[epiphany-extensions] Updated slovak translation



commit 4863492ad2d58114eced85eacda647343d8af0ff
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Feb 9 08:51:22 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 1277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 779 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d210d25..11e0f11 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,112 +1,93 @@
 # Slovak translations for epiphany-extensions package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2006.
+# DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-27 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-27 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Platà pre</span>"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">VÅeobecnÃ</span>"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:3
-msgid ""
-"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of "
-"images."
-msgstr ""
-"Ak je tÃto voÄba povolenÃ, akcia bude zahrnutà vo vyskakovacom menu obrÃzkov."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of "
-"links and pages."
-msgstr ""
-"Ak je tÃto voÄba povolenÃ, akcia bude zahrnutà vo vyskakovacom menu odkazov "
-"a strÃnok."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:5
-msgid "The action description."
-msgstr "Popis akcie."
+# GtkLabel label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr "VÅeobecnÃ"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"The action name. If a character is preceded by an underscore, that character "
-"will be used as the access key for the menu item."
-msgstr ""
-"NÃzov akcie. Ak je pred znakom podÄiarknutie, bude tento znak pouÅità ako "
-"prÃstupovà klÃves pre poloÅku menu."
+# GtkTable GtkLabel label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzov:"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
-"image or page will be appended to the command."
-msgstr ""
-"PrÃkaz, ktorà bude spustenà pri aktivÃcii akcie. URL odkazu, obrÃzku alebo "
-"strÃnky bude pridanà k prÃkazu."
+# GtkTable GtkLabel label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "P_opis:"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:8
+# GtkTable GtkLabel label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
 msgid "_Command:"
 msgstr "_PrÃkaz:"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:9
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:10
-msgid "_Images"
-msgstr "_ObrÃzky"
+# GtkLabel label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
+msgid "Applies to"
+msgstr "PouÅiÅ na"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:11
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzov:"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:12
+# GtkCheckButton label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
 msgid "_Pages"
 msgstr "_StrÃnky"
 
-#: ../extensions/actions/actions-editor.glade.h:1
+# GtkCheckButton label
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
+msgid "_Images"
+msgstr "_ObrÃzky"
+
+# GtkDialog title; extension name
+#: ../extensions/actions/actions-editor.ui.h:1
 #: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcie"
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ak_cie"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:115
 msgid "Customize actions"
-msgstr "PrispÃsobiÅ akcie"
+msgstr "PrispÃsobà akcie"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
 msgid "Could not run command"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ prÃkaz"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:439
+# window title
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:444
 msgid "Could not Run Command"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ prÃkaz"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:519
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
 msgid "No action selected."
 msgstr "Akcia nebola vybratÃ."
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:529
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
 #, c-format
 msgid "%i action selected."
 msgid_plural "%i actions selected."
@@ -114,155 +95,151 @@ msgstr[0] "ZvolenÃch %i akciÃ."
 msgstr[1] "Zvolenà %i akcia."
 msgstr[2] "Zvolenà %i akcie."
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ pomocnÃka: %s"
+
+# window title
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
 msgid "Add Action"
-msgstr "PridaÅ akciu"
+msgstr "Pridanie akcie"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420
-#, c-format
+# PM: dal by som Vlastnosti akcie â%sâ
+# window title
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
+#, fuzzy, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
-msgstr "Vlastnosti â%sâ"
+msgstr "Vlastnosti â%sâ"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425
+# window title
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
 msgid "Action Properties"
 msgstr "Vlastnosti akcie"
 
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83
+# GtkToggleActionEntry
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:80
 msgid "_Auto Reload"
 msgstr "_Automaticky obnoviÅ"
 
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:85
+# GtkToggleActionEntry tooltip
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:82
 msgid "Reload the page periodically"
-msgstr "ObnoviÅ stranu periodicky"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:431
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_UpraviÅ zÃloÅky"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:432
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "OtvoriÅ okno so zÃloÅkami"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438
-msgid "Open in _Current Tab"
-msgstr "OtvoriÅ na _aktuÃlnej karte"
+msgstr "Obnovà stranu periodicky"
 
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:439
-msgid "Open bookmarks in the current tab of the active window"
-msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky na aktuÃlnej karte aktÃvneho okna"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "OtvoriÅ na novej _karte"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:442
-msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window"
-msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky na novej karte aktÃvneho okna"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:445
-msgid "Open bookmarks in new a window"
-msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky v novom okne"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:531
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky"
-
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:173
+# window title; extension name
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:163
 #: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Certificates"
 msgstr "CertifikÃty"
 
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:203
+# window title
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:194
 msgid "Security Devices"
 msgstr "BezpeÄnostnà zariadenia"
 
+# GtkActionEntry
 #. stock icon
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:321
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:206
 msgid "Manage _Certificates"
 msgstr "SpravovaÅ _certifikÃty"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:323
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:208
 msgid "Manage your certificates"
-msgstr "SpravovaÅ vaÅe certifikÃty"
+msgstr "Spravuje vaÅe certifikÃty"
 
+# GtkActionEntry
 #. stock icon
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:327
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:212
 msgid "Manage Security _Devices"
 msgstr "SpravovaÅ bezpeÄnostnà _zariadenia"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:329
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:214
 msgid "Manage your security devices"
-msgstr "SpravovaÅ vaÅe bezpeÄnostnà zariadenia"
-
-#. stock icon
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:336
-msgid "Server _Certificate"
-msgstr "_CertifikÃt servera"
+msgstr "Spravuje vaÅe bezpeÄnostnà zariadenia"
 
-#. shortcut key
-#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:338
-msgid "Display the web server's certificate"
-msgstr "ZobraziÅ cerifikÃt www servera"
-
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:90
 msgid "Check _HTML"
-msgstr "KontrolovaÅ _HTML"
+msgstr "SkontrolovaÅ _HTML"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:99
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:92
 msgid "Display HTML errors in the Error Viewer dialog"
-msgstr "ZobraziÅ HTML chyby v dialÃgovom okne zobrazovaÄa chÃb"
+msgstr "Zobrazà chyby HTML v dialÃgovom okne zobrazovaÄa chÃb"
 
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:104
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
 msgid "Check _Links"
-msgstr "KontrolovaÅ _odkazy"
+msgstr "SkontrolovaÅ _odkazy"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:106
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:99
 msgid "Display invalid hyperlinks in the Error Viewer dialog"
 msgstr ""
-"ZobraziÅ neplatnà hypertextovà odkazy v dialÃgovom okne zobrazovaÄa chÃb"
+"Zobrazà neplatnà hypertextovà odkazy v dialÃgovom okne zobrazovaÄa chÃb"
 
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:110
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:103
 msgid "_Error Viewer"
 msgstr "ZobrazovaÄ _chÃb"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:112
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:105
 msgid "Display web page errors"
-msgstr "ZobraziÅ chyby www strÃnky"
+msgstr "Zobrazà chyby webovej strÃnky"
 
+# GtkDialog title
 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
+msgid "Error Viewer"
+msgstr "ZobrazovaÄ chÃb"
+
+# GtkButton
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "VyÄ_istiÅ"
 
-#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
-msgid "Error Viewer"
-msgstr "ZobrazovaÄ chÃb"
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s error in %s on line %d and column %d:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s chyba v %s na riadku %d a stÄpci %d:\n"
+"%s"
 
-#. Don't bother looking for source lines -- they're not there
-#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:108
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:113
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:137
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:150
 #, c-format
 msgid ""
-"Error:\n"
+"%s error in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba:\n"
+"%s chyba v %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:138
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:129
 #, c-format
 msgid ""
-"Javascript error in %s on line %d:\n"
+"%s error in %s on line %d:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Javascript chyba v %s na riadku %d:\n"
+"%s chyba v %s na riadku %d:\n"
 "%s"
 
 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:62
@@ -271,7 +248,7 @@ msgid "Found %d invalid link"
 msgid_plural "Found %d invalid links"
 msgstr[0] "NÃjdenÃch %d neplatnÃch odkazov"
 msgstr[1] "NÃjdenà %d neplatnà odkaz"
-msgstr[2] "NÃjdenà %d neplantà odkazy"
+msgstr[2] "NÃjdenà %d neplatnà odkazy"
 
 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:119
 #, c-format
@@ -286,20 +263,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Checking %d Link on â%sâ"
 msgid_plural "Checking %d Links on â%sâ"
-msgstr[0] "Kontrolujem %d odkazov na â%sâ"
-msgstr[1] "Kontrolujem %d odkaz na â%sâ"
-msgstr[2] "Kontrolujem %d odkazy na â%sâ"
+msgstr[0] "Kontrolujem %d odkazov na â%sâ"
+msgstr[1] "Kontrolujem %d odkaz na â%sâ"
+msgstr[2] "Kontrolujem %d odkazy na â%sâ"
 
-#: ../extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:167
+#: ../extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:168
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML error in â%sâ on line %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"HTML chyba v â%sâ na riadku %s:\n"
+"Chyba HTML v â%sâ na riadku %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:165
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:164
 #, c-format
 msgid "Found %d error"
 msgid_plural "Found %d errors"
@@ -307,752 +284,1056 @@ msgstr[0] "NÃjdenÃch %d chÃb"
 msgstr[1] "NÃjdenà %d chyba"
 msgstr[2] "NÃjdenà %d chyby"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:169
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:168
 #, c-format
 msgid "HTML Validation of â%sâ complete"
-msgstr "Overenie HTML pre â%sâ ukonÄenÃ"
+msgstr "Overenie HTML pre â%sâ ukonÄenÃ"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:227
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML error in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"HTML chyba v %s:\n"
+"Chyba HTML v %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:229
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:245
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:228
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:244
 msgid ""
 "Doctype is âXHTMLâ but content type is âtext/htmlâ.  Use âapplication/xhtml"
 "+xmlâ instead."
 msgstr ""
-"Typ dokumentu (Doctype) je âXHTMLâ, ale typ obsahu je âtext/htmlâ. PouÅite "
-"namiesto toho âapplication/xhtml+xmlâ."
+"Typ dokumentu (Doctype) je âXHTMLâ, ale typ obsahu je âtext/htmlâ. PouÅite "
+"namiesto toho âapplication/xhtml+xmlâ."
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:243
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML warning in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"HTML upozornenie v %s:\n"
+"Upozornenie k HTML v %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:360
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:359
 #, c-format
 msgid "HTML error in %s:"
-msgstr "HTML chyba v %s:"
+msgstr "Chyba HTML v %s:"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:368
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:367
+#, c-format
 msgid "Invalid character encoding"
 msgstr "Neplatnà kÃdovanie znakov"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:373
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:372
+#, c-format
 msgid "Unknown error while converting to UTF-8"
 msgstr "NeznÃma chyba pri konverzii na UTF-8"
 
-#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:435
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML error in %s:\n"
 "No valid doctype specified."
 msgstr ""
-"HTML chyba v %s:\n"
-"Nebol zadany platnà typ dokumentu (doctype)."
+"Chyba HTML v %s:\n"
+"Nebol zadanà platnà typ dokumentu (doctype)."
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:340
+# treeView column
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
 msgid "Enabled"
 msgstr "PovolenÃ"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:348
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:599
+# treeView column
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:357
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:539
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
-msgstr "<b>NaÄÃtanà rozÅÃrenia</b>"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:2
+# GtkDialog title
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:1
 msgid "Extensions"
 msgstr "RozÅÃrenia"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:65
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_RozÅÃrenia..."
+# GtkLabel label
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "NaÄÃtanà rozÅÃrenia"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:66
+msgid "_Extensions manager"
+msgstr "SprÃvca rozÅÃr_enÃ"
+
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:68
 msgid "Load and unload extensions"
-msgstr "NaÄÃtaÅ a uvoÄniÅ rozÅÃrenia"
+msgstr "NaÄÃta a uvoÄnà rozÅÃrenia"
 
-#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:87
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:78
 msgid "Install User _Script"
 msgstr "InÅtalovaÅ _skript pouÅÃvateÄa"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
-#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:89
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:80
 msgid "Install Greasemonkey script"
-msgstr "InÅtalovaÅ skript Greasemonkey"
+msgstr "NainÅtaluje skript Greasemonkey"
 
-#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:354
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:314
 #, c-format
 msgid "The user script at â%sâ has been installed"
-msgstr "PouÅÃvateÄskà skript v â%sâ bol nainÅtalovanÃ"
+msgstr "PouÅÃvateÄskà skript v â%sâ bol nainÅtalovanÃ"
 
+# GtkActionEntry
 #: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:48
 msgid "_Java Console"
 msgstr "Konzola _Java"
 
+# PM: dal by som "jazyka Java" -je to popis
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
 #: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Show Java Console"
-msgstr "ZobraziÅ konzolu Java"
-
-#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:65
+msgstr "Zobrazà konzolu Java"
+
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/livehttpheaders/ephy-livehttpheaders-extension.c:100
+msgid "_HTTP Headers"
+msgstr "HlaviÄky _HTTP"
+
+# gtkdialog title
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:1
+msgid "Live Headers"
+msgstr "AktuÃlne hlaviÄky"
+
+# button label
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:2
+msgid "Clear cache"
+msgstr "VymazaÅ vyrovnÃvaciu pamÃÅ"
+
+# button label
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:3
+msgid "Remove headers"
+msgstr "OdstrÃniÅ hlaviÄky"
+
+# label
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
+msgid "URLs"
+msgstr "Adresy URL"
+
+# overene cez Glade
+# label
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
+msgid "Request"
+msgstr "PoÅiadavka"
+
+# overene cez Glade
+# label
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
+msgid "Response"
+msgstr "OdpoveÄ"
+
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
 msgid "Pa_ge Information"
 msgstr "InformÃcie o _strÃnke"
 
-#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:67
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:63
 msgid "Display page information in a dialog"
-msgstr "ZobraziÅ informÃcie o strÃnke v dialÃgovom okne"
+msgstr "Zobrazà informÃcie o strÃnke v dialÃgovom okne"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:726
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
 msgid "Save As..."
 msgstr "UloÅiÅ ako..."
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:743
+# file chooser title
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
 msgid "Select a directory"
-msgstr "VybraÅ prieÄinok"
+msgstr "VÃber prieÄinka"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:792
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
 msgid "Unknown type"
 msgstr "NeznÃmy typ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
 msgid "Full standards compliance"
 msgstr "Ãplne dodrÅanà Åtandardy"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
 msgid "Almost standards compliance"
 msgstr "Takmer dodrÅanà Åtandardy"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:807
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
 msgid "Undetermined"
 msgstr "NeurÄenÃ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:816
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
 msgid "Not cached"
 msgstr "NeuloÅenà vo vyrovnÃvacej pamÃti"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
 msgid "Disk cache"
 msgstr "Diskovà vyrovnÃvacia pamÃÅ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:822
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
 msgid "Memory cache"
 msgstr "PamÃÅovà vyrovnÃvacia pamÃÅ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:825
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
 msgid "Unknown cache"
 msgstr "NeznÃma vyrovnÃvacia pamÃÅ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:841
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:952
+#ÂPM: ani v jednom prÃpade asi nie je sprÃvne rod - poÅiadaj o rozdelenie a komentÃr k jednotlivÃm prÃpadom
+# props size; medium type
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
+#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃme"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
 msgid "No referrer"
 msgstr "Bez odkazu"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:860
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:876
+#ÂPM: asi zlà rod
+# modification time; expiration time
+# page info text
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
+#, fuzzy
 msgid "Not specified"
 msgstr "NezadanÃ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:937
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
 msgid "Image"
 msgstr "ObrÃzok"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:940
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
+msgid "Background image"
+msgstr "ObrÃzok pozadia"
+
+# PM: je tu sprÃvy rod?
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
+#, fuzzy
 msgid "Embed"
-msgstr "VloÅiÅ"
+msgstr "VstavanÃ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:943
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:946
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
 msgid "Applet"
 msgstr "Applet"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:949
+# medium type
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1054
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtvoriÅ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1060
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1420
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1066
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
 msgid "_Use as Background"
 msgstr "_PouÅiÅ ako pozadie"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1072
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1426
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_UloÅiÅ ako..."
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1256
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1499
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
+msgid "Blocked"
+msgstr "BlokovanÃ"
+
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1269
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1281
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
 msgid "Alt Text"
 msgstr "AlternatÃvny text"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1293
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1512
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1305
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
 msgid "Width"
 msgstr "ÅÃrka"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1317
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
 msgid "Height"
 msgstr "VÃÅka"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1524
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
 msgid "Relation"
 msgstr "VzÅah"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1654
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1793
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1666
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
 msgid "Method"
 msgstr "MetÃda"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1680
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1759
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovaÅ"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1805
+# treeview column
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1904
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
 msgid "Page Metadata"
-msgstr "MetadÃta strÃnky"
+msgstr "MetaÃdaje strÃnky"
 
+# GtkDialog title
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:1
-msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
-msgstr "<b>MetadÃta Dublin Core</b>"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Vlastnosti strÃnky"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:2
-msgid "<b>Forms In Page</b>"
-msgstr "<b>FormulÃre na strÃnke</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulok:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:3
-msgid "<b>Links In Page</b>"
-msgstr "<b>Odkazy na strÃnke</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:4
-msgid "<b>Media In Page</b>"
-msgstr "<b>MÃdià na strÃnke</b>"
+msgid "Referrer:"
+msgstr "Odkaz z:"
 
+# DK: neviem ako najlepsie vybrat tvar, kedze je to na tolkych miestach...zatial nechavam takto
+# PM: PoÅiadaj vÃvojÃrov o rozdelenie a komentÃr
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:5
-msgid "<b>Medium View</b>"
-msgstr "<b>Zobrazenie mÃdiÃ</b>"
+#, fuzzy
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMICKY"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
-msgid "<b>Other Metadata</b>"
-msgstr "<b>Ostatnà metadÃta</b>"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webovà strÃnka"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Zobrazovanie</b>"
+msgid "Size:"
+msgstr "VeÄkosÅ:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:8
-msgid "<b>Source File</b>"
-msgstr "<b>Zdrojovà sÃbor</b>"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:9
-msgid "<b>Web Page</b>"
-msgstr "<b>WWW strÃnka</b>"
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:10
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DYNAMICKÃ"
+msgid "Modified:"
+msgstr "ZmenenÃ:"
 
+# PM: Nebude lepÅie PlatnosÅ do:?
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:11
-msgid "Date:"
-msgstr "DÃtum:"
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "Äas platnosti vyprÅÃ:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:12
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "KÃdovanie:"
+msgid "Source File"
+msgstr "Zdrojovà sÃbor"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14
-msgid "Expires:"
-msgstr "Äas platnosti vyprÅÃ:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "ReÅim:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:15
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃt:"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "KÃdovanie:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:16
-msgid "Forms"
-msgstr "FormulÃre"
-
-#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "VÅeobecnÃ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Zobrazovanie"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:18
-msgid "Links"
-msgstr "Odkazy"
+msgid "Media In Page"
+msgstr "MÃdià na strÃnke"
 
+# GtkButton label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:19
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
+msgid "_Save Media As..."
+msgstr "_UloÅiÅ mÃdià akoâ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:20
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
+msgid "Medium View"
+msgstr "Zobrazenie mÃdiÃ"
 
+# tab
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
 msgid "Media"
 msgstr "MÃdiÃ"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "MetadÃta"
+msgid "Links In Page"
+msgstr "Odkazy na strÃnke"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
-msgid "Mode:"
-msgstr "ReÅim:"
+msgid "Links"
+msgstr "Odkazy"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:24
-msgid "Modified:"
-msgstr "ZmenenÃ:"
+msgid "Forms In Page"
+msgstr "FormulÃre na strÃnke"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:25
-msgid "Page Properties"
-msgstr "Vlastnosti strÃnky"
+msgid "Forms"
+msgstr "FormulÃre"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:26
-msgid "Referrer:"
-msgstr "Odkaz z:"
+msgid "Dublin Core Metadata"
+msgstr "MetaÃdaje Dublin Core"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:27
-msgid "Size:"
-msgstr "VeÄkosÅ:"
+msgid "Date:"
+msgstr "DÃtum:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:28
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃt:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:29
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:30
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Other Metadata"
+msgstr "Ostatnà metaÃdaje"
 
+# tab
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
-msgid "_Save Media As..."
-msgstr "_UloÅiÅ mÃdià ako.."
+msgid "Metadata"
+msgstr "MetaÃdaje"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:180
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:165
 msgid "allowed"
 msgstr "povolenÃ"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:184
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:169
 msgid "denied"
 msgstr "zakÃzanÃ"
 
 #. Sometimes we get this... how did this get in the list!?
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:189
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:174
 msgid "default"
 msgstr "predvolenÃ"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:515
+# treeview column
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:500
 msgid "Domain"
 msgstr "DomÃna"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:527
+# treeview column
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:512
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:196
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:620
+# PM: asi skÃr prÃva k serveru
+# window title
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:605
+#, fuzzy
 msgid "Site Permissions"
 msgstr "PrÃva servera"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:647
+# tab
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:631
 msgid "Cookies"
 msgstr "KolÃÄiky"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:648
+# tab
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:649
+# tab
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:633
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "Vyskakovacie oknÃ"
 
+# GtkActionEntry
 #. stock icon
 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Site _Permissions"
 msgstr "_PrÃva servera"
 
+# GtkActionEntry tooltip
 #. shortcut key
 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Manage web site permissions"
-msgstr "SpravovaÅ prÃva www servera"
+msgstr "Spravuje prÃva webovÃho servera"
 
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:98
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
 msgid "News Feeds Subscription"
-msgstr "PrihlÃsenie k odberom noviniek"
+msgstr "PrihlÃsenie k odberom noviniek informaÄnÃho kanÃla"
 
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
 msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
 msgstr ""
-"PrihlÃsiÅ sa k odberu noviniek tejto www strÃnky vo vaÅom obÄÃbenom programe "
-"na ÄÃtanie diskusnÃch skupÃn"
+"PrihlÃsi sa k odberu noviniek informaÄnÃho kanÃla webovej strÃnky vo vaÅom "
+"obÄÃbenom programe na ÄÃtanie diskusnÃch skupÃn"
 
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:105
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
 msgid "_Subscribe to this feed"
-msgstr "_PrihlÃsiÅ sa k tomuto odberu"
+msgstr "_PrihlÃsiÅ sa k odberu tohoto informaÄnÃho kanÃla"
 
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:107
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
 msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
 msgstr ""
-"PrihlÃsiÅ sa k tomuto odberu vo vaÅom obÄubenom programe na ÄÃtanie "
-"diskusnÃch skupÃn"
+"PrihlÃsi sa k odberu tohoto informaÄnÃho kanÃla vo vaÅom obÄÃbenom programe "
+"na ÄÃtanie diskusnÃch skupÃn"
 
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:392
+# tooltip
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
+#, fuzzy
 msgid "Subscribe to site's news feed"
-msgstr "PrihlÃsiÅ sa k odberu noviniek sÃdla"
+msgstr "PrihlÃsiÅ sa k odberu noviniek informaÄnÃho kanÃla strÃnky"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:167
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
 msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
-msgstr "<b><i>Nepodarilo sa spojiÅ ÄÃtaÄom odberu, beÅÃ?</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Nepodarilo sa spojiÅ s ÄÃtaÄkou informaÄnÃch kanÃlov. Je spustenÃ?</"
+"i></b>"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:169
+# button
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
 msgid "Retry"
 msgstr "OpÃtovne skÃsiÅ"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:297
+# menu item
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
 msgid "_Copy Feed Address"
-msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odberu"
+msgstr "_KopÃrovaÅ adresu informaÄnÃho kanÃla"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:591
+# treeview column
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
 msgid "Subscribe"
 msgstr "PrihlÃsiÅ"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
-msgstr "<b>VybraÅ zaujÃmavà odbery</b>"
+# GtkDialog title; extension name
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:1
+#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "News Feed Subscription"
+msgstr "PrihlÃsenie k odberu noviniek informaÄnÃho kanÃla"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:2
-msgid "News Feed Subcription"
-msgstr "PrihlÃsenie k odberu noviniek"
+# GtkLabel label
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
+msgid "Select Interesting Feeds"
+msgstr "Vyberte zaujÃmavà informaÄnà kanÃly"
 
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:3
+# GtkLabel label
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_PrihlÃsiÅ sa"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:145
+# tooltip
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:140
 msgid "Render the page without using a style"
-msgstr "ZobraziÅ strÃnku bez pouÅitia ÅtÃlu"
+msgstr "Zobrazà strÃnku bez pouÅitia ÅtÃlu"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:148
+# tooltip
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:143
 msgid "Render the page using the default style"
-msgstr "ZobraziÅ strÃnku s pouÅitÃm ÅtandardnÃho ÅtÃlu"
+msgstr "Zobrazà strÃnku s pouÅitÃm predvolenÃho ÅtÃlu"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:151
+# tooltip
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:146
 #, c-format
 msgid "Render the page using the â%sâ style"
-msgstr "ZobraziÅ strÃnku s pouÅitÃm ÅtÃlu â%sâ"
+msgstr "Zobrazà strÃnku s pouÅitÃm ÅtÃlu â%sâ"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:309
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:317
 msgid "St_yle"
 msgstr "Å_tÃl"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:310
+# GtkActionEntry tooltip
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:318
 msgid "Select a different style for this page"
-msgstr "VybraÅ inà ÅtÃl pre tÃto strÃnku"
+msgstr "Vyberie inà ÅtÃl pre tÃto strÃnku"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:227
+# ÅtÃl
+#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:225
 msgid "Default"
-msgstr "PredvolenÃ"
+msgstr "PredvolenÃ"
 
-#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:238
+# ÅtÃl
+#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:236
 msgid "None"
-msgstr "NiÄ"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar.c:176
-msgid "No Sidebars installed"
-msgstr "Nie je nainÅtalovanà Åiadna boÄnà liÅta"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:104
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_BoÄnà liÅta"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:105
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ boÄnà liÅtu"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:411
-#, c-format
-msgid "Add â%sâ to the Sidebar?"
-msgstr "PridaÅ â%sâ na boÄnà liÅtu?"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:415
-#, c-format
-msgid "The source to the new sidebar page is â%sâ."
-msgstr "Zdroj novej strÃnky na boÄnej liÅte je â%sâ."
+msgstr "Åiadny"
 
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:417
-msgid "Add Sidebar"
-msgstr "PridaÅ boÄnà liÅtu"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:421
-msgid "_Add Sidebar"
-msgstr "_PridaÅ boÄnà liÅtu"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:565
+#ÂGtkActionEntry
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:543
 msgid "_Look Up"
 msgstr "_VyhÄadÃvanie"
 
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:572
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:550
 msgid "_GNOME Dictionary"
 msgstr "SlovnÃk _GNOME"
 
-#: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:190
-#, c-format
-msgid "Window â%sâ (%d tab)"
-msgid_plural "Window â%sâ (%d tabs)"
-msgstr[0] "Okno â%sâ (%d kariet)"
-msgstr[1] "Okno â%sâ (%d karta)"
-msgstr[2] "Okno â%sâ (%d karty)"
+# GtkActionEntry
+#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
+msgid "_Soup Fly"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:301
-msgid "Move Tab To Window"
-msgstr "PresunÃÅ kartu do okna"
+# GtkActionEntry tooltip
+#. shortcut key
+#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:68
+msgid "Show information about the SoupSession used by the browser"
+msgstr "Zobrazà informÃcie o relÃcii SoupSession pouÅitej prehliadaÄom"
+
+# button label
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:220
+msgid "Clear finished"
+msgstr "VymazaÅ dokonÄenÃ"
 
-#: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:302
-msgid "Move the current tab to a different window"
-msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu kartu do inÃho okna"
+# check button label
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:224
+msgid "Automatically remove finished messages"
+msgstr "Automaticky odstrÃniÅ dokonÄenà hlÃÅky"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
-msgstr "VykonaÅ doplnkovà prÃkazy z kontextovÃho menu"
+msgstr "VykonÃva doplnkovà prÃkazy z kontextovej ponuky"
 
+# extension name
 #: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Auto Scroll"
-msgstr "Automatickà posuv"
+msgstr "Automatickà posun"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Scroll on middle mouse click"
-msgstr "PosunÃÅ pri kliknutà strednÃm tlaÄidlom myÅi"
+msgstr "PosÃva pri kliknutà strednÃm tlaÄidlom myÅi"
 
+# extension name
 #: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Auto Reload Tab"
-msgstr "Automaticky obnovovaÅ kartu"
+msgstr "Automatickà obnovovanie karty"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Reload a tab periodically"
-msgstr "Kartu periodicky obnovovaÅ"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/bookmarks-tray.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Add a bookmarks menu to the panel's notification area"
-msgstr "PridaÅ menu zÃloÅiek do oblasti upozornenà panela"
-
-#: ../extensions/bookmarks-tray/bookmarks-tray.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Bookmarks Tray"
-msgstr "ZÃsobnÃk zÃloÅiek"
+msgstr "Pravidelne obnovuje kartu"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "View the page certificate and manage the certificates"
-msgstr "ZobraziÅ certifikÃt strÃnky a spravovaÅ certifikÃty"
-
-#: ../extensions/dashboard/dashboard.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Dashboard"
-msgstr "PrÃstrojovà doska"
-
-#: ../extensions/dashboard/dashboard.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Send browsing information to Dashboard"
-msgstr "OdoslaÅ informÃcie prehliadania na prÃstrojovà dosku"
+msgstr "Zobrazuje a spravuje certifikÃty strÃnok"
 
+# extension name
 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Error viewer"
 msgstr "ZobrazovaÄ chÃb"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "View error in web pages, validate web pages and check links"
-msgstr ""
-"ZobraziÅ chyby na www strÃnkach, overiÅ www strÃnky a skontrolovaÅ odkazy"
+msgid "Validate web pages and check links"
+msgstr "Overuje webovà strÃnky a kontroluje odkazy"
 
+# extension name
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Activate and deactivate extensions"
-msgstr "AktivovaÅ a deaktivovaÅ rozÅÃrenia"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Extensions Manager"
 msgstr "SprÃvca rozÅÃrenÃ"
 
-#: ../extensions/favicon/favicon.ephy-extension.in.h:1
-msgid "Favicon fallback"
-msgstr "Predvolenà obÄÃbenà ikona"
-
-#: ../extensions/favicon/favicon.ephy-extension.in.h:2
-msgid ""
-"Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method"
-msgstr ""
-"NaÄÃta /favicon.ico ako obÄÃbenà ikonu, ak strÃnka nepouÅÃva Åtandardnà "
-"metÃdu"
+# extension Description
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Activate and deactivate extensions"
+msgstr "Aktivuje a deaktivuje rozÅÃrenia"
 
+# extension name
 #: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Gestures"
 msgstr "GestÃ"
 
+# extension name Description
 #: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Perform actions with mouse gestures"
-msgstr "VykonÃvaÅ Äinnosti pomocou gest myÅi"
+msgstr "VykonÃva Äinnosti pomocou gest myÅi"
 
+# extension name
 #: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Greasemonkey"
 msgstr "Greasemonkey"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Run user scripts to modify web pages' behavior"
-msgstr "SpustiÅ skripty pouÅÃvateÄa na modifikÃciu sprÃvania sa strÃnky"
+msgstr "SpÃÅÅa skripty pouÅÃvateÄa na modifikÃciu sprÃvania sa strÃnky"
 
+# PM: dal by som jazyka Java
+# extension name
 #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Java Console"
 msgstr "Konzola Java"
 
+# PM: k zÃsuvnÃmu modulu ku konzole jazyka Java
+# extension Description
 #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Provide access to the Java-Plugin Console"
 msgstr "Poskytuje prÃstup ku konzole zÃsuvnÃho modulu Java"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Display information about and links and media from the current page"
-msgstr "ZobraziÅ informÃcie o aktuÃlnej strÃnke, jej odkazoch a mÃdiÃch"
+# extension name
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Live HTTP headers"
+msgstr "AktuÃlne hlaviÄky HTTP"
 
-#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
+# extension name
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Page Info"
 msgstr "InformÃcie o strÃnke"
 
-#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Edit site permissions"
-msgstr "UpraviÅ prÃva servera"
+# extension Description
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Display information about and links and media from the current page"
+msgstr "Zobrazuje informÃcie o aktuÃlnej strÃnke, jej odkazoch a mÃdiÃch"
 
-#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+# extension name
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Permissions"
 msgstr "PrÃva"
 
-#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "News Feed Subscription"
-msgstr "PrihlÃsenie k odberu noviniek"
+# extension Description
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit site permissions"
+msgstr "Upravà prÃva servera"
 
+# extension name
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Push Scroll"
+msgstr "PosÃvanie stlaÄenÃm"
+
+# extension Description
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Drag the page on middle mouse click"
+msgstr "PosÃva strÃnku pri kliknutà strednÃm tlaÄidlom myÅi"
+
+# extension description
 #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid ""
 "Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
 msgstr ""
-"PrihlÃsiÅ sa k odberu noviniek ponÃkanÃmu na tejto www strÃnke vo vaÅom "
-"obÄubenom programe na ÄÃtanie diskusnÃch skupÃn"
-
-#: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "A sample extension with mozilla backend"
-msgstr "UkÃÅkovà rozÅÃrenie s pozadÃm mozilla"
-
-#: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Sample (Mozilla)"
-msgstr "PrÃklad (Mozilla)"
+"Prihlasuje k odberu informaÄnÃho kanÃla ponÃkanÃho webovou strÃnkou do "
+"vÃÅho obÄÃbenÃho programu na ÄÃtanie noviniek"
 
+# extension name
 #: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "A sample extension"
-msgstr "UkÃÅkovà rozÅÃrenie"
-
-#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Sample"
 msgstr "PrÃklad"
 
+# extension Description
+#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "A sample extension"
+msgstr "UkÃÅkovà rozÅÃrenie"
+
+# extension name
 #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Select Stylesheet"
-msgstr "VybraÅ ÅtÃl"
+msgstr "VÃber ÅtÃlu"
 
+# extension Description
 #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Select between different stylesheets offered by the web page"
-msgstr "ZvoliÅ medzi rÃznymi ÅtÃlmi ponÃkanÃmi pre tÃto strÃnku"
-
-#: ../extensions/sidebar/sidebar.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Adds a sidebar to windows"
-msgstr "Pridà boÄnà liÅtu do okien"
-
-#: ../extensions/sidebar/sidebar.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Sidebar"
-msgstr "BoÄnà liÅta"
+msgstr "Vyberà medzi rÃznymi ÅtÃlmi ponÃkanÃmi webovou strÃnkou"
 
+# extension name
 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
-msgstr "VyhÄadaÅ oznaÄenà text pomocou pohotovÃch zÃloÅiek"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Smart Bookmarks"
 msgstr "Pohotovà zÃloÅky"
 
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Groups newly opened tabs"
-msgstr "Zoskupuje novootvorenà karty"
-
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Tab Groups"
-msgstr "Skupiny kariet"
-
-#: ../extensions/tabsmenu/tabsmenu.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Move tabs between windows"
-msgstr "PresÃvaÅ karty medzi oknami"
-
-#: ../extensions/tabsmenu/tabsmenu.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Tabsmenu"
-msgstr "Menu kariet"
+# MÄ: asi by malo zostaÅ zachovanà jednotnà ÄÃslo.
+# extension Description
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
+msgstr "VyhÄadÃva oznaÄenà text pomocou pohotovÃch zÃloÅiek"
 
+# extension name
 #: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Tab States"
+msgstr "Stavy kariet"
+
+# extension Description
+#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Indicates new content in background tabs"
 msgstr "Indikuje novà obsah na kartÃch v pozadÃ"
 
-#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Tab States"
-msgstr "Stavy karty"
+# extension name
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Tab Key Tab Navigate"
+msgstr "PrechÃdzanie kariet tabulÃtorom"
+
+# extension Description
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
+msgstr "UmoÅnà presÃvanie medzi kartami pomocou klÃvesu Tab"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Platà pre</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">VÅeobecnÃ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
+#~ "of images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je tÃto voÄba povolenÃ, akcia bude zahrnutà vo vyskakovacom menu "
+#~ "obrÃzkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
+#~ "of links and pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je tÃto voÄba povolenÃ, akcia bude zahrnutà vo vyskakovacom menu "
+#~ "odkazov a strÃnok."
+
+#~ msgid "The action description."
+#~ msgstr "Popis akcie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action name. If a character is preceded by an underscore, that "
+#~ "character will be used as the access key for the menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃzov akcie. Ak je pred znakom podÄiarknutie, bude tento znak pouÅità ako "
+#~ "prÃstupovà klÃves pre poloÅku menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
+#~ "image or page will be appended to the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃkaz, ktorà bude spustenà pri aktivÃcii akcie. URL odkazu, obrÃzku "
+#~ "alebo strÃnky bude pridanà k prÃkazu."
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Akcie"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_UpraviÅ zÃloÅky"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "OtvoriÅ okno so zÃloÅkami"
+
+#~ msgid "Open in _Current Tab"
+#~ msgstr "OtvoriÅ na _aktuÃlnej karte"
+
+#~ msgid "Open bookmarks in the current tab of the active window"
+#~ msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky na aktuÃlnej karte aktÃvneho okna"
+
+#~ msgid "Open in New _Tab"
+#~ msgstr "OtvoriÅ na novej _karte"
+
+#~ msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window"
+#~ msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky na novej karte aktÃvneho okna"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
+
+#~ msgid "Open bookmarks in new a window"
+#~ msgstr "OtvoriÅ zÃloÅky v novom okne"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "ZÃloÅky"
+
+#~ msgid "Server _Certificate"
+#~ msgstr "_CertifikÃt servera"
+
+#~ msgid "Display the web server's certificate"
+#~ msgstr "ZobraziÅ cerifikÃt www servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Extensions..."
+#~ msgstr "_RozÅÃrenia..."
+
+#~ msgid "News Feed Subcription"
+#~ msgstr "PrihlÃsenie k odberu noviniek"
+
+#~ msgid "No Sidebars installed"
+#~ msgstr "Nie je nainÅtalovanà Åiadna boÄnà liÅta"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_BoÄnà liÅta"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ boÄnà liÅtu"
+
+#~ msgid "Add â%sâ to the Sidebar?"
+#~ msgstr "PridaÅ â%sâ na boÄnà liÅtu?"
+
+#~ msgid "The source to the new sidebar page is â%sâ."
+#~ msgstr "Zdroj novej strÃnky na boÄnej liÅte je â%sâ."
+
+#~ msgid "Add Sidebar"
+#~ msgstr "PridaÅ boÄnà liÅtu"
+
+#~ msgid "_Add Sidebar"
+#~ msgstr "_PridaÅ boÄnà liÅtu"
+
+#~ msgid "Window â%sâ (%d tab)"
+#~ msgid_plural "Window â%sâ (%d tabs)"
+#~ msgstr[0] "Okno â%sâ (%d kariet)"
+#~ msgstr[1] "Okno â%sâ (%d karta)"
+#~ msgstr[2] "Okno â%sâ (%d karty)"
+
+#~ msgid "Move Tab To Window"
+#~ msgstr "PresunÃÅ kartu do okna"
+
+#~ msgid "Move the current tab to a different window"
+#~ msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu kartu do inÃho okna"
+
+#~ msgid "Add a bookmarks menu to the panel's notification area"
+#~ msgstr "PridaÅ menu zÃloÅiek do oblasti upozornenà panela"
+
+#~ msgid "Bookmarks Tray"
+#~ msgstr "ZÃsobnÃk zÃloÅiek"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "PrÃstrojovà doska"
+
+#~ msgid "Send browsing information to Dashboard"
+#~ msgstr "OdoslaÅ informÃcie prehliadania na prÃstrojovà dosku"
+
+#~ msgid "Favicon fallback"
+#~ msgstr "Predvolenà obÄÃbenà ikona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method"
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄÃta /favicon.ico ako obÄÃbenà ikonu, ak strÃnka nepouÅÃva Åtandardnà "
+#~ "metÃdu"
+
+#~ msgid "A sample extension with mozilla backend"
+#~ msgstr "UkÃÅkovà rozÅÃrenie s pozadÃm mozilla"
+
+#~ msgid "Sample (Mozilla)"
+#~ msgstr "PrÃklad (Mozilla)"
+
+#~ msgid "Adds a sidebar to windows"
+#~ msgstr "Pridà boÄnà liÅtu do okien"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "BoÄnà liÅta"
+
+#~ msgid "Groups newly opened tabs"
+#~ msgstr "Zoskupuje novootvorenà karty"
+
+#~ msgid "Tab Groups"
+#~ msgstr "Skupiny kariet"
+
+#~ msgid "Move tabs between windows"
+#~ msgstr "PresÃvaÅ karty medzi oknami"
+
+#~ msgid "Tabsmenu"
+#~ msgstr "Menu kariet"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]