../meld/meldapp.py:143
+msgid "Start with an empty window"
+msgstr "å¯åŠ¨æ—¶æ‰“开空白窗å£"
+
+#: ../meld/meldapp.py:144 ../meld/meldapp.py:146
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: ../meld/meldapp.py:144 ../meld/meldapp.py:148
+msgid "dir"
+msgstr "目录"
+
+#: ../meld/meldapp.py:145
+msgid "Start a version control comparison"
+msgstr "开始版本控制比较"
+
+#: ../meld/meldapp.py:147
+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgstr "开始两å‘或三å‘文件比较"
+
+#: ../meld/meldapp.py:149
+msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+msgstr "开始两å‘或三å‘目录比较"
+
+#: ../meld/meldapp.py:157
+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
+msgstr "Meld 是一个文件和目录比较工具。"
+
+#: ../meld/meldapp.py:160
+msgid "Set label to use instead of file name"
+msgstr "è®¾ç½®æ ‡ç¾æ¥ä»£æ›¿æ–‡ä»¶å"
+
+#: ../meld/meldapp.py:162
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "在已ç»è¿è¡Œçš„实例ä¸æ‰“å¼€ä¸€ä¸ªæ–°æ ‡ç¾é¡µ"
+
+#: ../meld/meldapp.py:165
+msgid "Automatically compare all differing files on startup"
+msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨æ¯”较所有ä¸åŒçš„文件"
+
+#: ../meld/meldapp.py:167
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "为ä¿æŒå…¼å®¹æ€§è€Œå¿½ç•¥"
+
+#: ../meld/meldapp.py:170
+msgid "Set the target file for saving a merge result"
+msgstr "设置用于ä¿å˜åˆå¹¶ç»“æžœçš„ç›®æ ‡æ–‡ä»¶"
+
+#: ../meld/meldapp.py:172
+msgid "Automatically merge files"
+msgstr "自动åˆå¹¶æ–‡ä»¶"
+
+#: ../meld/meldapp.py:175
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr "从 Meld æ¯”è¾ƒæ–‡ä»¶åŠ è½½ä¿å˜çš„比较"
+
+#: ../meld/meldapp.py:178
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr "为æ供的文件或文件夹创建 diff æ ‡ç¾é¡µ"
+
+#: ../meld/meldapp.py:181
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr "å‚数过多(éœ€è¦ 0-3 个,得到 %d 个)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:184
+msgid "can't auto-merge less than 3 files"
+msgstr "æ— æ³•è‡ªåŠ¨åˆå¹¶å°‘于 3 个文件"
+
+#: ../meld/meldapp.py:186
+msgid "can't auto-merge directories"
+msgstr "æ— æ³•è‡ªåŠ¨åˆå¹¶ç›®å½•"
+
+#: ../meld/meldapp.py:196
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "读å–ä¿å˜çš„比较文件出错"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:107
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<未命å>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:77 ../meld/melddoc.py:78
+msgid "untitled"
+msgstr "æ— æ ‡é¢˜"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../meld/meldapp.py:140
-msgid "_New..."
-msgstr "新建(_N)..."
+#: ../meld/meldwindow.py:52
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "新比较(_N)..."
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Start a new comparison"
msgstr "开始新的比较"
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file"
msgstr "ä¿å˜å½“å‰æ–‡ä»¶"
-#: ../meld/meldapp.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:58
+msgid "Save As..."
+msgstr "å¦å˜ä¸º..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:59
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "以其他åå—ä¿å˜å½“å‰æ–‡ä»¶"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "Close the current file"
msgstr "å…³é—当å‰æ–‡ä»¶"
-#: ../meld/meldapp.py:144
-msgid "Quit the program"
-msgstr "退出程åº"
-
-#: ../meld/meldapp.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../meld/meldapp.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "撤消最åŽçš„æ“作"
-#: ../meld/meldapp.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "é‡åšæœ€åŽæ’¤æ¶ˆçš„æ“作"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选ä¸çš„内容"
-#: ../meld/meldapp.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Copy the selection"
msgstr "å¤åˆ¶é€‰ä¸çš„内容"
-#: ../meld/meldapp.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴æ¿"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:78
+msgid "Find..."
+msgstr "查找..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search for text"
msgstr "æœç´¢æ–‡å—"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "继ç»å‘å‰æœç´¢ç›¸åŒçš„æ–‡å—"
-#: ../meld/meldapp.py:154
-msgid "Find and replace text"
-msgstr "查找并替æ¢æ–‡å—"
+#: ../meld/meldwindow.py:83
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "查找上一个(_P)"
-#: ../meld/meldapp.py:155
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "首选项(_N)"
+#: ../meld/meldwindow.py:84
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "继ç»å‘å‰æœç´¢ç›¸åŒçš„æ–‡å—"
-#: ../meld/meldapp.py:155
-msgid "Configure the application"
-msgstr "程åºè®¾ç½®"
+#: ../meld/meldwindow.py:87
+msgid "_Replace..."
+msgstr "替æ¢(_R)"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:88
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "查找并替æ¢æ–‡å—"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "_Changes"
msgstr "更改(_C)"
-#: ../meld/meldapp.py:158
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:92
+msgid "Next Change"
msgstr "下一个更改"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the next change"
msgstr "转到下一个更改"
-#: ../meld/meldapp.py:159
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:95
+msgid "Previous Change"
msgstr "上一个更改"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Go to the previous change"
msgstr "转到上一个更改"
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:98
+msgid "Open Externally"
+msgstr "使用外部工具打开"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:99
+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+msgstr "使用默认的外部程åºæ‰“开选择的文件或目录"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../meld/meldapp.py:162
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:104
+msgid "File Status"
msgstr "文件状æ€"
-#: ../meld/meldapp.py:163
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:105
+msgid "Version Status"
msgstr "版本状æ€"
-#: ../meld/meldapp.py:164
-msgid "File filters"
-msgstr "文件过滤器"
-
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Stop the current action"
msgstr "åœæ¢å½“å‰æ“作"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "Refresh the view"
msgstr "刷新视图"
-#: ../meld/meldapp.py:167
-msgid "Reload"
-msgstr "é‡æ–°è½½å…¥"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "_Tabs"
+msgstr "æ ‡ç¾é¡µ(_T)"
-#: ../meld/meldapp.py:167
-msgid "Reload the comparison"
-msgstr "é‡æ–°è½½å…¥æ¯”较"
+#: ../meld/meldwindow.py:115
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ä¸Šä¸€æ ‡ç¾é¡µ(_P)"
-#: ../meld/meldapp.py:169
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../meld/meldwindow.py:116
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "æ¿€æ´»ä¸Šä¸€æ ‡ç¾é¡µ"
-#: ../meld/meldapp.py:170
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+#: ../meld/meldwindow.py:118
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ä¸‹ä¸€æ ‡ç¾(_N)"
-#: ../meld/meldapp.py:170
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "打开 Meld 帮助手册"
+#: ../meld/meldwindow.py:119
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "æ¿€æ´»ä¸‹ä¸€æ ‡ç¾é¡µ"
-#: ../meld/meldapp.py:171
-msgid "Report _Bug"
-msgstr "报告错误(_B)"
+#: ../meld/meldwindow.py:122
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "å·¦ç§»æ ‡ç¾é¡µ(_L)"
-#: ../meld/meldapp.py:171
-msgid "Report a bug in Meld"
-msgstr "报告 Meld ä¸çš„错误"
+#: ../meld/meldwindow.py:123
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "å¤åˆ¶å½“å‰çš„更改到左侧"
-#: ../meld/meldapp.py:172
-msgid "About this program"
-msgstr "关于本程åº"
+#: ../meld/meldwindow.py:126
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "移动到å³ä¾§(_R)"
-#: ../meld/meldapp.py:175
-msgid "Full Screen"
+#: ../meld/meldwindow.py:127
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "å¤åˆ¶å½“å‰çš„更改到å³ä¾§"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:131
+msgid "Fullscreen"
msgstr "å…¨å±"
-#: ../meld/meldapp.py:175
-msgid "View the comparison in full screen"
+#: ../meld/meldwindow.py:132
+msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "以全å±æ¨¡å¼æŸ¥çœ‹æ¯”较"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具æ (_T)"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "显示或éšè—工具æ "
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "_Statusbar"
msgstr "状æ€æ (_S)"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "显示或éšè—状æ€æ "
-#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldapp.py:533
-msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
-msgstr "æ— æ³•å¯¹æ–‡ä»¶å’Œç›®å½•çš„æ··åˆè¿›è¡Œæ¯”较。\n"
-
-#: ../meld/meldapp.py:587
-msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
-msgstr "æ供给 --diff çš„å‚数个数错误。"
-
-#: ../meld/meldapp.py:591
-msgid "Start with an empty window"
-msgstr "å¯åŠ¨æ—¶æ‰“开空白窗å£"
-
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:593 ../meld/meldapp.py:595
-msgid "file"
-msgstr "文件"
-
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:594 ../meld/meldapp.py:595
-msgid "dir"
-msgstr "目录"
-
-#: ../meld/meldapp.py:592
-msgid "Start a version control comparison"
-msgstr "开始版本控制比较"
-
-#: ../meld/meldapp.py:593
-msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
-msgstr "开始两å‘或三å‘文件比较"
-
-#: ../meld/meldapp.py:594
-msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-msgstr "开始两å‘或三å‘目录比较"
-
-#: ../meld/meldapp.py:595
-msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-msgstr "在文件和文件夹/文件之间开始比较"
-
-#: ../meld/meldapp.py:601
-msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
-msgstr "Meld 是一个文件和目录比较工具。"
-
-#: ../meld/meldapp.py:604
-msgid "Set label to use instead of file name"
-msgstr "è®¾ç½®æ ‡ç¾æ¥ä»£æ›¿æ–‡ä»¶å"
+#: ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近打开的"
-#: ../meld/meldapp.py:606
-msgid "Automatically compare all differing files on startup"
-msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨æ¯”较所有ä¸åŒçš„文件"
-
-#: ../meld/meldapp.py:607 ../meld/meldapp.py:608 ../meld/meldapp.py:609
-#: ../meld/meldapp.py:610
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "为ä¿æŒå…¼å®¹æ€§è€Œå¿½ç•¥"
-
-#: ../meld/meldapp.py:613
-msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
-msgstr "为文件或目录创建 diff 表,最多支æŒä¸‰ä¸ªæ–‡ä»¶æˆ–目录"
+#: ../meld/meldwindow.py:148
+msgid "Open recent files"
+msgstr "选择文件"
-#: ../meld/meldapp.py:616
-#, python-format
-msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
-msgstr "å‚数过多(éœ€è¦ 0-4 个,但得到了 %d 个)"
+#: ../meld/meldwindow.py:537
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "切æ¢åˆ°æ¤æ ‡ç¾é¡µ"
-#: ../meld/melddoc.py:47
-msgid "untitled"
-msgstr "æ— æ ‡é¢˜"
+#: ../meld/meldwindow.py:660
+#| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
+msgstr "æ— æ³•å¯¹æ–‡ä»¶å’Œç›®å½•æ··åˆæ¯”较"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:189
+#: ../meld/misc.py:180
msgid "[None]"
msgstr "[æ— ]"
-#: ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/preferences.py:36
msgid "label"
msgstr "æ ‡ç¾"
-#: ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/preferences.py:36
msgid "pattern"
msgstr "模å¼"
-#: ../meld/preferences.py:143
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "仅在安装 gnome-python-desktop åŽæ‰æœ‰æ•ˆ"
+#: ../meld/recent.py:109
+msgid "Version control:"
+msgstr "版本控制:"
-#. file filters
-#. text filters
-#: ../meld/preferences.py:166 ../meld/preferences.py:171 ../meld/vcview.py:163
-msgid "Name"
-msgstr "过滤器å称"
+#: ../meld/ui/findbar.py:143
+#| msgid ""
+#| "Regular expression error\n"
+#| "'%s'"
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼é”™è¯¯"
-#: ../meld/preferences.py:166 ../meld/preferences.py:171
-msgid "Active"
-msgstr "å¯ç”¨"
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+msgid "Close tab"
+msgstr "å…³é—æ ‡ç¾"
-#: ../meld/preferences.py:166
-msgid "Pattern"
-msgstr "模å¼"
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:63
+msgid "No files will be committed"
+msgstr "没有文件会æ交"
-#: ../meld/preferences.py:171
-msgid "Regex"
-msgstr "æ£åˆ™è¯æ³•"
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:126
+#, python-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s,ä½äºŽ %s"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:268
-msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-msgstr "备份 \t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:127 ../meld/vc/git.py:134
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] "%d 项未推é€çš„æ交"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:270
+#: ../meld/vc/git.py:129
#, python-format
-msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-msgstr "版本控制 \t1\t%s\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:272
-msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-msgstr "二进制 \t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:274
-msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-msgstr "多媒体 \t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:276
-msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-msgstr "CVS å…³é”®å— \t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:278
-msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-msgstr "C++ 注释 \t0\t//.*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:280
-msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-msgstr "C 注释 \t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:282
-msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "所有空白å—符 \t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:284
-msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "开头空白å—符 \t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:286
-msgid "Script comment\t0\t#.*"
-msgstr "脚本注释 \t0\t#.*"
-
-#: ../meld/vcview.py:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "æ交(_C)"
-
-#: ../meld/vcview.py:127
-msgid "Commit"
-msgstr "æ交"
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] "%d 个分支"
-#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../meld/vcview.py:128
-msgid "_Update"
-msgstr "æ›´æ–°(_U)"
+#: ../meld/vc/git.py:341
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "模å¼å·²ä»Ž %s 更改为 %s"
-#: ../meld/vcview.py:128
-msgid "Update"
-msgstr "æ›´æ–°"
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Merged"
+msgstr "å·²åˆå¹¶"
-#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../meld/vcview.py:129
-msgid "_Add"
-msgstr "æ·»åŠ (_A)"
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Base"
+msgstr "基"
-#: ../meld/vcview.py:129
-msgid "Add to VC"
-msgstr "æ·»åŠ åˆ° CV"
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Local"
+msgstr "本地"
-#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add _Binary"
-msgstr "æ·»åŠ äºŒè¿›åˆ¶(_B)"
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Remote"
+msgstr "远端"
-#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add binary to VC"
-msgstr "æ·»åŠ äºŒè¿›åˆ¶åˆ° VC"
+#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
+#: ../meld/vc/_vc.py:62
+msgid ""
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
+"Not present"
+msgstr "已忽略:未版本控制:::错误::æ–°æ·»åŠ :已修改:冲çª:å·²åˆ é™¤:丢失:ä¸å˜åœ¨"
-#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "_Remove"
-msgstr "åˆ é™¤(_R)"
+#: ../meld/vcview.py:216 ../meld/vcview.py:386
+msgid "Location"
+msgstr "ä½ç½®"
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "Remove from VC"
-msgstr "从 VC åˆ é™¤"
+#: ../meld/vcview.py:217
+msgid "Status"
+msgstr "状æ€"
-#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../meld/vcview.py:132
-msgid "_Resolved"
-msgstr "已处ç†(_R)"
+#: ../meld/vcview.py:218
+msgid "Revision"
+msgstr "修订"
-#: ../meld/vcview.py:132
-msgid "Mark as resolved for VC"
-msgstr "在 VC ä¸æ ‡è®°ä¸ºâ€œå·²å¤„ç†â€"
+#: ../meld/vcview.py:219
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
-#: ../meld/vcview.py:133
-msgid "Revert to original"
-msgstr "转æ¢ä¸ºåŽŸä»¶"
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
+#. application isn't installed or can't be found
+#: ../meld/vcview.py:297
+#, python-format
+msgid "%s not installed"
+msgstr "%s 未安装"
-#: ../meld/vcview.py:134
-msgid "Delete locally"
-msgstr "ä»Žæœ¬åœ°åˆ é™¤"
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
+#. controlled repository is invalid or corrupted
+#: ../meld/vcview.py:301
+msgid "Invalid repository"
+msgstr "æ— æ•ˆçš„ä»“åº“"
-#: ../meld/vcview.py:138
-msgid "_Flatten"
-msgstr "展开(_F)"
+#: ../meld/vcview.py:310
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:138
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "展开目录"
+#: ../meld/vcview.py:312 ../meld/vcview.py:320
+msgid "None"
+msgstr "æ— "
-#: ../meld/vcview.py:139
-msgid "_Modified"
-msgstr "已修改(_M)"
+#: ../meld/vcview.py:331
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr "æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸æœªæ‰¾åˆ°æœ‰æ•ˆçš„版本控制系统"
-#: ../meld/vcview.py:140
-msgid "_Normal"
-msgstr "æ£å¸¸(_N)"
+#: ../meld/vcview.py:333
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "æ¤ç›®å½•ä¸åªæ‰¾åˆ°ä¸€ä¸ªç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç³»ç»Ÿ"
-#: ../meld/vcview.py:140
-msgid "Show normal"
-msgstr "显示æ£å¸¸çš„"
+#: ../meld/vcview.py:335
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "选择è¦ä½¿ç”¨çš„版本控制系统"
-#: ../meld/vcview.py:141
-msgid "Non _VC"
-msgstr "éž _VC"
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
+#: ../meld/vcview.py:386
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
-#: ../meld/vcview.py:141
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "æ˜¾ç¤ºæ— ç‰ˆæœ¬æ–‡ä»¶"
+#: ../meld/vcview.py:400 ../meld/vcview.py:408
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "æ£åœ¨æ‰«æ %s"
-#: ../meld/vcview.py:142
-msgid "Ignored"
-msgstr "已忽略的"
+#: ../meld/vcview.py:441
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
-#: ../meld/vcview.py:142
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "显示已忽略文件"
+#: ../meld/vcview.py:664
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "移除文件夹åŠæ‰€æœ‰åŒ…å«çš„文件?"
-#: ../meld/vcview.py:180
-msgid "Location"
-msgstr "ä½ç½®"
+#: ../meld/vcview.py:666
+msgid ""
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
+msgstr "这将从版本控制ä¸ç§»é™¤æ‰€æœ‰é€‰ä¸çš„文件åŠæ–‡ä»¶å¤¹ï¼ŒåŠé€‰ä¸æ–‡ä»¶å¤¹ä¸çš„所有文件。"
-#: ../meld/vcview.py:181
-msgid "Status"
-msgstr "状æ€"
+#: ../meld/vcview.py:700
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Error removing %s\n"
+#| "\n"
+#| "%s."
+msgid "Error removing %s"
+msgstr "åˆ é™¤ %s 出错"
-#: ../meld/vcview.py:182
-msgid "Rev"
-msgstr "修订版本"
+#~ msgid ""
+#~ "Meld is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Meld is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld 是自由软件;您å¯ä»¥åœ¨è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会å‘布的 GNU 公共许å¯è¯çš„æ¡ç›®ä¸‹é‡æ–°å‘"
+#~ "布或修改它;许å¯è¯åº”当是第二版或由您选择的更高版本。Meld å‘布是希望它有"
+#~ "用,但没有任何担ä¿ï¼›å³ä½¿æ˜¯å•†ä¸šæ€§åº”用或其它任何目的。å‚è§ GNU 公共许å¯è¯ä»¥"
+#~ "获得更多细节。您应当在收到 Meld çš„åŒæ—¶æ”¶åˆ°äº† GNU 公共许å¯è¯çš„副本;如果没"
+#~ "有的è¯ï¼Œè¯·è®¿é—® <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../meld/vcview.py:184
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "载入"
-#: ../meld/vcview.py:230
-msgid "Choose one Version Control"
-msgstr "选择一个版本控制"
+#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+#~ msgstr "载入时,按æ¤é¡ºåºå°è¯•ç¼–ç 。(如 utf8,gb2312,gbk,gb18030)"
-#: ../meld/vcview.py:231
-msgid "Only one Version Control in this directory"
-msgstr "æ¤ç›®å½•ä¸åªæœ‰ä¸€ä¸ªç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶æ–‡ä»¶"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "æ–‡å—ç¼–ç "
-#: ../meld/vcview.py:320
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(空)"
+#~ msgid "Compare selected"
+#~ msgstr "比较选ä¸çš„"
-#: ../meld/vcview.py:353
-#, python-format
-msgid "[%s] Fetching differences"
-msgstr "[%s] 获å–差异"
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a directory.\n"
+#~ "Remove recursively?"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%sâ€æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•ã€‚\n"
+#~ "é€’å½’åˆ é™¤è¯¥ç›®å½•ä¸‹çš„å目录å—?"
-#: ../meld/vcview.py:360
-#, python-format
-msgid "[%s] Applying patch"
-msgstr "[%s] 应用补ä¸"
+#~ msgid "Start a comparison between file and dir/file"
+#~ msgstr "在文件和文件夹/文件之间开始比较"
-#: ../meld/vcview.py:364
-msgid "No differences found."
-msgstr "没有å‘现差异。"
+#~ msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+#~ msgstr "D-Bus 错误;比较将在新窗å£æ‰“开。"
-#: ../meld/vcview.py:438
-msgid "Select some files first."
-msgstr "优先选择æŸäº›æ–‡ä»¶ã€‚"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "退出程åº"
-#: ../meld/vcview.py:504
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Invoking 'patch' failed.\n"
-" \n"
-" Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-" or you use an untested version of %s.\n"
-" \n"
-" Please send email bug report to:\n"
-" meld-list gnome org\n"
-" \n"
-" Containing the following information:\n"
-" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
-" (no need to actually run it, just provide\n"
-" the command line) \n"
-" \n"
-" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-" source control software you use.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" 调用 patch 命令失败。\n"
-" \n"
-" å¯èƒ½æ‚¨è¿˜æ²¡æœ‰å®‰è£… GNU patch,\n"
-" 或者您使用的是一个未ç»è¿‡æµ‹è¯•çš„ %s 版本。\n"
-" \n"
-" 请å‘é€ç”µå邮件到这里报告错误:\n"
-" meld-list gnome org\n"
-" \n"
-" 请在邮件ä¸åŒ…å«ä»¥ä¸‹ä¿¡æ¯ï¼š\n"
-" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
-" (并ä¸éœ€è¦çœŸçš„è¿è¡Œå‘½ä»¤ï¼Œåªè¦å†™å‡ºæ¥å°±è¡Œ) \n"
-" \n"
-" X.Y.Z 是您实际使用的æºæŽ§åˆ¶è½¯ä»¶çš„版本å·ã€‚\n"
-" "
-
-#: ../meld/ui/findbar.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼é”™è¯¯\n"
-"“%sâ€"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "程åºè®¾ç½®"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:248
-msgid "_Browse..."
-msgstr "æµè§ˆ(_B)..."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "内容(_C)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:256
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#~ msgid "Open the Meld manual"
+#~ msgstr "打开 Meld 帮助手册"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:257
-msgid "Path to file"
-msgstr "文件路径"
+#~ msgid "Report _Bug"
+#~ msgstr "报告错误(_B)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:258
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "弹出文件选择器æ¥é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶"
+#~ msgid "Report a bug in Meld"
+#~ msgstr "报告 Meld ä¸çš„错误"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:379
-msgid "Select directory"
-msgstr "选择目录"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "关于本程åº"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:383
-msgid "Select file"
-msgstr "选择文件"
+#~ msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
+#~ msgstr "åªæœ‰å®‰è£…了 PyGtkSourceView 2 æ‰èƒ½ç”¨"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
-msgid "Close tab"
-msgstr "å…³é—æ ‡ç¾"
+#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#~ msgstr "备份 \t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:40
-msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
-"Missing"
-msgstr "忽略:版本ä¸è¯¦:::错误::æ–°æ·»åŠ :已修改:<b>冲çª</b>:å·²åˆ é™¤:丢失"
+#~ msgid ""
+#~ "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
+#~ "Desktop.ini\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ“作系统特定元数æ®\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
+#~ "Desktop.ini\n"
-#: ../meld/vc/cvs.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error converting to a regular expression\n"
-"The pattern was '%s'\n"
-"The error was '%s'"
-msgstr ""
-"转æ¢ä¸ºæ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ—¶å‡ºé”™\n"
-"模å¼ä¸ºâ€œ%sâ€\n"
-"错误为“%sâ€"
+#~ msgid "Version Control\t1\t%s\n"
+#~ msgstr "版本控制 \t1\t%s\n"
-#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
-#~ msgstr "<b>编辑èœå•</b>"
+#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
+#~ msgstr "二进制 \t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-#~ msgid "Edit files with:"
-#~ msgstr "编辑文件的程åºï¼š"
+#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
+#~ msgstr "多媒体 \t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-#~ msgid "Line Wrapping "
-#~ msgstr "æ¢è¡Œ"
+#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+#~ msgstr "CVS å…³é”®å— \t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-#~ msgid "Preferences : Meld"
-#~ msgstr "首选项:Meld"
+#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
+#~ msgstr "C++ 注释 \t0\t//.*\n"
-#~ msgid "Use GNOME monospace font"
-#~ msgstr "使用 GNOME ç‰å®½å—体"
+#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+#~ msgstr "C 注释 \t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-#~ msgid "Use custom font"
-#~ msgstr "使用自定义å—体"
+#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "所有空白å—符 \t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgid "_Character"
-#~ msgstr "å—符(_C)"
+#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "开头空白å—符 \t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "æ— (_N)"
+#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
+#~ msgstr "脚本注释 \t0\t#.*"
-#~ msgid "_Word"
-#~ msgstr "å—(_W)"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "æµè§ˆ(_B)..."
-#~ msgid "The error was:"
-#~ msgstr "错误:"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
-#~ msgid ""
-#~ "It contains ascii nulls.\n"
-#~ "Perhaps it is a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "åŒ…å« ASCII 空å—符。\n"
-#~ "å¯èƒ½è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªäºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶ã€‚"
+#~ msgid "Path to file"
+#~ msgstr "文件路径"
+
+#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+#~ msgstr "弹出文件选择器æ¥é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶"
-#~ msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
-#~ msgstr "用版本控制æµè§ˆå™¨æ‰“开“%sâ€"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "选择目录"
-#~ msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
-#~ msgstr "用版本控制æµè§ˆå™¨æ¯”较“%sâ€çš„差异"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "选择文件"
-#~ msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
-#~ msgstr "å‚æ•°æ•°å—错误 (调用 %i)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error converting to a regular expression\n"
+#~ "The pattern was '%s'\n"
+#~ "The error was '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "转æ¢ä¸ºæ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ—¶å‡ºé”™\n"
+#~ "模å¼ä¸ºâ€œ%sâ€\n"
+#~ "错误为“%sâ€"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]