[gnome-calculator] Updated Basque language



commit 876635f3acb078df432557b4110b600838fe1421
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 2 12:13:42 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 2575 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1223 insertions(+), 1352 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c632ea1..b232b70 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,126 +3,136 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Andoni SÃenz de SantamarÃa Zabala <andonisz ibercom com>, 2003.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2011, 2013.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: Basque\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Balio absolutua"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Arkua"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea:"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizatu"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktoriala"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorizatu"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Arkua"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpiindizea"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Berretzaile zientifikoa"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:384
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Berretzaile zientifikoa"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Balio absolutua"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea:"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "Biltegiratu"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Azpiindizea"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Goi-indizea"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Kapitalizazio-epealdia"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Kalkulatu"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Uneko _balioa:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostua:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Interes-tasa _periodikoa:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr ""
-"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak "
-"ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat "
+"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa "
+"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, "
-"urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek "
-"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko "
-"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo "
-"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -130,8 +140,29 @@ msgstr ""
 "Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki "
 "beherakorra kalkulatzen du."
 
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostua:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Bizitza:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Denboraldia:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
+msgid "Future Value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
+
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -141,39 +172,69 @@ msgstr ""
 "ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
 "zehar."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat "
-"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa "
-"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Ordainketa periodikoa:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Denboraldi kopurua:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko "
-"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren "
-"kalkulatzen du."
+"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta "
+"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marjina:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko "
-"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
+"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak "
+"ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Printzipala:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Epealdia:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
+msgid "Present Value"
+msgstr "Uneko balioa"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -183,17 +244,38 @@ msgstr ""
 "ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
 "zehar."
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Interes-tasa periodikoa"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
-"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta "
-"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
+"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko "
+"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortizazio lineala"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "K_ostua:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Salbamendua:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -205,965 +287,832 @@ msgstr ""
 "bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko "
 "denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Kapitalizazio-epealdia"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
-
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Etorkizuneko balioa"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, "
+"urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek "
+"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko "
+"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo "
+"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Denboraldi kopurua"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Interes-tasa periodikoa"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Interes-tasa _periodikoa:"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Ordainketa periodikoa"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Uneko balioa"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Uneko _balioa:"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortizazio lineala"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko "
+"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren "
+"kalkulatzen du."
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Epealdia"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "K_ostua:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Bizitza:"
+msgid "Term"
+msgstr "Epealdia"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marjina:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Denboraldi kopurua:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Denboraldia:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Ordainketa periodikoa:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Printzipala:"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Salbamendua:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Epealdia:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Lerratu ezkerrera"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Karakterea:"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Lerratu eskuinera"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Txertatu karakterea"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Txertatu karaktere-kodea"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Lerratu ezkerrera"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Lerratu eskuinera"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Karakterea:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Txertatu"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "16-bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bit"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bit"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Zenbakien _formatua:"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak"
-
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Hitz-tamaina:"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Angelu-unitateak:"
-
+#. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../src/math-window.vala:29
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulagailua"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "kalkulua;aritmetikoa;zientifikoa;finantzarioa;"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Zehaztasun-balioa"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Angelu-unitateak"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Botoien modua"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Hitz-tamaina"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Zenbaki-oinarria"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi "
-"behar den edo ez zehazten du."
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Zenbaki-oinarria"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
 "Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten "
 "du."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Zenbakien formatua"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Zenbaki-oinarria"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Erakutsi amaierako zeroak"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Iturburuko dibisa"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi "
+"behar den edo ez zehazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Iturburuko unitateak"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Zenbakien formatua"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Helburuko dibisa"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Helburuko unitateak"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angelu-unitateak"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Angeluen unitateak erabiltzeko"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Botoien modua"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The button mode"
 msgstr "Botoien modua"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Iturburuko dibisa"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Zenbaki-oinarria"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Helburuko dibisa"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Iturburuko unitateak"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Uneko kalkuluaren unitateak"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Helburuko unitateak"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Unitateak uneko kalkulua horra bihurtzeko"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Hitz-tamaina"
-
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham emirerribatuarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Dolar australiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev bulgariarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar bahraindarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Dolar bruneitarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasildarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula botswanarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Dolar kanadiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA frankoa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franko suitzarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso txiletarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Yuan txinatarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso kolonbiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Koroa txekiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Koroa danimarkarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar aljeriarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Koroa estoniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Libera esterlina"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hong Kong-eko dolarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kuna kroaziarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Forint hungariarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Errupia indonesiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Shekel berri israeldarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Errupia indiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Erreal iraniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Koroa islandiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Yen japoniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Won hegokorearra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar kuwaitarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge kazakhstandarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Errupia srilankarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litas lituaniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lats letoniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Errupia mauriziarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexikarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit malaysiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Koroa norvegiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Errupia nepaldarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dolar zeelandaberritarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Erreal omanitarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Nuevo Sol peruarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipinarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Errupia pakistandarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty poloniarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Rial katartarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Leu errumaniarra (berria)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Errublo errusiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Rial saudiarabiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Koroa suediarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dolar singapurtarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunisiarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Lira turkiarra (berria)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:83
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra (TTD)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dolar estatubatuarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaitarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "Bolivar venezuelarra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand hegoafrikarra"
 
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Errorea: denboraldien kopurua positiboa izan behar du"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Erabilera:\n"
-"  %s â Egin kalkulu matematikoak"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
 
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Laguntza-aukerak:\n"
-"  -v, --version                   Erakutsi argitaratze-bertsioa\n"
-"  -h, -?, --help                  Erakutsi laguntza-aukerak\n"
-"  --help-all                      Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n"
-"  --help-gtk                      Erakutsi GTK+ aukerak"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ aukerak:\n"
-"  --class=CLASS                   Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak "
-"erabiltzen duen bezala\n"
-"  --name=NAME                     Programa-izena, leiho-kudeatzaileak "
-"erabiltzen duen bezala\n"
-"  --screen=SCREEN                 Erabiliko den X pantaila\n"
-"  --sync                          Egin X deiak sinkroniko\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Kargatu GTK+ moduluak\n"
-"  --g-fatal-warnings              Egin abisu guztiak ezinbesteko"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:82
+msgid "Financial"
+msgstr "Finantzial era"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:83
+msgid "Programming"
+msgstr "Programazioa"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:84
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:91
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Kalkulagailuari buruz"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:92
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:93
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Aplikazio-aukerak:\n"
-"  -s, --solve <ekuazioa>          Ebatzi ekuazioa"
+"Andoni SÃenz de SantamarÃa Zabala <andonisz ibercom com>\n"
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
 
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "--solve argumentuak ebazteko ekuazio bat behar du"
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Modu finantzarioa eta zientifikoa dituen kalkulagailua."
 
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Argumentu ezezaguna: '%s'"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Ebatzi emandako ekuazioa"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Hasi emandako ekuazioarekin"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+msgid "Show release version"
+msgstr "Erakutsi argitalpenaren bertsioa"
 
+#. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.vala:298
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ktrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.vala:300
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Euler-en zenbakia"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.vala:304
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Azpiindizeen modua [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.vala:306
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Goi-indizeen modua [Ktrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.vala:308
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ktrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.vala:310
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Gehitu [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.vala:312
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Kendu [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.vala:314
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Biderkatu [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.vala:316
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Zatitu [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.vala:318
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Moduluaren zatiketa"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.vala:320
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funtzio gehigarriak"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.vala:322
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Berretzailea [^ edo **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.vala:324
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Karratua [Ktrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.vala:326
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Ehunekoa [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.vala:328
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Faktoriala [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.vala:330
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Balio absolutua [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.vala:332
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumentu konplexua"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.vala:334
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Konplexu konjugatua"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.vala:336
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Erroa [Ktrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.vala:338
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Erro karratua [Ktrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.vala:340
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmoa"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.vala:342
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo nepertarra"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.vala:344
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinua"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.vala:346
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinua"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.vala:348
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangentea"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.vala:350
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Sinu hiperbolikoa"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.vala:352
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Kosinu hiperbolikoa"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.vala:354
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tangente hiperbolikoa"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.vala:356
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Arkua [Ktrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.vala:358
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "AND boolearra"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.vala:360
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "OR boolearra"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.vala:362
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "OR boolear esklusiboa"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.vala:364
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "NOT boolearra"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Osoko zatia"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Zati frakzionala"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.vala:370
 msgid "Real Component"
 msgstr "Zati erreala"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.vala:372
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Zati irudikaria"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.vala:374
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Baten osagarria"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.vala:376
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Biren osagarria"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.vala:378
 msgid "Truncate"
 msgstr "Trunkatu"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.vala:380
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Bloke-hasiera [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.vala:382
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Bloke-amaiera [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.vala:388
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Kalkulatu emaitza"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.vala:390
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.vala:392
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Garbitu pantaila [Ihes]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.vala:394
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desegin [Ktrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.vala:402
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.vala:406
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Epe finantzeroa"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.vala:408
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.vala:410
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Amortizazio lineala"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.vala:523
 msgid "Binary"
 msgstr "Bitarra"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.vala:527
 msgid "Octal"
 msgstr "Zortzitarra"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.vala:531
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimala"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.vala:535
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hamaseitarra"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,7 +1121,7 @@ msgstr[1] "_%d. posizioa"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1180,325 +1129,230 @@ msgstr[0] "%d. posizioa"
 msgstr[1] "%d. posizioa"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.vala:813
 msgid "Round"
 msgstr "Biribildu"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.vala:815
 msgid "Floor"
 msgstr "Biribildu beheko osokora"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.vala:817
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Biribildu goiko osokora"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.vala:819
 msgid "Sign"
 msgstr "Zeinua"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
 msgstr " honela "
 
 #. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Trukatu bihurketako unitateak"
 
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.vala:487
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.vala:503
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.vala:732
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik biltegiratzeko"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.vala:888
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Gainezkatzea. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.vala:893
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Aldagai ezezaguna: '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.vala:900
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.vala:907
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Bihurketa ezezaguna"
 
+#: ../src/math-equation.vala:915
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Gaizki osatutako adierazpena '%s' tokenean"
+
+#. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Hondatutako adierazpena"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.vala:936
 msgid "Calculating"
 msgstr "Kalkulatzen"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.vala:1063
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Osoko zenbaki bat behar da faktorizatzeko"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1117
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.vala:1131
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Bistaratutako balioa ez da osoko bat"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graduak"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianak"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianak"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Zenbakien _formatua:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Fixed"
 msgstr "Finkatuta"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
 msgid "Scientific"
 msgstr "Zientifikoa"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingeniaritza"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Erakutsi dezimalen %d _posizio"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andoni SÃenz de SantamarÃa Zabala <andonisz ibercom com>\n"
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak"
 
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
-"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
-"baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"Gcalctool erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide \n"
-"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"Gcalctool-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
-"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Angelu-unitateak:"
 
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986â2010 Gcalctool-en egileak"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
 
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Modu finantzarioa eta zientifikoa dituen kalkulagailua."
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianak"
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulagailua"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modua"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Oinarrizkoa"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Aurreratua"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finantzarioa"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programazioa"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianak"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "AND boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Hitz-tamaina:"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "OR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "XOR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "NOT boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
 
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Desplazamendua osoko balioekin bakarrik erabil daiteke"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bit"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/number.vala:652
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumentua ez dago definituta zero zenbakiarentzako"
 
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Gainezkatzea: ezin izan da emaitza kalkulatu"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Zati zero egitea ez dago definituta"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Zeroren berretura ez dago definituta berretzaile negatibo batentzat"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Zeroren berretura ez dago definituta berretzaile negatibo batentzat"
-
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Zeroren erreziprokoa ez dago definituta"
-
-#: ../src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "Erroa ezin da zero izan"
-
-#: ../src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "Zeroren erro negatiboa ez dago definituta"
-
-#: ../src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Zenbaki negatibo baten n. erroa ez dago definituta n bikoitientzat"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/number.vala:1043
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Faktoriala zenbaki naturalentzat bakarrik dago definituta"
 
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Zati zero egitea ez dago definituta"
+
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/number.vala:1159
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/number.vala:1227
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
@@ -1506,759 +1360,776 @@ msgstr ""
 "angeluentzat"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/number.vala:1265
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arku sinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/number.vala:1280
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/number.vala:1477
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren "
 "balioentzat"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/number.vala:1496
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko "
 "balioentzat"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s gradu"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1515
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "AND boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "gradu,graduak"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1527
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "OR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radian"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1539
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "XOR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radianak,rad"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1551
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "NOT boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradian"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Desplazamendua osoko balioekin bakarrik erabil daiteke"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradian,gradianak,grad"
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Erroa ezin da zero izan"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsec"
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Zeroren erro negatiboa ez dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "Zenbaki negatibo baten n. erroa ez dago definituta n bikoitientzat"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsec-ak,pc"
+#: ../src/number.vala:2225
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Gainezkatzea: ezin izan da emaitza kalkulatu"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgid "Light Years"
-msgstr "Argi-urteak"
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Zeroren erreziprokoa ez dago definituta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s a.u."
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "argi-urte,argi-urteak,a.u."
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unitate astronomikoak"
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ua"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Pisua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Itsas milia"
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Tenperatura"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgid "Miles"
-msgstr "Miliak"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Argi-urteak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unitate astronomikoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "milia,miliak,mi"
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Itsas milia"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "Miliak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilometroak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometro,kilometroak,km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 msgid "Cables"
 msgstr "Kableak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "kable,kableak,cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Brazak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "braza,brazak,ftm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 msgid "Meters"
 msgstr "Metroak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metro,metroak,m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 msgid "Yards"
 msgstr "Yardak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Feet"
+msgstr "Oinak"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Inches"
+msgstr "Hazbeteak"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimetroak"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroak"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometroak"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometroak"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektareak"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Acres"
+msgstr "Akreak"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metro koadroak"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Zentimetro koadroak"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetro koadroak"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metro kubiko"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galoiak"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+msgid "Litres"
+msgstr "Litroak"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Quarts"
+msgstr "Laurdenak"
+
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Pints"
+msgstr "Pintak"
+
+#: ../src/unit.vala:67
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Mililitroak"
+
+#: ../src/unit.vala:68
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikrolitroa"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yarda,yardak,yd"
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tona"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgid "Feet"
-msgstr "Oinak"
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libera"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "oin,oinak,ft"
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ontza"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgid "Inches"
-msgstr "Hazbeteak"
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Years"
+msgstr "Urteak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "hazbete,hazbeteak,in"
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Days"
+msgstr "Egunak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimetroak"
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Hours"
+msgstr "Orduak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutuak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "zentimetro,zentimetroak,cm"
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroak"
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "MIlisegundoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosegundoak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimetro,milimetroak,mm"
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometroak"
+#: ../src/unit.vala:82
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Farenheit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îm"
-msgstr "%s Îm"
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "mikrometro,mikrometroak,um"
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometroak"
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Dibisa"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit.vala:92
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%2$s %1$s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometro,nanometroak,nm"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32 bit"
+
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64 bit"
+
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s â Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilera:\n"
+#~ "  %s â Egin kalkulu matematikoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
+#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laguntza-aukerak:\n"
+#~ "  -v, --version                   Erakutsi argitaratze-bertsioa\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Erakutsi laguntza-aukerak\n"
+#~ "  --help-all                      Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n"
+#~ "  --help-gtk                      Erakutsi GTK+ aukerak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ aukerak:\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak "
+#~ "erabiltzen duen bezala\n"
+#~ "  --name=NAME                     Programa-izena, leiho-kudeatzaileak "
+#~ "erabiltzen duen bezala\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 Erabiliko den X pantaila\n"
+#~ "  --sync                          Egin X deiak sinkroniko\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Kargatu GTK+ moduluak\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Egin abisu guztiak ezinbesteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikazio-aukerak:\n"
+#~ "  -s, --solve <ekuazioa>          Ebatzi ekuazioa"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "--solve argumentuak ebazteko ekuazio bat behar du"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Argumentu ezezaguna: '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
+#~ "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
+#~ "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
+#~ "baldintzak betez gero.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
+#~ "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
+#~ "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide \n"
+#~ "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
+#~ "ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA\n"
+#~ "02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "Â 1986â2010 Gcalctool-en egileak"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Kalkulagailua"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektareak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s gradu"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "gradu,graduak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hektarea,hektareak,ha"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s radian"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgid "Acres"
-msgstr "Akreak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "radian,radianak,rad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s akreak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s gradian"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "akre,akreak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "gradian,gradianak,grad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metro koadroak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "parsec,parsec-ak,pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s a.u."
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Zentimetro koadroak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "argi-urte,argi-urteak,a.u."
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cmÂ"
-msgstr "%s cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cmÂ"
-msgstr "cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetro koadroak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s nmi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mmÂ"
-msgstr "%s mmÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "nmi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ"
-msgstr "mmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metro kubiko"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "milia,miliak,mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "kilometro,kilometroak,km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galoiak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "kable,kableak,cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galoi,galoiak,gal"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgid "Litres"
-msgstr "Litroak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "braza,brazak,ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litro,litroak,l"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "metro,metroak,m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgid "Quarts"
-msgstr "Laurdenak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "yarda,yardak,yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "laurdena,laurdenak,qt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgid "Pints"
-msgstr "Pintak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "oin,oinak,ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pintak,pt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "hazbete,hazbeteak,in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgid "Millilitres"
-msgstr "Mililitroak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "zentimetro,zentimetroak,cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr "mililitro,mililitroak,mL,cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
-msgstr "Mikrolitroa"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "milimetro,milimetroak,mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ÎL"
-msgstr "%s ÎL"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îm"
+#~ msgstr "%s Îm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "mikrometro,mikrometroak,um"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tona"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanometro,nanometroak,nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tona,tonak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramoak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "hektarea,hektareak,ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s akreak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogramo,kilogramoak,kg"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "akre,akreak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgid "Pounds"
-msgstr "Libera"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libera,liberak,lb"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cmÂ"
+#~ msgstr "%s cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgid "Ounces"
-msgstr "Ontza"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cmÂ"
+#~ msgstr "cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mmÂ"
+#~ msgstr "%s mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ontza,ontzak,oz"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ"
+#~ msgstr "mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramoak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gramo,gramoak,g"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgid "Years"
-msgstr "Urteak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "galoi,galoiak,gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s urte"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "urte,urteak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "litro,litroak,l"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgid "Days"
-msgstr "Egunak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s egun"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "laurdena,laurdenak,qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "egun,egunak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgid "Hours"
-msgstr "Orduak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "pinta,pintak,pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s ordu"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s mL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "ordu,orduak,o"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+#~ msgstr "mililitro,mililitroak,mL,cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutuak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ÎL"
+#~ msgstr "%s ÎL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutu"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+#~ msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minutu,minutuak,min"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s T"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundoak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "tona,tonak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "segundo,segundoak,s"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "kilogramo,kilogramoak,kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "MIlisegundoak"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "libera,liberak,lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisegundo,milisegundoak,ms"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosegundoak"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "ontza,ontzak,oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îs"
-msgstr "%s Îs"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr "mikrosegundo,mikrosegundoak,us,Îs"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "gramo,gramoak,g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s urte"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËC"
-msgstr "%s ËC"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "urte,urteak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,ËC"
-msgstr "zentigradu,C,ËC"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s egun"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgid "Farenheit"
-msgstr "Farenheit"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "egun,egunak"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËF"
-msgstr "%s ËF"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s ordu"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,ËF"
-msgstr "F,ËF"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "ordu,orduak,o"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s minutu"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "minutu,minutuak,min"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "segundo,segundoak,s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËR"
-msgstr "%s ËR"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr "R,ËR,ËRa"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "milisegundo,milisegundoak,ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îs"
+#~ msgstr "%s Îs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "Luzera"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+#~ msgstr "mikrosegundo,mikrosegundoak,us,Îs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
 
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,ËC"
+#~ msgstr "zentigradu,C,ËC"
 
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "Pisua"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
 
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,ËF"
+#~ msgstr "F,ËF"
 
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Tenperatura"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
 
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Dibisa"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%2$s %1$s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,ËR,ËRa"
+#~ msgstr "R,ËR,ËRa"
 
 #~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%sËC"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]