[orca] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 14 Feb 2013 20:51:43 +0000 (UTC)
commit 51cff58cf50b99ac0f874f653c956643669c7d6a
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Feb 14 22:51:27 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1854 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1124 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9bfcfde..bd85c39 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,25 +7,27 @@
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
# Romas Mazeika <romas mazeika lt>, 2007.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:46+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -39,8 +41,12 @@ msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Orca ekrano skaityklÄ"
#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
-msgstr "Suteikia prieiga prie grafiniÅ darbastalio aplinkÅ su sintezuota kalba ir (arba) atnaujinamu brailiu"
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"Suteikia prieiga prie grafiniÅ darbastalio aplinkÅ su sintezuota kalba ir "
+"(arba) atnaujinamu brailiu"
#: ../orca.desktop.in.h:5
msgid "screen reader;speech;braille;"
@@ -54,8 +60,7 @@ msgstr "%s programos Orca nustatymai"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
msgid "Unbound"
msgstr "Neribotas"
@@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "ÅymelÄs iÅsaugoti nepavyko"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:120
+#: ../src/orca/braille.py:119
msgid "Line Left"
msgstr "EilutÄ kairÄn"
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "EilutÄ kairÄn"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:126
+#: ../src/orca/braille.py:125
msgid "Line Right"
msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:132
+#: ../src/orca/braille.py:131
msgid "Line Up"
msgstr "EilutÄ aukÅtyn"
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "EilutÄ aukÅtyn"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:138
+#: ../src/orca/braille.py:137
msgid "Line Down"
msgstr "EilutÄ Åemyn"
@@ -163,7 +168,7 @@ msgstr "EilutÄ Åemyn"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:144
+#: ../src/orca/braille.py:143
msgid "Freeze"
msgstr "Sustabdyti"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "Sustabdyti"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:151
+#: ../src/orca/braille.py:150
msgid "Top Left"
msgstr "VirÅuje kairÄje"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "VirÅuje kairÄje"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:158
+#: ../src/orca/braille.py:157
msgid "Bottom Right"
msgstr "ApaÄioje deÅinÄje"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "ApaÄioje deÅinÄje"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:165
+#: ../src/orca/braille.py:164
msgid "Cursor Position"
msgstr "Åymeklio pozicija"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Åymeklio pozicija"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:171
msgid "Six Dots"
msgstr "ÅeÅi taÅkai"
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "ÅeÅi taÅkai"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:179
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Åymeklio perstÅmimas"
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Åymeklio perstÅmimas"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:189
+#: ../src/orca/braille.py:188
msgid "Cut Begin"
msgstr "PradÄti kirpimÄ"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "PradÄti kirpimÄ"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:198
+#: ../src/orca/braille.py:197
msgid "Cut Line"
msgstr "Baigti ÅymÄjimÄ"
@@ -239,128 +244,127 @@ msgstr "Baigti ÅymÄjimÄ"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "ÄekÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "IspanÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "LatviÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Olandijos olandÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "NorvegÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "NorvegÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "NorvegÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "NorvegÅ lygis 3"
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "LenkÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "PortugalÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "ÅvedÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "ArabÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "VelsieÄiÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "VelsieÄiÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 0"
msgstr "VokieÄiÅ lygis 0"
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "German Grade 1"
msgstr "VokieÄiÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "German Grade 2"
msgstr "VokieÄiÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "JK anglÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "JK anglÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "JAV anglÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "JAV anglÅ lygis 2"
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "France French Grade 1"
msgstr "PrancÅzijos prancÅzÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "GraikÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:290
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:290
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "VengriÅkas 8 taÅkÅ kompiuteris"
-#: ../src/orca/braille.py:292
-#| msgid "Latvian Grade 1"
+#: ../src/orca/braille.py:291
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "VengrÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:293
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "ItalÅ lygis 1"
-#: ../src/orca/braille.py:294
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgijos olandÅ lygis 1"
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "Belgijos olandÅ lygis 1"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:218
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -419,8 +423,7 @@ msgstr "cptn"
#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
msgid "chk"
msgstr "Åml"
@@ -431,8 +434,7 @@ msgstr "splvpar"
#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
msgid "colhdr"
msgstr "stlpant"
@@ -448,15 +450,13 @@ msgstr "dat"
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
msgid "icn"
msgstr "pktg"
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
msgid "frm"
msgstr "rÄm"
@@ -481,8 +481,7 @@ msgstr "aplp"
#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
msgid "html"
msgstr "html"
@@ -632,8 +631,7 @@ msgstr "Åknpo"
#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
msgid "rwhdr"
msgstr "eilant"
@@ -778,8 +776,11 @@ msgid "emb"
msgstr "Ätrp"
#: ../src/orca/chat.py:345
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio kambario pavadinimas."
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio "
+"kambario pavadinimas."
#: ../src/orca/chat.py:357
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
@@ -787,7 +788,8 @@ msgstr "Nustato, ar mes praneÅame, kai mÅsÅ draugai raÅo."
#: ../src/orca/chat.py:369
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Nustatyti, ar teikiamos pokalbiÅ kambario specifinÄs praneÅimÅ istorijos."
+msgstr ""
+"Nustatyti, ar teikiamos pokalbiÅ kambario specifinÄs praneÅimÅ istorijos."
#: ../src/orca/chat.py:379
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
@@ -878,9 +880,8 @@ msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2696
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
msgid "space"
msgstr "tarpas"
@@ -894,8 +895,7 @@ msgstr "nauja eilutÄ"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tabuliacija"
@@ -963,8 +963,7 @@ msgstr "ÅvaigÅdutÄ"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-#: ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
msgid "plus"
msgstr "plius"
@@ -1069,8 +1068,7 @@ msgstr "pabraukimas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
msgid "grave"
msgstr "kairinis kirtis"
@@ -1097,8 +1095,7 @@ msgstr "deÅinysis riestinis skliaustas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
msgid "tilde"
msgstr "tildÄ"
@@ -1252,8 +1249,7 @@ msgstr "vidurinis taÅkas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
msgid "cedilla"
msgstr "sedilÄ"
@@ -1860,8 +1856,7 @@ msgstr "begalybÄ"
#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
msgid "black square"
msgstr "uÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
@@ -1879,8 +1874,7 @@ msgstr "neuÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
msgid "black diamond"
msgstr "uÅpildytas rombo formos Åenklelis"
@@ -2151,15 +2145,13 @@ msgstr "GrÄÅtama Ä pradÅiÄ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:803
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
msgid "partially checked"
msgstr "dalinai paÅymÄta"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:802
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
msgid "checked"
msgstr "paÅymÄta"
@@ -2168,15 +2160,13 @@ msgstr "paÅymÄta"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:801
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
msgid "not checked"
msgstr "nepaÅymÄta"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:814
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
msgid "pressed"
msgstr "paspausta"
@@ -2185,16 +2175,14 @@ msgstr "paspausta"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:814
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
msgid "not pressed"
msgstr "nepaspausta"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:809
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "paÅymÄta"
@@ -2205,8 +2193,7 @@ msgstr "paÅymÄta"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:808
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nepasirinkta"
@@ -2239,16 +2226,12 @@ msgstr[2] "%d procentÅ."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077
-#: ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723
-#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:448
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
msgid "toggle"
msgstr "perjungti"
@@ -2259,7 +2242,6 @@ msgstr "perjungti"
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
#: ../src/orca/input_event.py:348
-#| msgid "off"
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "iÅjungta"
@@ -2271,7 +2253,6 @@ msgstr "iÅjungta"
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
#: ../src/orca/input_event.py:356
-#| msgid "on"
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "Äjungta"
@@ -2434,19 +2415,15 @@ msgstr "scroll lock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
msgid "page up"
msgstr "page up"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
msgid "page down"
msgstr "page down"
@@ -2488,29 +2465,25 @@ msgstr "Ävedimo klaviÅas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
msgid "up"
msgstr "aukÅtyn"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
msgid "down"
msgstr "Åemyn"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
msgid "left"
msgstr "aukÅtyn"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
msgid "right"
msgstr "deÅinÄn"
@@ -2564,29 +2537,25 @@ msgstr "iÅÄjimo klaviÅas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
msgid "insert"
msgstr "Äterpti"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
msgid "delete"
msgstr "trinti"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
msgid "home"
msgstr "pradÅia"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
msgid "end"
msgstr "pabaiga"
@@ -2773,7 +2742,6 @@ msgstr ""
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-#| msgid "Orca Screen Reader"
msgid "orca - scriptable screen reader"
msgstr "orca - ekrano skaityklÄ su scenarijais"
@@ -2817,8 +2785,7 @@ msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
msgid "OPTION"
msgstr "PARINKTIS"
@@ -2836,7 +2803,6 @@ msgstr "Drausti naudoti parinktÄ"
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-#| msgid "Load User Profile"
msgid "Load profile"
msgstr "Äkelti profilÄ"
@@ -2889,7 +2855,6 @@ msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
#. user, is displayed.
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-#| msgid "The following arguments are not valid: "
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Åie yra netinkami: "
@@ -2898,7 +2863,8 @@ msgstr "Åie yra netinkami: "
#. desktop.
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "Nepavyko paleisti Orca, kadangi ji negali prisijungti prie darbastalio."
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti Orca, kadangi ji negali prisijungti prie darbastalio."
#. Translators: This message is presented to the user when
#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
@@ -2907,7 +2873,6 @@ msgstr "Nepavyko paleisti Orca, kadangi ji negali prisijungti prie darbastalio."
#. and Spanish text-to-speech.
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
#, python-format
-#| msgid "bookmarks could not be saved"
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Nepavyko Äkelti profilio: %s"
@@ -2948,8 +2913,7 @@ msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
@@ -2969,10 +2933,8 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo sistemÄ:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
msgid "Enter choice: "
msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
@@ -2980,20 +2942,16 @@ msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Äveskite tinkamÄ skaiÄiÅ"
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "KalbÄjimas nebus naudojamas.\n"
@@ -3036,14 +2994,10 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ balsÄ:"
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Äjungti ÅodÅiÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Äveskite y arba n:."
@@ -3140,8 +3094,7 @@ msgstr "SÄranka baigta. NorÄdami tÄsti, paspauskite Return."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
msgid "Find"
@@ -3163,8 +3116,7 @@ msgstr "_IeÅkoti:"
msgid "Search for:"
msgstr "IeÅkoti:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
msgid "C_urrent location"
msgstr "_Esama vieta"
@@ -3189,7 +3141,6 @@ msgid "Search _backwards"
msgstr "IeÅkoti _atgal"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-#| msgid "<b>Search direction:</b>"
msgid "Search direction:"
msgstr "PaieÅkos kryptis:"
@@ -3202,7 +3153,6 @@ msgid "Match _entire word only"
msgstr "Tik _iÅtisi ÅodÅiai"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-#| msgid "<b>Results must:</b>"
msgid "Results must:"
msgstr "Rezultatai privalo:"
@@ -3212,7 +3162,7 @@ msgstr "Rezultatai privalo:"
#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktyvuoti"
@@ -3249,7 +3199,9 @@ msgstr "GNOME pagalbiniÅ technologijÅ palaikymas kÄ tik buvo Äjungtas."
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
+msgstr ""
+"NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ "
+"naujo."
#. Translators: This refers to the default/typical voice used
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
@@ -3372,8 +3324,7 @@ msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
@@ -3381,8 +3332,7 @@ msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "EilutÄ"
@@ -3391,8 +3341,7 @@ msgstr "EilutÄ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "Sakinys"
@@ -3403,8 +3352,7 @@ msgstr "Sakinys"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -3426,8 +3374,7 @@ msgstr "Programa"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
@@ -3436,8 +3383,7 @@ msgstr "Langas"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
@@ -3448,8 +3394,7 @@ msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Äjungti _simboliÅ atkartojimÄ"
@@ -3474,8 +3419,7 @@ msgstr "(trigubas paspaudimas)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Brailio priskyrimai"
@@ -3484,10 +3428,8 @@ msgstr "Brailio priskyrimai"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Dot _7"
msgstr "_7 taÅkas"
@@ -3495,10 +3437,8 @@ msgstr "_7 taÅkas"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Dot _8"
msgstr "_8 taÅkas"
@@ -3506,10 +3446,8 @@ msgstr "_8 taÅkas"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
@@ -3517,8 +3455,7 @@ msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_NÄra"
@@ -3528,8 +3465,7 @@ msgstr "_NÄra"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "So_me"
msgstr "_Kai kurie"
@@ -3537,8 +3473,7 @@ msgstr "_Kai kurie"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "M_ost"
msgstr "_Dauguma"
@@ -3546,8 +3481,7 @@ msgstr "_Dauguma"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Brie_f"
msgstr "_Trumpas"
@@ -3557,8 +3491,7 @@ msgstr "_Trumpas"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Speak _cell"
msgstr "Perskaityti _langelÄ"
@@ -3612,8 +3545,7 @@ msgstr "KlaviÅo susiejimas buvo paÅalintas."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbastalis"
@@ -3625,9 +3557,6 @@ msgstr "_Darbastalis"
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-#| "Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
@@ -3642,7 +3571,6 @@ msgstr ""
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
-#| msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
@@ -3683,7 +3611,6 @@ msgstr ""
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
-#| msgid "Load User Profile"
msgid "Load user profile"
msgstr "Äkelti naudotojo profilÄ"
@@ -3740,7 +3667,9 @@ msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
#.
#: ../src/orca/orca.py:549
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
+msgstr ""
+"Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti "
+"iÅÄjimui."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
@@ -3794,9 +3723,8 @@ msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:620
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
+#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:976
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Einama iki apaÄios."
@@ -3818,9 +3746,8 @@ msgstr "Einama iki apaÄios."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:641
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
+#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:984
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Einama iki virÅaus."
@@ -3832,10 +3759,13 @@ msgstr "Einama iki virÅaus."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:660
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1622
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press
escape to exit."
-msgstr "Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams dabartinei programai.
Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1626
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams "
+"dabartinei programai. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
@@ -3880,7 +3810,6 @@ msgid "_Laptop"
msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymas"
@@ -3898,7 +3827,6 @@ msgid "_Load"
msgstr "_Äkelti"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-#| msgid "<b>Profiles</b>"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
@@ -3911,7 +3839,6 @@ msgid "Dat_e format:"
msgstr "_Datos formatas:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-#| msgid "<b>Time and Date</b>"
msgid "Time and Date"
msgstr "Data ir laikas"
@@ -3962,7 +3889,6 @@ msgstr "_Balso tipas:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-#| msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Balso tipo nustatymai"
@@ -3977,7 +3903,6 @@ msgid "Say All B_y:"
msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-#| msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Bendrieji balso nustatymai"
@@ -3994,7 +3919,6 @@ msgid "Ver_bose"
msgstr "IÅ_samus"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-#| msgid "<b>Verbosity</b>"
msgid "Verbosity"
msgstr "IÅsamumas"
@@ -4005,7 +3929,6 @@ msgstr "Perskaityti _eilutÄ"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-#| msgid "<b>Table Rows</b>"
msgid "Table Rows"
msgstr "LentelÄs eilutÄs"
@@ -4014,7 +3937,6 @@ msgid "_All"
msgstr "_Visos"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Skyrybos lygis"
@@ -4045,7 +3967,6 @@ msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Perskaityti mokymosi praneÅimus"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-#| msgid "<b>Spoken Context</b>"
msgid "Spoken Context"
msgstr "Tariamas kontekstas"
@@ -4068,7 +3989,6 @@ msgstr "Apriboti:"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-#| msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Eigos juosto atnaujinimai"
@@ -4102,7 +4022,6 @@ msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Sutraukimo _lentelÄ:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-#| msgid "<b>Display Settings</b>"
msgid "Display Settings"
msgstr "Rodyti nustatymus"
@@ -4113,12 +4032,10 @@ msgid "_None"
msgstr "_NÄra"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgid "Selection Indicator"
msgstr "PaÅymÄjimo indikatorius"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Hipersaito indikatorius"
@@ -4171,7 +4088,6 @@ msgid "Key Bindings"
msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Tarimo Åodynas"
@@ -4200,7 +4116,6 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-#| msgid "Text Attributes"
msgid "Text attributes"
msgstr "Teksto atributai"
@@ -4225,14 +4140,10 @@ msgid "Move to _top"
msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-#| msgid ""
-#| "<b>Adjust selected\n"
-#| "attributes</b>"
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "Pakoreguoti pasirinktus atributus"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Brailio indikatorius"
@@ -4263,15 +4174,23 @@ msgstr "Teksto poÅymiai"
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india,
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s :
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india,
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s :
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text. For example: "22
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2383
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4282,10 +4201,9 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simboliÅ"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1027
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
@@ -4294,7 +4212,7 @@ msgstr "nuoroda"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2548
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "virÅutinis indeksas %s"
@@ -4304,7 +4222,7 @@ msgstr "virÅutinis indeksas %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2558
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr "apatinis indeksas %s"
@@ -4317,89 +4235,13 @@ msgstr "apatinis indeksas %s"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
#: ../src/orca/scripts/default.py:189
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Garsiai perskaito visÄ dokumentÄ."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Nustatyti, ar pristatyti naujÄ paÅtÄ, jei aktyvus ne Åis scenarijus."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "pristatyti naujÄ paÅtÄ jei Åis scenarijus neaktyvus."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "nepristatyti paÅto jei Åis scenarijus neaktyvus."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:458
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:529
-msgid "Status"
-msgstr "BÅsena"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:467
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:554
-msgid "Flagged"
-msgstr "PaÅymÄtas"
-
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:534
-msgid "unread"
-msgstr "neperskaityta"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:543
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
-
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:728
-msgid "No appointments"
-msgstr "NÄra paskyrimÅ"
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:805
-msgid "Directories button"
-msgstr "AplankÅ mygtukas"
-
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
@@ -4417,23 +4259,19 @@ msgstr "AplankÅ mygtukas"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1096
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2139
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2147
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4747
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968
-#: ../src/orca/settings.py:778
-#: ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2270 ../src/orca/scripts/default.py:2278
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2412 ../src/orca/scripts/default.py:4793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
+#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4076
msgid "blank"
msgstr "tuÅÄia"
@@ -4444,14 +4282,6 @@ msgstr "tuÅÄia"
msgid "Read"
msgstr "Skaityti"
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekranas"
-
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
@@ -4597,7 +4427,7 @@ msgstr "Darbastalis "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4633,8 +4463,8 @@ msgstr "PraneÅti, kai buvo ÄraÅytos klaidos."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
@@ -4642,8 +4472,8 @@ msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
msgid "Finished loading."
msgstr "ÄkÄlimas baigtas."
@@ -4688,7 +4518,9 @@ msgstr "Perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr "Nustatyti eilutÄ, kuriÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
+msgstr ""
+"Nustatyti eilutÄ, kuriÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant "
+"skaiÄiuoklÄs langelius."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -4701,8 +4533,11 @@ msgstr "IÅvalo dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ."
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "Nustatyti stulpelÄ, kurÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Nustatyti stulpelÄ, kurÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant "
+"skaiÄiuoklÄs langelius."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
@@ -4722,7 +4557,7 @@ msgstr "IÅvalo dinaminiÅ eiluÄiÅ antraÅtes"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
#: ../src/orca/scripts/default.py:683
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
@@ -4738,7 +4573,7 @@ msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
#: ../src/orca/scripts/default.py:698
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
@@ -4755,7 +4590,7 @@ msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakÅte"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
msgid "Table Navigation"
msgstr "LentelÄs navigacija"
@@ -4763,7 +4598,7 @@ msgstr "LentelÄs navigacija"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
@@ -4772,7 +4607,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
@@ -4780,7 +4615,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Paskelbti langelio antraÅtÄ"
@@ -4788,20 +4623,20 @@ msgstr "Paskelbti langelio antraÅtÄ"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Praleisti tuÅÄius langelius"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:753
msgid "leaving table."
msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4811,8 +4646,8 @@ msgstr[2] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -4823,14 +4658,14 @@ msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:881
msgid "empty"
msgstr "tuÅÄia"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei %d"
@@ -4838,14 +4673,14 @@ msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ iÅvalyta."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
@@ -4853,7 +4688,7 @@ msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
@@ -4863,7 +4698,7 @@ msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
@@ -4874,15 +4709,15 @@ msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291
msgid "Available fields"
msgstr "Prieinami laukai"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Atkreipkite dÄmesÄ, kad turite paspausti âslinkti Åemynâ daug kartÅ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
@@ -4892,7 +4727,7 @@ msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494
msgid "First name"
msgstr "Pirmas vardas"
@@ -4900,7 +4735,7 @@ msgstr "Pirmas vardas"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
msgid "Move to cell"
msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
@@ -4908,7 +4743,7 @@ msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1758
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
@@ -4916,14 +4751,14 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1944
msgid "Last row deleted."
msgstr "PaskutinÄ eilutÄ iÅtrinta."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1948
msgid "Row deleted."
msgstr "EilutÄ iÅtrinta."
@@ -4932,14 +4767,14 @@ msgstr "EilutÄ iÅtrinta."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "EilutÄ Äterpta Ä lentelÄs pabaigÄ."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1959
msgid "Row inserted."
msgstr "EilutÄ Äterpta."
@@ -4950,7 +4785,7 @@ msgstr "EilutÄ Äterpta."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Pristatymo vedlys"
@@ -4959,26 +4794,26 @@ msgstr "Pristatymo vedlys"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2136
msgid "has formula"
msgstr "su formule"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Langelis %s"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
msgid "on"
msgstr "Äjungta"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
msgid "off"
msgstr "iÅjungta"
@@ -4986,7 +4821,7 @@ msgstr "iÅjungta"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -4998,7 +4833,7 @@ msgstr[2] " %d simboliÅ per ilga"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4083
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "EilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d."
@@ -5292,7 +5127,8 @@ msgstr "Perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "FonetiÅkai perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
+msgstr ""
+"FonetiÅkai perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -5447,7 +5283,6 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito simbolio."
#. clipboard.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:633
-#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
msgstr "Kopijuoja paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ Ä iÅkarpinÄ."
@@ -5463,7 +5298,6 @@ msgstr "Kopijuoja paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ Ä iÅkarpinÄ."
#. the existing contents of the clipboard.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:649
-#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
msgstr "Prideda paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ Ä iÅkarpinÄ."
@@ -5557,7 +5391,9 @@ msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pabaigÄ."
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:782
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
+msgstr ""
+"Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspauskite "
+"grÄÅties klaviÅÄ."
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
@@ -5652,7 +5488,6 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
#. to get into a GUI.
#: ../src/orca/scripts/default.py:893
-#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgid "Cycles to the next settings profile."
msgstr "Pereina prie kito nustatymÅ profilio."
@@ -5667,7 +5502,6 @@ msgstr "Pereina prie kito nustatymÅ profilio."
#. a GUI.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:908
-#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
@@ -5782,7 +5616,7 @@ msgstr "Perduoda kitÄ komandÄ dabartinei programai."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1532
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Praleidimo veiksena Äjungta."
@@ -5794,12 +5628,16 @@ msgstr "Praleidimo veiksena Äjungta."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
-#| msgid ""
-#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-#| "mode, press the escape key."
-msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of Orca shortcuts, press the
Orca modifier plus H twice quickly. To view the documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape
key."
-msgstr "Pradedama mokymosi veiksena. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet kurÄ klaviÅÄ. Orca
trumpiniÅ sÄraÅui gauti, greitai paspauskite Orca modifikatoriaus klaviÅÄ ir H du kartus. Dokumentacijai
perÅiÅrÄti spauskite F1. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
+"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Pradedama mokymosi veiksena. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet "
+"kurÄ klaviÅÄ. Orca trumpiniÅ sÄraÅui gauti, greitai paspauskite Orca "
+"modifikatoriaus klaviÅÄ ir H du kartus. Dokumentacijai perÅiÅrÄti spauskite "
+"F1. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -5810,7 +5648,7 @@ msgstr "Pradedama mokymosi veiksena. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauski
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅeiti paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
@@ -5823,7 +5661,7 @@ msgstr "Mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅeiti paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
@@ -5832,7 +5670,7 @@ msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "TrumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
@@ -5844,7 +5682,7 @@ msgstr "TrumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
@@ -5863,9 +5701,8 @@ msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2068
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2072
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
msgid "Could not find current location."
msgstr "Nepavyko rasti dabartinÄs vietos."
@@ -5874,8 +5711,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti dabartinÄs vietos."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2094
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2098
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
@@ -5883,8 +5719,7 @@ msgstr "Nerasta"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2152
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2413
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2156 ../src/orca/scripts/default.py:2417
msgid "white space"
msgstr "tarpai"
@@ -5897,7 +5732,7 @@ msgstr "tarpai"
#. the user to know that they have successfully copied
#. the contents under flat review to the clipboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2543
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Ä iÅkarpinÄ nukopijuojas turinys."
@@ -5910,9 +5745,7 @@ msgstr "Ä iÅkarpinÄ nukopijuojas turinys."
#. it means that the user attempted to use a flat review
#. command when not using flat review.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2550
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2594
-#| msgid "Entering flat review."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2554 ../src/orca/scripts/default.py:2598
msgid "Not using flat review."
msgstr "Nenaudojama paprastos perÅiÅros veiksena."
@@ -5926,7 +5759,7 @@ msgstr "Nenaudojama paprastos perÅiÅros veiksena."
#. the contents under flat review onto the existing contents
#. of the clipboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2587
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Ä iÅkarpinÄ pridÄtas turinys."
@@ -5940,7 +5773,7 @@ msgstr "Ä iÅkarpinÄ pridÄtas turinys."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Baigiama plokÅÄia perÅiÅra."
@@ -5954,28 +5787,28 @@ msgstr "Baigiama plokÅÄia perÅiÅra."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2680
msgid "Entering flat review."
msgstr "Äeinama Ä paprastos perÅiÅros veiksenÄ."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
msgid "Speech enabled."
msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
msgid "Speech disabled."
msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas Äjungtas."
@@ -5983,7 +5816,7 @@ msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas Äjungtas."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Äjungtas"
@@ -5991,7 +5824,7 @@ msgstr "Äjungtas"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas iÅjungtas."
@@ -5999,7 +5832,7 @@ msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas iÅjungtas."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "IÅjungtas"
@@ -6009,7 +5842,7 @@ msgstr "IÅjungtas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2750
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä dalinÄ."
@@ -6018,7 +5851,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä dalinÄ."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Kai kurie"
@@ -6028,7 +5861,7 @@ msgstr "Kai kurie"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä daÅnÄ."
@@ -6037,7 +5870,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä daÅnÄ."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Dauguma"
@@ -6047,7 +5880,7 @@ msgstr "Dauguma"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä visus."
@@ -6056,7 +5889,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä visus."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -6066,7 +5899,7 @@ msgstr "Visi"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
@@ -6075,7 +5908,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2799
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -6087,8 +5920,7 @@ msgstr "NÄra"
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
-#| msgid "No files found."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
msgid "No profiles found."
msgstr "Nerasta profiliÅ."
@@ -6099,7 +5931,7 @@ msgstr "Nerasta profiliÅ."
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#. The string representing the profile name is something created
#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profilis nustatytas Ä %s."
@@ -6115,8 +5947,7 @@ msgstr "Profilis nustatytas Ä %s."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
-#| msgid "Punctuation level set to all."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2856
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä tarimo."
@@ -6131,9 +5962,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä tarimo."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "spelling"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "tarti"
@@ -6149,8 +5978,7 @@ msgstr "tarti"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
-#| msgid "Punctuation level set to none."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2882
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä piktogramÄ."
@@ -6165,8 +5993,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä piktogramÄ."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
-#| msgid "icon"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2894
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "piktograma"
@@ -6182,8 +6009,7 @@ msgstr "piktograma"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
-#| msgid "Punctuation level set to none."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
@@ -6198,9 +6024,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "none"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "joks"
@@ -6217,7 +6041,7 @@ msgstr "joks"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
msgid "Key echo set to key."
msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui."
@@ -6235,7 +6059,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2964
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "klaviÅui"
@@ -6252,7 +6076,7 @@ msgstr "klaviÅui"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
msgid "Key echo set to word."
msgstr "KlaviÅÅ pakartojimas nustatytas Ä ÅodÄ."
@@ -6270,7 +6094,7 @@ msgstr "KlaviÅÅ pakartojimas nustatytas Ä ÅodÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2997
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "Åodis"
@@ -6287,7 +6111,7 @@ msgstr "Åodis"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3015
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "KlaviÅÅ atkartojimas nustatytas Ä sakinÄ."
@@ -6305,7 +6129,7 @@ msgstr "KlaviÅÅ atkartojimas nustatytas Ä sakinÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3030
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "sakinys"
@@ -6322,7 +6146,7 @@ msgstr "sakinys"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3048
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui ir ÅodÅiui."
@@ -6340,7 +6164,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui ir ÅodÅiui."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3063
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "klaviÅui ir ÅodÅiui"
@@ -6357,7 +6181,7 @@ msgstr "klaviÅui ir ÅodÅiui"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas ÅodÅiui ir sakiniui."
@@ -6375,7 +6199,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas ÅodÅiui ir sakiniui."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3096
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "ÅodÅiui ir sakiniui"
@@ -6392,7 +6216,7 @@ msgstr "ÅodÅiui ir sakiniui"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3114
msgid "Key echo set to None."
msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas Ä jokÄ."
@@ -6410,7 +6234,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas Ä jokÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3129
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -6419,7 +6243,7 @@ msgstr "NÄra"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3149
msgid "Speak row"
msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
@@ -6427,7 +6251,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3155
msgid "Speak cell"
msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
@@ -6441,11 +6265,9 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3426
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3561
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3438 ../src/orca/scripts/default.py:3573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5635 ../src/orca/speech_generator.py:1186
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "paÅymÄtas"
@@ -6458,8 +6280,7 @@ msgstr "paÅymÄtas"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3567
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3579 ../src/orca/scripts/default.py:5641
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
@@ -6468,24 +6289,35 @@ msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3665
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3677 ../src/orca/scripts/default.py:5696
msgid "misspelled"
msgstr "netaisyklingas Åodis"
+#. Translators: This is a message presented to users when the
+#. columns in a table have been reordered.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3990
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Stulpeliai perrikiuoti"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the
+#. rows in a table have been reordered, as would happen when
+#. re-sorting the table by clicking on its header.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4007
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "EilutÄs perrikiuotos"
+
#. Translators: this is an index value
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4638
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "PaÅangos juosta %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4628
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4674 ../src/orca/speech_generator.py:1007
msgid "bold"
msgstr "paryÅkinta"
@@ -6496,8 +6328,7 @@ msgstr "paryÅkinta"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4645
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4657
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4691 ../src/orca/scripts/default.py:4703
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6511,7 +6342,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseliÅ"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5103
msgid "string not found"
msgstr "seka nerasta"
@@ -6520,12 +6351,12 @@ msgstr "seka nerasta"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Neteisingai paraÅytas Åodis: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr " Kontekstas yra %s"
@@ -6534,19 +6365,19 @@ msgstr " Kontekstas yra %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5435
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "pastraipa paÅymÄta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5437
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "pastraipa paÅymÄta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5438
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
@@ -6554,7 +6385,7 @@ msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5492
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pabaigos nuo Åymeklio pozicijos"
@@ -6562,7 +6393,7 @@ msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pabaigos nuo Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5500
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pradÅios nuo Åymeklio pozicijos"
@@ -6570,14 +6401,14 @@ msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pradÅios nuo Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5514
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
@@ -6585,14 +6416,14 @@ msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5523
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "puslapis pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5528
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
@@ -6600,14 +6431,14 @@ msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5553
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokumentas pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5558
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
@@ -6615,21 +6446,21 @@ msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5567
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokumentas pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5572
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
msgid "entire document selected"
msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
@@ -6637,7 +6468,7 @@ msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6159
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikodas %s"
@@ -6663,77 +6494,77 @@ msgstr "paveikslÄlio saitas"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:384
msgid "Goes to next character."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to next word."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to next line."
msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to previous line."
msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ eilutÄ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Perkelia Ä failo pradÅiÄ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Perkelia Ä failo pabaigÄ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pradÅiÄ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pabaigÄ."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "IÅpleÄia pasirenkamÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ."
@@ -6753,7 +6584,7 @@ msgstr "IÅpleÄia pasirenkamÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "SudÄtingesnis tiesioginÄs srities mandagumo nustatymas."
@@ -6772,7 +6603,7 @@ msgstr "SudÄtingesnis tiesioginÄs srities mandagumo nustatymas."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "IÅjungti numatytÄ tiesioginÄ srities mandagumo lygÄ."
@@ -6785,7 +6616,7 @@ msgstr "IÅjungti numatytÄ tiesioginÄ srities mandagumo lygÄ."
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
msgid "Monitor live regions."
msgstr "StebÄti tiesiogines sritis."
@@ -6793,21 +6624,21 @@ msgstr "StebÄti tiesiogines sritis."
#. previous live messages. Please see previous translator
#. notes for more information on live regions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Patikrinti tiesioginÄs srities praneÅimÄ."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Perkelia prie kito objekto."
@@ -6818,7 +6649,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito objekto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:556
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
@@ -6830,7 +6661,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PaÅalina aktyvumÄ nuo elemento po pele."
@@ -6838,7 +6669,7 @@ msgstr "PaÅalina aktyvumÄ nuo elemento po pele."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
msgid "Page Navigation"
msgstr "Puslapio navigacija"
@@ -6849,7 +6680,7 @@ msgstr "Puslapio navigacija"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
@@ -6857,7 +6688,7 @@ msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
@@ -6870,7 +6701,7 @@ msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:732
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Aktyvuoti objektus vaikÅtant."
@@ -6880,7 +6711,7 @@ msgstr "_Aktyvuoti objektus vaikÅtant."
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
@@ -6892,15 +6723,16 @@ msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "AutomatiÅkai pradÄti garsiai skaityti puslapÄ, kai jis pirmÄ kartÄ Äkrautas"
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai pradÄti garsiai skaityti puslapÄ, kai jis pirmÄ kartÄ Äkrautas"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
msgid "Find Options"
msgstr "PaieÅkos nustatymai"
@@ -6908,7 +6740,7 @@ msgstr "PaieÅkos nustatymai"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
@@ -6917,7 +6749,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
@@ -6925,7 +6757,7 @@ msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "MaÅiausias atitikimo tekstui ilgis:"
@@ -6933,19 +6765,19 @@ msgstr "MaÅiausias atitikimo tekstui ilgis:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "eilutÄ pasirinkta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "eilutÄ pasirinkta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1387
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
@@ -6954,15 +6786,15 @@ msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1450
msgid "New item has been added"
msgstr "PridÄtas naujas elementas"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:350
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
@@ -6974,7 +6806,7 @@ msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2204
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6986,34 +6818,34 @@ msgstr "a%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4563
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Nerastas objektas po pele."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5036
msgid "open"
msgstr "atverti"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:515
msgid "Live region support is off"
msgstr "TiesioginÄs srities palaikymas iÅjungtas"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5211
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas Äjungtas"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5218
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
@@ -7024,7 +6856,7 @@ msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5253
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
@@ -7035,7 +6867,7 @@ msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5265
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
@@ -7044,7 +6876,7 @@ msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -7052,8 +6884,8 @@ msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3274
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7064,7 +6896,7 @@ msgstr[2] "SÄraÅas su %d elementÅ"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7075,7 +6907,7 @@ msgstr[2] "%d antraÅÄiÅ"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7086,7 +6918,7 @@ msgstr[2] "%d formÅ"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7097,7 +6929,7 @@ msgstr[2] "%d lenteliÅ"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7108,7 +6940,7 @@ msgstr[2] "%d aplankytÅ nuorodÅ"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7121,7 +6953,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytÅ nuorodÅ"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7135,15 +6967,14 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentÅ dokumento"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:786
-#: ../src/orca/settings.py:863
+#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
msgid "required"
msgstr "bÅtinas"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:791
+#: ../src/orca/settings.py:793
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "tik skaitymui"
@@ -7151,8 +6982,7 @@ msgstr "tik skaitymui"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:796
-#: ../src/orca/settings.py:874
+#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
msgid "grayed"
msgstr "papilkintas"
@@ -7160,20 +6990,18 @@ msgstr "papilkintas"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:820
-#: ../src/orca/settings.py:886
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
msgid "collapsed"
msgstr "sutraukta"
-#: ../src/orca/settings.py:820
-#: ../src/orca/settings.py:886
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
msgid "expanded"
msgstr "iÅplÄsta"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:825
+#: ../src/orca/settings.py:827
msgid "multi-select"
msgstr "multi-paÅymÄjimas"
@@ -7181,7 +7009,7 @@ msgstr "multi-paÅymÄjimas"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:831
+#: ../src/orca/settings.py:833
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "medÅio lygis %d"
@@ -7196,8 +7024,7 @@ msgstr "medÅio lygis %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:838
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3289
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
@@ -7206,7 +7033,7 @@ msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:844
+#: ../src/orca/settings.py:846
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
@@ -7215,7 +7042,7 @@ msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:850
+#: ../src/orca/settings.py:852
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
@@ -7224,7 +7051,7 @@ msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:869
+#: ../src/orca/settings.py:871
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "neraÅo"
@@ -7233,7 +7060,7 @@ msgstr "neraÅo"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:892
+#: ../src/orca/settings.py:894
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
@@ -7244,7 +7071,7 @@ msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:900
+#: ../src/orca/settings.py:902
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
@@ -7254,7 +7081,7 @@ msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:935
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H valandÅ, %M minuÄiÅ ir %S sekundÅiÅ."
@@ -7263,7 +7090,7 @@ msgstr "%H valandÅ, %M minuÄiÅ ir %S sekundÅiÅ."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/settings.py:942
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H valandÅ ir %M minuÄiÅ."
@@ -7331,14 +7158,14 @@ msgstr "aukÅÄiau."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s nuoroda"
@@ -7346,7 +7173,7 @@ msgstr "%s nuoroda"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
msgid "same page"
msgstr "tas pats puslapis"
@@ -7358,8 +7185,7 @@ msgstr "tas pats puslapis"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:532 ../src/orca/speech_generator.py:545
msgid "same site"
msgstr "ta pati svetainÄ"
@@ -7367,13 +7193,13 @@ msgstr "ta pati svetainÄ"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:551
msgid "different site"
msgstr "kita svetainÄ"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:581
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7383,14 +7209,14 @@ msgstr[2] "%d baitÅ"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:585
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobaitai"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:589
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabaitai"
@@ -7398,35 +7224,35 @@ msgstr "%.2f megabaitai"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:791
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nepaÅymÄta"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/speech_generator.py:820
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "stulpelis %d"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:849
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "eilutÄ %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "stulpelis %(index)d iÅ %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:883
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
@@ -7434,14 +7260,14 @@ msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:919
msgid "End of table"
msgstr "LentelÄ pabaiga"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7452,7 +7278,7 @@ msgstr[2] "%d tarpÅ "
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1267
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7462,7 +7288,7 @@ msgstr[2] "%d tabuliatoriÅ "
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1335
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7473,8 +7299,7 @@ msgstr[2] "%d procentÅ."
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1434 ../src/orca/speech_generator.py:1455
msgid "0 items"
msgstr "0 ÄraÅÅ"
@@ -7482,7 +7307,7 @@ msgstr "0 ÄraÅÅ"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1514
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7493,8 +7318,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iÅ %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1559
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1570 ../src/orca/speech_generator.py:1871
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7505,7 +7329,7 @@ msgstr[2] "%d neaktyviÅ dialogÅ"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1659
msgid "Icon panel"
msgstr "piktogramÅ skydelis"
@@ -7513,11 +7337,38 @@ msgstr "piktogramÅ skydelis"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1818
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of
+#. structural navigation objects in a dialog box so that users
+#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
+#. navigation. This is a message that will be presented to the
+#. user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:362
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:436
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Klaida: nepavyko sukurti objektÅ sÄraÅo."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of
+#. structural navigation objects in a dialog box so that users
+#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
+#. navigation. This is a message that will be presented to the
+#. user to indicate how many items were found.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:446
+#, python-format
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "Rastas %d elementas"
+msgstr[1] "Rasti %d elementai"
+msgstr[2] "Rasta %d elementÅ"
+
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
@@ -7525,7 +7376,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:573
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:699
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
@@ -7539,7 +7390,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:627
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:753
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
@@ -7553,7 +7404,7 @@ msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:639
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:765
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai iÅjungti."
@@ -7562,7 +7413,7 @@ msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai iÅjungti."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:678
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:804
msgid "Not in a table."
msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
@@ -7572,7 +7423,7 @@ msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:824
msgid "Beginning of row."
msgstr "EilutÄs pradÅia"
@@ -7582,7 +7433,7 @@ msgstr "EilutÄs pradÅia"
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:707
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:833
msgid "End of row."
msgstr "EilutÄs pabaiga"
@@ -7592,7 +7443,7 @@ msgstr "EilutÄs pabaiga"
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:842
msgid "Top of column."
msgstr "Stulpelio virÅus"
@@ -7602,7 +7453,7 @@ msgstr "Stulpelio virÅus"
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:851
msgid "Bottom of column."
msgstr "Stulpelio apaÄia"
@@ -7611,7 +7462,7 @@ msgstr "Stulpelio apaÄia"
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nevienalytis"
@@ -7619,8 +7470,8 @@ msgstr "Nevienalytis"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7630,7 +7481,7 @@ msgstr[2] "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7642,7 +7493,7 @@ msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7650,17 +7501,33 @@ msgstr[0] "Langelis iÅ %d stulpelio"
msgstr[1] "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
msgstr[2] "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1878
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "aplankyta"
+
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1881
+#| msgid "%d unvisited link"
+#| msgid_plural "%d unvisited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "neaplankyta"
+
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1945
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio inkaro."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1950
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Perkelia prie kito inkaro."
@@ -7669,7 +7536,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito inkaro."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2007
msgid "No more anchors."
msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
@@ -7682,26 +7549,27 @@ msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2017
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2116
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2475
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2595
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2850
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3022
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3187
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3310
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3549
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3757
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3957
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4189
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4410
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
@@ -7709,77 +7577,167 @@ msgstr "Nerasta"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2035
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio citatos bloko."
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2045
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Parodo citatÅ blokÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2106
msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Daugiau citatos blokÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau citatÅ blokÅ nÄra."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2124
+#| msgid "No more blockquotes."
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "CitatÅ blokai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#| msgid "quote"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Citatos blokas"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2152
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
msgid "Goes to next button."
msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2162
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Parodo mygtukÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from push button to push button in a form. This is
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
msgid "No more buttons."
msgstr "Daugiau mygtukÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2237
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Mygtukai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a button.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Mygtukas"
+
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Perkelia prie kito Åymimojo langelio."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2270
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Perkelia prie kito kito Åymimojo langelio."
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Parodo ÅymimÅjÅ langeliÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "No more check boxes."
msgstr "Daugiau ÅymimÅjÅ langeliÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2350
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Åymimieji langeliai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2356
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Åymimasis langelis"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2363
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4437
+#| msgid "Status"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "BÅsena"
+
#. Translators: this is for navigating a document in a
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2386
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
@@ -7787,10 +7745,19 @@ msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2392
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2398
+#| msgid "No more large objects."
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Parodo dideliÅ objektÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
@@ -7798,97 +7765,233 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2465
msgid "No more large objects."
msgstr "Daugiau dideliÅ objektÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2483
+#| msgid "No more large objects."
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Dideli objektai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an object.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2489
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objektas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "RolÄ"
+
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2518
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2528
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Parodo pasirinkimo sÄraÅÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2585
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Daugiau pasirinkimo laukÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Pasirinkimo sÄraÅai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2609
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Pasirinkimo sÄraÅas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+#| msgctxt "radiobutton"
+#| msgid "selected"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Pasirinktas elementas"
+
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio Ävedimo lauko."
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Perkelia prie kito Ävedimo lauko."
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Parodo Ävedimo laukÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from text entry to text entry in a form. This is
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2716
msgid "No more entries."
msgstr "Daugiau Ävedimo laukÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "ÄraÅai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of an entry.
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "EtiketÄ"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an entry.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Text body"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio formos laukelio."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2778
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Parodo formos laukÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from form field to form filed. This is a detailed
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2840
msgid "No more form fields."
msgstr "Daugiau anketos laukÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Formos laukai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the value of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2877
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "VertÄ"
+
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs antraÅtÄs."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2906
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Perkelia prie sekanÄios antraÅtÄs."
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2911
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Parodo antraÅÄiÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs %d lygio antraÅtÄs."
@@ -7896,17 +7999,27 @@ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs %d lygio antraÅtÄs."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2929
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraÅtÄs."
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
+#. document as an alternative means of navigation.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#, python-format
+#| msgid "No more headings at level %d."
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Parodo %d lygmens antraÅtes."
+
#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3012
msgid "No more headings."
msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
@@ -7915,17 +8028,61 @@ msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3030
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "MedÅio lygyje %d daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of document headings.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3048
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Heading"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "AntraÅtÄ"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Heading"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "AntraÅtÄs"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the level of document headings,
+#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Lygmuo"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
+#. a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#, python-format
+#| msgid "No more headings at level %d."
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "%d lygmens antraÅtÄs"
+
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3097
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ sritÄ."
@@ -7934,7 +8091,7 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ sritÄ."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3104
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ sritÄ."
@@ -7944,72 +8101,124 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ sritÄ."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3177
msgid "No landmark found."
msgstr "SriÄiÅ nerasta."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3210
msgid "Goes to next list."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo."
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3215
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Parodo sÄraÅÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
msgid "No more lists."
msgstr "Daugiau sÄraÅÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3318
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "SÄraÅai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3324
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "SÄraÅas"
+
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3346
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo elemento."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo elemento."
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3357
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Parodo sÄraÅo elementÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3420
msgid "No more list items."
msgstr "Daugiau sÄraÅo elementÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "SÄraÅo elementai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list item.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3444
+#| msgid "List with %d item"
+#| msgid_plural "List with %d items"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "SÄraÅo elementas"
+
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ tiesioginÄ sritÄ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3469
msgid "Goes to next live region."
msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ tiesioginÄ sritÄ."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3474
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "PerkeliÄ Ä paskutinÄ tiesioginÄ sritÄ, atlikusiÄ praneÅimÄ."
@@ -8017,64 +8226,119 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä paskutinÄ tiesioginÄ sritÄ, atlikusiÄ praneÅimÄ."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3539
msgid "No more live regions."
msgstr "Daugiau tiesioginiÅ sriÄiÅ nÄra."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs pastraipos."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Parodo pastraipÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3634
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Daugiau pastraipÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "paragraph style"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Pastraipos"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3658
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "paragraph style"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pastraipa"
+
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
+#| msgid "No more radio buttons."
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Parodo radijo mygtukÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating in document content by moving
#. from radio button to radio button in a form. This string is the
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3747
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Daugiau radijo mygtukÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3765
+#| msgid "No more radio buttons."
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radijo mygtukai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3771
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radijo mygtukas"
+
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3800
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3805
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
@@ -8083,112 +8347,232 @@ msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3853
msgid "No more separators."
msgstr "Daugiau skirtukÅ nÄra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3880
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs lentelÄs."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3884
msgid "Goes to next table."
msgstr "Perkelia prie sekanÄios lentelÄs."
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3888
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Parodo lenteliÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3947
msgid "No more tables."
msgstr "Daugiau lenteliÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3965
+#| msgid "Table Rows"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "LentelÄs"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the caption of a table.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3971
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "AntraÅtÄ"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the type of a table element. The
+#. type can be "layout" or "data".
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
+#| msgid "superscript n"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "ApraÅymas"
+
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4000
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu kairÄn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4004
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu deÅinÄn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4008
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu aukÅtyn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4012
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu Åemyn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4016
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Perkelia Ä pirmÄjÄ lentelÄs langelÄ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4020
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Perkelia Ä paskutinÄjÄ lentelÄs langelÄ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4105
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs neaplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4110
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Perkelia prie sekanÄios neaplankytos nuorodos."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4115
+#| msgid "No more unvisited links."
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Parodo neaplankytÅ nuorodÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4179
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Daugiau neaplankytÅ nuorodÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4197
+#| msgid "%d unvisited link"
+#| msgid_plural "%d unvisited links"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Neaplankytos nuorodos"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4203
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4424
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the URI of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4430
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4231
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs aplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4236
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Perkelia prie sekanÄios aplankytos nuorodos."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4241
+#| msgid "No more visited links."
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Parodo neaplankytÅ nuorodÅ sÄraÅÄ."
+
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from visited link to visited link. This string is the detailed
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4298
msgid "No more visited links."
msgstr "Daugiau aplankytÅ nuorodÅ nÄra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4316
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Aplankytos nuorodos"
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4348
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Parodo nuorodÅ sÄraÅÄ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4400
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more links."
+msgstr "Daugiau nuorodÅ nÄra."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4418
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Nuorodos"
+
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
@@ -9179,7 +9563,9 @@ msgstr "Spauskite alt+f6 vaikiniams langams aktyvuoti."
#. layered pane.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "PerÄjimui prie elementÅ naudokite arba rodykliÅ klaviÅus, arba paieÅkÄ raÅant."
+msgstr ""
+"PerÄjimui prie elementÅ naudokite arba rodykliÅ klaviÅus, arba paieÅkÄ "
+"raÅant."
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -9196,8 +9582,7 @@ msgstr "Elementui paÅymÄti naudokite Åemyn ir aukÅtyn."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä kairÄ"
@@ -9205,14 +9590,12 @@ msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä kairÄ"
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä deÅinÄ"
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
-#| msgid "To activate press space."
msgid "To activate press return."
msgstr "Aktyvavimui spauskite grÄÅimo klaviÅÄ."
@@ -9237,8 +9620,11 @@ msgstr "Aktyvavimui spauskite tarpÄ."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "ReikÅmei paÅymÄti naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn. Arba Äveskite pageidaujamÄ skaitinÄ reikÅmÄ."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"ReikÅmei paÅymÄti naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn. Arba Äveskite "
+"pageidaujamÄ skaitinÄ reikÅmÄ."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
@@ -9247,8 +9633,12 @@ msgstr "Naudokite rodykliÅ klaviÅus pakeitimui."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "VaikÅÄiojimui, spauskite rodykles Ä kairÄ ir deÅinÄ. JudÄjimui per elementus, spauskite rodykles
aukÅtyn ir Åemyn."
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"VaikÅÄiojimui, spauskite rodykles Ä kairÄ ir deÅinÄ. JudÄjimui per "
+"elementus, spauskite rodykles aukÅtyn ir Åemyn."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
@@ -9259,6 +9649,10 @@ msgstr "ÄÄjimui Ä po-meniu , spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for
maximum press end."
-msgstr "SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ. MaÅiausiam
spauskite pradÅios, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä "
+"deÅinÄ. MaÅiausiam spauskite pradÅios, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]