[gnome-shell] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Dutch translation
- Date: Wed, 6 Feb 2013 20:56:39 +0000 (UTC)
commit 4422f301b4a3a71797ca5d7357ec5472f988dbe0
Author: Wouter Bolsterlee <uws xs4all nl>
Date: Wed Feb 6 21:53:57 2013 +0100
Updated Dutch translation
po/nl.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9c7bfdc..11a39e6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Power"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
-#: ../js/ui/userMenu.js:794
+#: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
-#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:793
+#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
@@ -623,25 +623,25 @@ msgstr "Deze week"
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:92
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected"
msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:103
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
# Lelijk, maar KDE gebruikt het ookâ
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:292
msgid "Removable Devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr "Klok openen"
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
-msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Instellingen voor datum en tijd"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Geen berichten"
msgid "Message Tray"
msgstr "Berichtenoverzicht"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2757
+#: ../js/ui/messageTray.js:2759
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: ../js/ui/panel.js:976
+#: ../js/ui/panel.js:983
msgid "Top Bar"
msgstr "Bovenbalk"
@@ -1265,28 +1265,32 @@ msgstr "Sluiten"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:114
+#: ../js/ui/screenShield.js:115
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: ../js/ui/screenShield.js:177
+#: ../js/ui/screenShield.js:178
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
-#: ../js/ui/screenShield.js:179
+#: ../js/ui/screenShield.js:180
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
-#: ../js/ui/screenShield.js:463 ../js/ui/userMenu.js:785
+#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
+#: ../js/ui/screenShield.js:615
+msgid "GNOME needs to lock the screen"
+msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
+
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
msgid "Searching..."
msgstr "Zoekenâ"
@@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "Grote tekst"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Bestanden naar apparaat sturenâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-msgid "Set up a New Device..."
+msgid "Set Up a New Device..."
msgstr "Nieuw apparaat instellenâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
@@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "verbinding verbrekenâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
-#: ../js/ui/status/network.js:1534
+#: ../js/ui/status/network.js:1546
msgid "connecting..."
msgstr "verbindenâ"
@@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Muisvoorkeuren"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:317
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluidsvoorkeuren"
@@ -1493,8 +1497,8 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Instellingen voor taal en regio"
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "Instellingen voor regio en taal"
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery"
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgid "unmanaged"
msgstr "niet gemanaged"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1537
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig"
@@ -1537,18 +1541,18 @@ msgstr "kabel niet verbonden"
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1539
+#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt"
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1423
-#: ../js/ui/status/network.js:1615
+#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1627
msgid "More..."
msgstr "Meerâ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "Connected (private)"
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
@@ -1565,53 +1569,53 @@ msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiel breedband"
-#: ../js/ui/status/network.js:716
+#: ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
-#: ../js/ui/status/network.js:719
+#: ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisch inbellen"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:849 ../js/ui/status/network.js:1370
+#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s (automatisch)"
-#: ../js/ui/status/network.js:851
+#: ../js/ui/status/network.js:863
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatische Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1372
+#: ../js/ui/status/network.js:1384
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1665
+#: ../js/ui/status/network.js:1677
msgid "Enable networking"
msgstr "Netwerk inschakelen"
-#: ../js/ui/status/network.js:1707
+#: ../js/ui/status/network.js:1719
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1726
+#: ../js/ui/status/network.js:1738
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
-#: ../js/ui/status/network.js:1785
+#: ../js/ui/status/network.js:1797
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
-#: ../js/ui/status/network.js:1875
+#: ../js/ui/status/network.js:1887
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: ../js/ui/status/network.js:1876
+#: ../js/ui/status/network.js:1888
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
-#: ../js/ui/status/network.js:2254
+#: ../js/ui/status/network.js:2266
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
@@ -1668,11 +1672,11 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC adapter"
+msgid "AC Adapter"
msgstr "Netstroom"
#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop battery"
+msgid "Laptop Battery"
msgstr "Laptop-accu"
#: ../js/ui/status/power.js:205
@@ -1692,11 +1696,11 @@ msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell phone"
+msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobiele telefoon"
#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media player"
+msgid "Media Player"
msgstr "Mediaspeler"
#: ../js/ui/status/power.js:219
@@ -1717,11 +1721,11 @@ msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:250 ../js/ui/status/volume.js:298
+#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../js/ui/status/volume.js:259
+#: ../js/ui/status/volume.js:258
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
@@ -1733,55 +1737,55 @@ msgstr "Aanmelden als andere gebruiker"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Venster voor ontgrendelen"
-#: ../js/ui/userMenu.js:178
+#: ../js/ui/userMenu.js:177
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../js/ui/userMenu.js:181
+#: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../js/ui/userMenu.js:184
+#: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../js/ui/userMenu.js:187
+#: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../js/ui/userMenu.js:190
+#: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"
-#: ../js/ui/userMenu.js:193
+#: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../js/ui/userMenu.js:759
+#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
-#: ../js/ui/userMenu.js:767
+#: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../js/ui/userMenu.js:775
+#: ../js/ui/userMenu.js:780
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:785
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: ../js/ui/userMenu.js:800
+#: ../js/ui/userMenu.js:805
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Updates installeren en opnieuw opstarten"
-#: ../js/ui/userMenu.js:818
+#: ../js/ui/userMenu.js:823
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "De chatstatus zal op âbezigâ gezet worden"
-#: ../js/ui/userMenu.js:819
+#: ../js/ui/userMenu.js:824
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1872,18 +1876,16 @@ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven."
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard"
+
#~ msgid "APPLICATIONS"
#~ msgstr "TOEPASSINGEN"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]