[hitori] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 10 Feb 2013 02:00:57 +0000 (UTC)
commit 9de80fb26fc7ce525c4ae9ba9f8d32a0ed38a1c7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sun Feb 10 00:00:45 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a6634a1..bc4ee2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,26 @@
# Portuguese translations for HITORI package.
-# Copyright (C) 2009 THE HITORI'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 THE HITORI'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the HITORI package.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmai com>, 2010.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>,2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-14 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:24-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmai com>\n"
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 10:54-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:240
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -27,59 +29,75 @@ msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Jogue o quebra-cabeÃa Hitori"
#: ../data/hitori.ui.h:1
-msgid "10Ã10"
-msgstr "10Ã10"
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novo jogo"
#: ../data/hitori.ui.h:2
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Sobre Hitori"
#: ../data/hitori.ui.h:3
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
#: ../data/hitori.ui.h:4
-msgid "7Ã7"
-msgstr "7Ã7"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
#: ../data/hitori.ui.h:5
-msgid "8Ã8"
-msgstr "8Ã8"
+msgid "_Game"
+msgstr "_Jogo"
#: ../data/hitori.ui.h:6
-msgid "9Ã9"
-msgstr "9Ã9"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:7
msgid "Board _Size"
msgstr "Tamanho do _tabuleiro"
+#: ../data/hitori.ui.h:7
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
+
#: ../data/hitori.ui.h:9
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jogo"
+msgid "7Ã7"
+msgstr "7Ã7"
#: ../data/hitori.ui.h:10
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+msgid "8Ã8"
+msgstr "8Ã8"
#: ../data/hitori.ui.h:11
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Dica"
+msgid "9Ã9"
+msgstr "9Ã9"
#: ../data/hitori.ui.h:12
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ConfiguraÃÃes"
+msgid "10Ã10"
+msgstr "10Ã10"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:13
+msgid "_Hint"
+msgstr "D_ica"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/interface.c:72
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "_Redo"
+msgstr "R_efazer"
+
+#: ../src/interface.c:87
#, c-format
msgid "UI file â%sâ could not be loaded"
msgstr "Arquivo UI \"%s\" nÃo pode ser carregado"
-#: ../src/interface.c:527
+#: ../src/interface.c:597
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "O conteÃdo de ajuda nÃo pode ser exibido"
-#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/interface.c:620
msgid ""
"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -90,7 +108,7 @@ msgstr ""
"termos da LicenÃa PÃblica Geral GNU publicada pela Free Software Foundation; "
"qualquer versÃo 2 da licenÃa, ou (Ã sua escolha) qualquer versÃo posterior."
-#: ../src/interface.c:552
+#: ../src/interface.c:624
msgid ""
"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -102,7 +120,7 @@ msgstr ""
"PROPÃSITO EM PARTICULAR. Consulte a LicenÃa PÃblica Geral GNU para obter "
"mais detalhes."
-#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:628
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -111,52 +129,54 @@ msgstr ""
"Public License) junto com o Hitori. Caso contrÃrio, veja <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:640
msgid "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:569
+#: ../src/interface.c:641
msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
msgstr "Um quebra-cabeÃa de lÃgica criado por Nikoli."
-#: ../src/interface.c:571
+#: ../src/interface.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
-#: ../src/interface.c:575
+#: ../src/interface.c:647
msgid "Hitori Website"
msgstr "Website do Hitori"
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "Vocà deseja parar o jogo atual?"
-
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Tempo: %02u:%02u"
-
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:205
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar o modo de depuraÃÃo"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:207
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Escolha um nÃmero para gerar o tabuleiro"
#. Options
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:221
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Jogar uma partida de Hitori"
-#: ../src/main.c:254
-msgid "Command line options could not be parsed"
-msgstr "Linha de comando nÃo pode ser analisada"
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "As opÃÃes de linha de comando nÃo podem ser analisadas: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "Vocà deseja parar o jogo atual?"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
+#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+#: ../src/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Time: %02u:%02u"
+msgstr "Tempo: %02u:%02u"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
#. * the number of seconds.
@@ -165,5 +185,8 @@ msgstr "Linha de comando nÃo pode ser analisada"
msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Vocà ganhou em um tempo de %02u:%02u!"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ConfiguraÃÃes"
+
#~ msgid "You've won!"
#~ msgstr "Vocà ganhou!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]