[dasher] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] Updated Polish translation
- Date: Sat, 2 Feb 2013 01:44:33 +0000 (UTC)
commit 43a040caeae337778c70c059b62396a526a3eb1f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 2 02:44:13 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 24 ++++++++++++++++--------
1 files changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a18df31..ba8ad90 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 19:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 02:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Globalne przejÄcie klawiatury"
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Tryb zmienny bezpoÅredni"
-#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:200
#, c-format
msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
msgstr "Automatyczne zwiÄkszenie prÄdkoÅci do %0.2f"
-#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:200
#, c-format
msgid "Auto-decreasing speed to %0.2f"
msgstr "Automatyczne zmniejszenie prÄdkoÅci do %0.2f"
@@ -797,10 +797,7 @@ msgstr ""
"OstrzeÅenie: w pliku treningu adnotacja \"<%s>\" znajduje siÄ za innÄ "
"adnotacjÄ i zostanie zignorowana"
-#. /TRANSLATORS: first string will be the filename; after the end of the string,
-#. / some number of output (e.g. Chinese) characters will be appended,
-#. / the number of which is the integer here
-#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:244
+#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"In file %s, the following %i symbol appeared without annotations saying how "
@@ -823,6 +820,17 @@ msgstr[2] ""
"sposÃb ich wprowadzania, a kaÅdy moÅe byÄ wprowadzany na kilka sposÃb. "
"Program Dasher nie bÄdzie mÃgÅ nauczyÄ siÄ, jak wprowadzane sÄ te symbole:"
+#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
+"they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will "
+"not be able to learn how you want to enter these symbols:"
+msgstr ""
+"W pliku %s nastÄpujÄce symbole %i pojawiajÄ siÄ bez adnotacji wyjaÅniajÄcej "
+"sposÃb ich wprowadzania, a kaÅdy moÅe byÄ wprowadzany na kilka sposÃb. "
+"Program Dasher nie bÄdzie mÃgÅ nauczyÄ siÄ, jak wprowadzane sÄ te symbole:"
+
#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33
msgid "Training on User Text"
msgstr "Trening na tekÅcie uÅytkownika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]