[gdm] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated German translation
- Date: Mon, 4 Feb 2013 12:12:51 +0000 (UTC)
commit 8188ac750c8acfd33ead8ebc9f159c8122e19f00
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Mon Feb 4 13:12:41 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 315 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79a35e7..ca2d85d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-08 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:15+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes GerÃt"
@@ -42,38 +42,11 @@ msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes GerÃt"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "Benutzer Â%s konnte nicht auf dem System gefunden werden"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Noch keine Sitzung verfÃgbar"
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Benutzer %s existiert nicht."
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408
-#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Gruppe %s existiert nicht."
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
-#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "initgroups () fÃr %s gescheitert"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475
-#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
-
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
@@ -106,35 +79,50 @@ msgstr "Benutzer ist nicht EigentÃmer der Sitzung"
msgid "No session available"
msgstr "Keine Sitzungen verfÃgbar"
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:238
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: Verbindung zur Elternanzeige Â%s gescheitert"
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:417
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Server sollte fÃr den Benutzer %s gestartet werden, aber dieser Benutzer "
"existiert nicht"
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "initgroups () fÃr %s gescheitert"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Protokolldatei fÃr Anzeige %s konnte nicht geÃffnet werden!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
+#: ../daemon/gdm-server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:530
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: PrioritÃt des Servers konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:722
+#: ../daemon/gdm-server.c:686
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Leerer Server-Befehl fÃr Anzeige %s"
@@ -163,81 +151,81 @@ msgstr "AnzeigegerÃt"
msgid "The display device"
msgstr "Das AnzeigegerÃt"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1177
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Hilfsprozess zur Legitimierung konnte nicht erstellt werden"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr ""
"Fehler beim Initialisieren des Austausches mit dem Legitimationssystem - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
msgid "general failure"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
msgid "out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicherplatz"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "application programmer error"
msgstr "Programmierfehler in der Anwendung"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber die bevorzugte "
"Benutzernamenanzeige: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber den Rechnernamen "
"des Benutzers: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber das "
"Befehlseingabeprogramm des Benutzers: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber den Anzeigenamen "
"des Benutzers: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber die Display xauth-"
"Berechtigungsnachweise: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "Kein Benutzerkonto verfÃgbar"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Zum Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -250,21 +238,21 @@ msgstr ""
"Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte "
"starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Kann nur vor der Benutzeranmeldung aufgerufen werden"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Aufruf nicht durch GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
msgid "User not logged in"
msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
msgstr "Derzeit kÃnnen nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden"
@@ -273,95 +261,82 @@ msgstr "Derzeit kÃnnen nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"PID-Datei %s konnte nicht geschrieben werden, mÃglicherweise geht der "
"Plattenplatz zur Neige: %s"
-#: ../daemon/main.c:160
-#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Protokollordner %s existiert nicht oder ist kein Ordner."
-
-#: ../daemon/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Legitimationsordner %s existiert nicht. Abbruch."
-
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Legitimationsordner %s ist kein Ordner. Abbruch."
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr ""
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Legitimationsordner %s gehÃrt nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "AuthDir %s konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../daemon/main.c:261
+#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Legitimationsordner %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o sein. "
-"Abbruch."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Protokollordner %s konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Der GDM-Benutzer Â%s konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Der GDM-Benutzer sollte nicht Âroot sein. Abbruch!"
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Die GDM-Gruppe Â%s konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Die GDM-Gruppe sollte nicht Âroot sein. Abbruch!"
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal behandeln"
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:334
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse"
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:335
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM-Version ausgeben"
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:346
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Display-Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:394
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Nur der Benutzer Âroot darf GDM starten"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Display-Manager Arbeitsprozess"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "Anzeigenkennung"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display-Manager-Slave"
@@ -370,14 +345,6 @@ msgstr "GNOME Display-Manager-Slave"
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME Bildschirmlupe"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Teile des Bildschirms vergrÃÃern"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME-Shell"
@@ -386,22 +353,6 @@ msgstr "GNOME-Shell"
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Fensterverwaltung und Compositing"
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME Bildschirmtastatur"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Eine Bildschirmtastatur verwenden"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Fingerabdruckleser fÃr die Anmeldung erlauben"
@@ -511,22 +462,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Sitzung konnte nicht aktiviert werden:"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -535,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Das System kann nicht feststellen, ob zu einem existierenden "
"Anmeldebildschirm gewechselt oder ein neuer gestartet werden soll."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Das System kann keinen neuen Anmeldebildschirm starten."
@@ -553,12 +505,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Falsche XDMCP-Version!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -577,7 +529,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
@@ -627,31 +579,31 @@ msgstr "Modulpfad"
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "Pfad zum Smartcard PKCS #11-Treiber"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "Fehler oder Verbindungsabbruch durch Ereignisquelle erkannt"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "NSS-Sicherheitssystem konnte nicht initialisiert werden"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "Es konnte kein geeigneter Smartcard-Treiber gefunden werden"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "Smartcard-Treiber Â%s konnte nicht geladen werden"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "Ãberwachung eingehender Karten-Ereignisse ist nicht mÃglich - %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Warten auf Smartcard-Ereignisse wurde erkannt"
@@ -772,23 +724,23 @@ msgstr "Entsperren"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
msgid "Shut Down"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -899,10 +851,36 @@ msgstr "Automatische Anmeldung am System nach Auswahl der Einstellungen"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Momentan angemeldet"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Es wird nur der Befehl ÂVERSIONÂ unterstÃtzt"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BEFEHL"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored â retained for compatibility"
+msgstr "Ignoriert - aus KompatibilitÃtsgrÃnden erhalten"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Diagnose-Ausgabe aktivieren"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version dieser Anwendung"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "â Neue GDM-Anmeldung"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
+
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
@@ -912,6 +890,48 @@ msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
+#~ msgid "User %s doesn't exist"
+#~ msgstr "Benutzer %s existiert nicht."
+
+#~ msgid "Group %s doesn't exist"
+#~ msgstr "Gruppe %s existiert nicht."
+
+#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+#~ msgstr "Protokollordner %s existiert nicht oder ist kein Ordner."
+
+#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+#~ msgstr "Legitimationsordner %s existiert nicht. Abbruch."
+
+#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+#~ msgstr "Legitimationsordner %s ist kein Ordner. Abbruch."
+
+#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimationsordner %s gehÃrt nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch."
+
+#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimationsordner %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o "
+#~ "sein. Abbruch."
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "GNOME Bildschirmlupe"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Teile des Bildschirms vergrÃÃern"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME Bildschirmtastatur"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Eine Bildschirmtastatur verwenden"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca Bildschirmleser"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen"
+
#~ msgid "Unable to initialize login system"
#~ msgstr "Anmeldesystem konnte nicht initialisiert werden"
@@ -921,21 +941,6 @@ msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
#~ msgid "Unable to establish credentials"
#~ msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht eingerichtet werden"
-#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
-#~ msgstr "Es wird nur der Befehl ÂVERSIONÂ unterstÃtzt"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "BEFEHL"
-
-#~ msgid "Ignored â retained for compatibility"
-#~ msgstr "Ignoriert - aus KompatibilitÃtsgrÃnden erhalten"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Version dieser Anwendung"
-
-#~ msgid "- New GDM login"
-#~ msgstr "â Neue GDM-Anmeldung"
-
#~ msgid "Max Item Count"
#~ msgstr "Maximale Elementanzahl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]