[devhelp] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 10 Feb 2013 17:28:30 +0000 (UTC)
commit 95476df47ebd3e3268ff4462099faea61e9e3fbc
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Feb 10 18:28:21 2013 +0100
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 404 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 96182a1..86749d8 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -4,26 +4,26 @@
# Jordi Mallach <jordi sindominio ne>, 2003.
# Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2006
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
-#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:344
+#: ../src/dh-window.c:633
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -35,326 +35,262 @@ msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors"
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Navegador de documentaciÃ"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+msgstr "documentaciÃ;informaciÃ;manual;desenvolupador;api;"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estat maximitzat de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Si la finestra principal s'ha d'iniciar maximitzada."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Amplada de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "L'amplada de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "AlÃada de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "AlÃada de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "Posicià X de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posicià X de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posicià Y de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posicià Y de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Amplada de la finestra auxiliar"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "L'amplada de la finestra auxiliar."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "AlÃada de la finestra auxiliar"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "AlÃada de la finestra auxiliar."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posicià X de la finestra auxiliar"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posicià X de la finestra auxiliar."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posicià Y de la finestra auxiliar"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posicià Y de la finestra auxiliar."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Amplada de la subfinestra d'Ãndex i cerca"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "L'amplada de la subfinestra d'Ãndex i cerca."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Pestanya seleccionada: Âcontent (contingut) o Âsearch (cerca)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr ""
"Quina pestanya està seleccionada: Âcontent (contingut) o Âsearch (cerca)."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Llibres inhabilitats"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Llibres que l'usuari ha inhabilitat."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Agrupa per llenguatge"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr ""
"Si a la interfÃcie d'usuari els llibres s'haurien d'agrupar per llenguatge"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Amplada de la finestra auxiliar"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "L'amplada de la finestra auxiliar."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "AlÃada de la finestra auxiliar"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "AlÃada de la finestra auxiliar."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "Posicià X de la finestra auxiliar"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "La posicià X de la finestra auxiliar."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "Posicià Y de la finestra auxiliar"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "La posicià Y de la finestra auxiliar."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Utilitza els tipus de lletra predeterminats del sistema."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Font for text"
msgstr "Tipus de lletra per al text"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Tipus de lletra per al text d'amplada variable."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Tipus de lletra per al text de mida fixa"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Tipus de lletra per al text d'amplada fixa, com ara en els exemples de codi."
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+# gil: al ser un connector per el gedit i que fa el que diu la segÃent
+# cadena, trobo que aixà tot i no ser correcte s'entendrà mÃs
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Consulta el Devhelp"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
+msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+msgstr ""
+"En prÃmer F2 apareixerà l'ajuda del Devhelp per a la paraula sota el cursor"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Mostra la documentacià de l'API"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
+msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+msgstr "Mostra la documentacià de l'API per a la paraula sota el cursor"
+
+#: ../src/devhelp.ui.h:1
msgid "New window"
msgstr "Finestra nova"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+#: ../src/devhelp.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncies"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+#: ../src/devhelp.ui.h:3
msgid "About Devhelp"
msgstr "Quant al Devhelp"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+#: ../src/devhelp.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "_Window"
-msgstr "_Finestra"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#: ../src/devhelp.ui.h:5
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestanya nova"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
msgid "_Print"
msgstr "Im_primeix"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Cerca el seguÌe_nt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Cerca l'_anterior"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "_Larger text"
msgstr "Text mÃs _gran"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "S_maller text"
msgstr "Text mÃs _petit"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Normal size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "_VÃs a"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
-msgid "_Forward"
-msgstr "E_ndavant"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "Pestanya de _cerca"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "Pestanya de _continguts"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "VÃs a la pÃgina anterior"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "VÃs a la pÃgina segÃent"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Redueix la mida del text"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Augmenta la mida del text"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Group by language"
msgstr "A_grupa per llenguatge"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Title"
msgstr "TÃtol"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
+#: ../src/devhelp.ui.h:14
msgid "Book Shelf"
msgstr "Prestatgeria"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
+#: ../src/devhelp.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
+#: ../src/devhelp.ui.h:16
msgid "_Variable width: "
msgstr "Amplada _variable: "
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
+#: ../src/devhelp.ui.h:17
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Amplada _fixa:"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
+#: ../src/devhelp.ui.h:18
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-# gil: al ser un connector per el gedit i que fa el que diu la segÃent
-# cadena, trobo que aixà tot i no ser correcte s'entendrà mÃs
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Consulta el Devhelp"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr ""
-"En prÃmer F2 apareixerà l'ajuda del Devhelp per a la paraula sota el cursor"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Mostra la documentacià de l'API"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Mostra la documentacià de l'API per a la paraula sota el cursor"
-
-#: ../src/dh-app.c:162
+#: ../src/dh-app.c:157
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../src/dh-app.c:169
+#: ../src/dh-app.c:164
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un navegador d'ajuda per a desenvolupadors del GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:177
+#: ../src/dh-app.c:172
msgid "DevHelp Website"
msgstr "PÃgina web del Devhelp"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:76
+#: ../src/dh-assistant.c:121
msgid "Devhelp â Assistant"
msgstr "Devhelp â Auxiliar"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:395
+#: ../src/dh-assistant-view.c:403
msgid "Book:"
msgstr "Llibre:"
-#: ../src/dh-book.c:252
+#: ../src/dh-book.c:255
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Llenguatge: %s"
-#: ../src/dh-book.c:253
+#: ../src/dh-book.c:256
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Llenguatge: no definit"
@@ -409,31 +345,27 @@ msgstr "EnumeraciÃ"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:43
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Obri una finestra del Devhelp nova"
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "DÃna el focus a la finestra del Devhelp amb el camp de cerca actiu"
-
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:48
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Cerca una paraula clau"
-#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
msgid "KEYWORD"
msgstr "PARAULA CLAU"
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:53
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Cerca i visualitza qualsevol coincidÃncia a la finestra auxiliar"
-#: ../src/dh-main.c:68
+#: ../src/dh-main.c:58
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostra la versià i ix"
-#: ../src/dh-main.c:73
+#: ../src/dh-main.c:63
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Ix de tots els Devhelp en execuciÃ"
@@ -485,63 +417,64 @@ msgstr ""
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el llibre Â%sÂ: %s"
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "Tots els llibres"
+#. Setup the Current/All Files selector
+#: ../src/dh-sidebar.c:478
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cerca a:"
+#: ../src/dh-sidebar.c:481
+msgid "All Books"
+msgstr "Tots els llibres"
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:107
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:108
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1046
-msgid "Contents"
-msgstr "Continguts"
+#: ../src/dh-window.c:664
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
-#: ../src/dh-window.c:1056
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/dh-window.c:669
+msgid "Forward"
+msgstr "Avant"
-#: ../src/dh-window.c:1266
+#: ../src/dh-window.c:936
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "S'ha produÃt un error en obrir l'enllaà solÂlicitat."
-#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
+#: ../src/dh-window.c:1286 ../src/dh-window.c:1472
msgid "Empty Page"
msgstr "PÃgina buida"
@@ -573,6 +506,63 @@ msgstr "_Diferencia entre minÃscules i majÃscules"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Commuta la cerca diferenciant les minÃscules de les majÃscules"
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Finestra"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Tan_ca"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edita"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copia"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Cerca el seguÌe_nt"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Cerca l'_anterior"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualitza"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_VÃs a"
+
+#~ msgid "_Search Tab"
+#~ msgstr "Pestanya de _cerca"
+
+#~ msgid "_Contents Tab"
+#~ msgstr "Pestanya de _continguts"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "VÃs a la pÃgina anterior"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "VÃs a la pÃgina segÃent"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Redueix la mida del text"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Augmenta la mida del text"
+
+#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+#~ msgstr "DÃna el focus a la finestra del Devhelp amb el camp de cerca actiu"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Cerca a:"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Continguts"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fitxer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]