[evince] Updated Dutch translation



commit c664d30d2cf27a30adc52918b700e2fad616bcf8
Author: Wouter Bolsterlee <uws xs4all nl>
Date:   Fri Feb 1 16:40:55 2013 +0100

    Updated Dutch translation

 po/nl.po | 1318 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 672 insertions(+), 646 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 13640dc..ba3e5a6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 #
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005, 2006.
 # Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2005, 2009.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â2012.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -109,83 +109,116 @@ msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-documenten"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dit werk is in het publieke domein"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Onbekend soort lettertype"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Dit document gebruikt lettertypes die niet bijgevoegd zijn en die afwijken "
+"van de 14 standaard in PDF beschikbare lettertypes. Als de door FontConfig "
+"uitgekozen vervangende lettertypes niet hetzelfde zijn als de lettertypes "
+"waarmee dit document is gemaakt, kan de weergave afwijken."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Alle lettertypes zijn ofwel standaard ofwel ingevoegd."
+
 # geen/naamloos/zonder naam/geen naam
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
 msgid "No name"
 msgstr "Naamloos"
 
 # Niets/geen
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 # deel/onderdeel
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ingebed deel"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ingebed"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Niet ingebed"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (een van de 14 standaard-lettertypes)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (niet een van de 14 standaard-lettertypes)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "vervangen door"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Vervangen door"
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
@@ -219,50 +252,6 @@ msgstr "TIFF-documenten"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS-documenten"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "De bijlage â%sâ kon niet opgeslagen worden: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "De bijlage â%sâ kon niet geopend worden: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "De bijlage â%sâ kon niet geopend worden"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Onbekend MIME-type"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle documenten"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand mislukt: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt: %s."
-
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -311,8 +300,7 @@ msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
@@ -332,116 +320,10 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "â%sâ tonen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Ver_wijderen van werkbalk"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Werkbalk _verwijderen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Scheidingsteken"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6256
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Passend"
-
-# korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Paginabreed"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -453,6 +335,10 @@ msgstr "Documentenviewer"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Documenten weergeven"
 
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentatie;"
+
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Documentrestricties negeren"
@@ -472,259 +358,125 @@ msgstr "Het document wordt automatisch herladen na een bestandswijziging."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
-msgstr "De URI van de laatst gebruikte map voor het openen of opslaan van een een document"
+msgstr ""
+"De URI van de laatst gebruikte map voor het openen of opslaan van een een "
+"document"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "De URI van de laatst gebruikte map voor het opslaan van een afbeelding"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Tijdelijk bestand wissen"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Het instellingenbestand afdrukken"
-
-# Misschien Evince documentenviewer
-# viewer is ook nederlands
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME documentenpreviewer"
-
-# niet in staat/kon
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Kan de geselecteerde printer Ê%sÊ niet vinden."
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5940
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Vo_rige pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5941
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5943
-msgid "_Next Page"
-msgstr "V_olgende pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5944
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5927
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5930
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5896
-msgid "Print this document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Passend"
-
-# de pagina laten passen in het venster
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6060
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6169
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6170
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
-
-# Sleutelwoorden/trefwoorden
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Trefwoorden:"
-
-# hier wordt het programma weergegeven waarmee het document
-# is gemaakt: dus bijv:
-# Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Programma:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "Maker:"
-
-# er komt te staan: Aangemaakt op: [datum]
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Aangemaakt op:"
-
-# gewijzigd/aangepast
-# Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum]
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Laatste wijziging:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Aantal pagina's:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Geoptimaliseerd:"
+msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
+msgstr "De bijlage â%sâ kon niet opgeslagen worden: %s"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
+msgstr "De bijlage â%sâ kon niet geopend worden: %s"
 
-# er komt te staan: beveiliging: ja/nee
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Beveiliging:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
+msgstr "De bijlage â%sâ kon niet geopend worden"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "Papierformaat"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Onbekend MIME-type"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f à %.0f mm"
-msgstr "%.0f à %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle documenten"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f à %.2f inch"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, staand (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand mislukt: %s"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, liggend (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt: %s."
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d uit %d)"
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "uit %d"
 
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "Ladenâ"
+# niet in staat/kon
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "Afdrukken voorbereidenâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "Afrondenâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "Pagina %d van %d afdrukkenâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "Deze printer ondersteunt geen PostScript."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ongeldige paginaselectie"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Schalen van pagina's:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -748,11 +500,11 @@ msgstr ""
 "â âSchalen naar afdrukbaar gebiedâ: Documentpagina's worden vergroot of "
 "verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatisch roteren en centreren"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -761,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "paginaoriÃntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd "
 "worden op de printerpagina."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -774,120 +526,283 @@ msgstr ""
 "paginagrootte als de documentpagina's."
 
 # betere vertaling?
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Pagina-afhandeling"
 
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Omhoog schuiven"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Omlaag schuiven"
+
+# Wat wordt hier precies bedoeld?
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Beeld omhoog schuiven"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Beeld omlaag schuiven"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "Documentbeeld"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ga naar de eerste pagina"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ga naar de laatste pagina"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ga naar pagina"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ga naar pagina %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file â%sâ"
+msgstr "Ga naar %s in bestand â%sâ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file â%sâ"
+msgstr "Ga naar bestand â%sâ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s opstarten"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ga naar pagina:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand wissen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Het instellingenbestand afdrukken"
+
+# Misschien Evince documentenviewer
+# viewer is ook nederlands
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME documentenpreviewer"
+
 # niet in staat/kon
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s"
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Kan de geselecteerde printer Ê%sÊ niet vinden."
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Vo_rige pagina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "_Next Page"
+msgstr "V_olgende pagina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Het document vergroten"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Het document verkleinen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dit document afdrukken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Aanpassen aan _pagina"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+# knoptekst?
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Aanpassen aan _breedte"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Omhoog schuiven"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Omlaag schuiven"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
 
-# Wat wordt hier precies bedoeld?
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Beeld omhoog schuiven"
+# Sleutelwoorden/trefwoorden
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Trefwoorden:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Beeld omlaag schuiven"
+# hier wordt het programma weergegeven waarmee het document
+# is gemaakt: dus bijv:
+# Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Programma:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "Documentbeeld"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ga naar pagina:"
+# er komt te staan: Aangemaakt op: [datum]
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt op:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
+# gewijzigd/aangepast
+# Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum]
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Laatste wijziging:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
+# er komt te staan: beveiliging: ja/nee
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Beveiliging:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Go to page"
-msgstr "Ga naar pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1832
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Ga naar pagina %s"
+msgid "%.0f à %.0f mm"
+msgstr "%.0f à %.0f mm"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1866
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file â%sâ"
-msgstr "Ga naar %s in bestand â%sâ"
+msgid "%.2f à %.2f inch"
+msgstr "%.2f à %.2f inch"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
 #, c-format
-msgid "Go to file â%sâ"
-msgstr "Ga naar bestand â%sâ"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, staand (%s)"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s opstarten"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, liggend (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Alleen gehele _woorden"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
 msgid "Find options"
 msgstr "Zoekopties"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5913
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Vo_rige zoeken"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt"
 
-# volgende zoeken/volgende
-# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5911
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "V_olgende zoeken"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt"
 
@@ -968,11 +883,17 @@ msgstr "Openen"
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Wachtwoord voor document %s"
 
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Ladenâ"
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
@@ -1038,11 +959,11 @@ msgstr "Lettertypes"
 msgid "Document License"
 msgstr "Documentlicentie"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
 msgstr "Lettertype-informatie verzamelenâ %3d%%"
@@ -1104,8 +1025,8 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer ver_wijderen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4732
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
+#: ../shell/ev-window.c:4641
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagina %s"
@@ -1122,120 +1043,124 @@ msgstr "Lagen"
 msgid "Printâ"
 msgstr "Afdrukkenâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Op toevoeging"
+
+#: ../shell/ev-window.c:897
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Page %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Het document heeft geen bladzijden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1514
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917
+#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1858
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Document van Ê%sÊ laden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Document downloaden (%d%%)"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2033
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Kon document op afstand niet laden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2268
+#: ../shell/ev-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Document van %s herladen"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:2300
+#: ../shell/ev-window.c:2267
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kon document niet herladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2480
 msgid "Open Document"
 msgstr "Document openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2753
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Document opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2756
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2759
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Document uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2842
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2954
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:3018
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3049
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Kon de bovenliggende map niet openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3310
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "EÃn taak in de wachtrij"
 msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../shell/ev-window.c:3423
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Afdrukken van taak â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3633
+#: ../shell/ev-window.c:3600
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1243,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt "
 "opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3637
+#: ../shell/ev-window.c:3604
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1251,20 +1176,20 @@ msgstr ""
 "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet "
 "wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3644
+#: ../shell/ev-window.c:3611
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Kopie van document â%sâ opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Een _kopie opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3708
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Wachten tot afdruktaak â%sâ voltooid alvorens af te sluiten?"
@@ -1272,7 +1197,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak â%sâ voltooid alvorens af te sluiten?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1284,35 +1209,27 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te "
 "sluiten?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3729
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer "
 "uitgevoerd worden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sluiten na _afdrukken"
 
 # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
 # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:4127
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Diapresentatie bezig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4476 ../shell/ev-window.c:4762
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4504
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Werkbalk-editor"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5000
+#: ../shell/ev-window.c:4902
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1321,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "Documentenviewer\n"
 "Maakt gebruik van %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1333,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1345,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1355,16 +1272,16 @@ msgstr ""
 "samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 # makers/auteurs
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:4971
 msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996â2012 De auteurs van Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:4977
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
@@ -1378,400 +1295,372 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5233
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
 msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5354
+#: ../shell/ev-window.c:5244
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5872
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5873
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5874
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
-
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:5875
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5758
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Bl_adwijzers"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Recent"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Openenâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Een _kopie openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5766
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
 
 # Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5768
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Een kopie opsl_aanâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5769
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Versturen _naar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Het huidige document versturen per e-mail, expresberichtâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Bovenliggende _map openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "De map waarin dit bestand zich bevindt openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Printâ"
 msgstr "Af_drukkenâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5906
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
-msgid "_Findâ"
-msgstr "_Zoekenâ"
-
-# zinsdeel/zin/frase
-#: ../shell/ev-window.c:5909
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5915
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
 # Linksom/naar links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
 # rechtsom/naar rechts
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "_Reload"
 msgstr "He_rladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Het document herladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatisch _schuiven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5819
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5823
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5825
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Ga naar _pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5826
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5830
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Een bladwijzers voor de huidige pagina toevoegen"
 
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5962
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5834
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
 # schermvullend
 # kde gebruikt Volledig scherm
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5838
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5839
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5841
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Presentatie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5842
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6036
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6037
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Zijpaneel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:5914
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Doorlopend"
 
 # hele/gehele/complete document
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Het gehele document tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Dubbel (even pagina's links)"
+# Duaal is zo'n raar woord
+#: ../shell/ev-window.c:5917
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de even pagina's links"
+#: ../shell/ev-window.c:5918
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Dubbel (_oneven pagina's links)"
+#: ../shell/ev-window.c:5920
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "_Oneven pagina's links"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de oneven pagina's links"
+#: ../shell/ev-window.c:5921
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Oneven pagina's links tonen in dubbele weergave"
 
 # schermvullend
 # kde gebruikt: vollgedig scherm
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentatie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Omgekeerde kleuren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Findâ"
+msgstr "_Zoekenâ"
+
+# zinsdeel/zin/frase
+#: ../shell/ev-window.c:5940
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
+
 # link/verwijzing
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verwijzing _openen"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In _nieuw venster openen"
 
 # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Verwijzingsadres _kopiÃren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "Afbeelding op_slaan alsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Afbeelding kopiÃren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Annotatie-eigenschappenâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Bijlage _openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "Bijlage op_slaan alsâ"
 
 # Zoomen
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Map openen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Send To"
 msgstr "Versturen naar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6123
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6128
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Aan pagina aanpassen"
+
 # knoptekst?
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "Aan breedte aanpassen"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:6407 ../shell/ev-window.c:6423
+#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:6480
+#: ../shell/ev-window.c:6362
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6673
+#: ../shell/ev-window.c:6555
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6705
+#: ../shell/ev-window.c:6587
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6619
 msgid "Save Image"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:6868
+#: ../shell/ev-window.c:6750
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6924
+#: ../shell/ev-window.c:6806
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6969
+#: ../shell/ev-window.c:6851
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Bijlage opslaan"
 
@@ -1780,9 +1669,61 @@ msgstr "Bijlage opslaan"
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â Wachtwoord vereist"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Op toevoeging"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
@@ -1839,13 +1780,98 @@ msgstr "STRING"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[BESTANDâ]"
 
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ tonen"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "Ver_wijderen van werkbalk"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "Werkbalk _verwijderen"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Scheidingsteken"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Passend"
+
+# korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Paginabreed"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "_Passend"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Pagina_breed passend"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Zoeken:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Vo_rige zoeken"
+
+# volgende zoeken/volgende
+# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "V_olgende zoeken"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp."
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Werkbalk-editor"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Be_werken"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Beel_d"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ga naar"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_Werkbalk"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "In_houd"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Werkbalk"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "_Dubbel (even pagina's links)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de even pagina's links"
+
 #~ msgid "Toggle case sensitive search"
 #~ msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
 
-# Duaal is zo'n raar woord
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Twee"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 #~ "the creation of new thumbnails"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]