[gnac] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 16 Feb 2013 23:55:08 +0000 (UTC)
commit 1e3e7c130af30e66df048c111a557a75e3fb54e5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Feb 16 21:54:55 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index af5032d..843818e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Project-Id-Version: gnac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:06-0200\n"
-"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 23:14-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Aj_uda"
msgid "_Contents"
msgstr "S_umÃrio"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1246
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -518,25 +518,25 @@ msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por amostra"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "Habilitar controle de taxa de bits (com perdas)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Soma MD5"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
msgid "Control method"
msgstr "MÃtodo de controle"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
msgid "Joint stereo mode"
msgstr "Modo joint estÃreo"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
msgid "Extra processing"
msgstr "Processamento extra"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Habilitar controle de taxa de bits (com perdas)"
+
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
msgid "Compression mode"
msgstr "Modo de compressÃo"
@@ -928,12 +928,12 @@ msgid_plural "%u files imported"
msgstr[0] "%u arquivo importado"
msgstr[1] "%u arquivos importados"
-#: ../src/gnac-main.c:262
+#: ../src/gnac-main.c:267
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Falha ao adicionar arquivos: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:370
+#: ../src/gnac-main.c:373
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -942,46 +942,46 @@ msgstr ""
"O arquivo %s jà existe...\n"
"Sobrescrever?"
-#: ../src/gnac-main.c:376
+#: ../src/gnac-main.c:379
msgid "Remember my decision"
msgstr "Lembrar minha decisÃo"
-#: ../src/gnac-main.c:404
+#: ../src/gnac-main.c:407
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Convertendo arquivo %d de %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:418
+#: ../src/gnac-main.c:421
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "faltam %s"
-#: ../src/gnac-main.c:490 ../src/gnac-main.c:585 ../src/gnac-ui.c:406
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnac-main.c:531
+#: ../src/gnac-main.c:534
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "ConversÃo terminada com erros"
-#: ../src/gnac-main.c:533
+#: ../src/gnac-main.c:536
msgid "Conversion completed"
msgstr "ConversÃo terminada"
-#: ../src/gnac-main.c:553
+#: ../src/gnac-main.c:556
msgid "Conversion stopped"
msgstr "ConversÃo interrompida"
-#: ../src/gnac-main.c:566
+#: ../src/gnac-main.c:569
msgid "Codec installer started"
msgstr "Instalador de codec iniciado"
-#: ../src/gnac-main.c:578
+#: ../src/gnac-main.c:581
msgid "File not converted"
msgstr "Arquivo nÃo convertido"
-#: ../src/gnac-main.c:585
+#: ../src/gnac-main.c:588
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Falha ao converter arquivo"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Executar '%s --help' para ver uma lista de todas as opÃÃes disponÃveis para "
"a linha de comando."
-#: ../src/gnac-playlist.c:62
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Nome de arquivo UTF-8 invÃlido"
@@ -1108,34 +1108,34 @@ msgid "Encoder"
msgstr "CodificaÃÃo"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:430
+#: ../src/gnac-properties.c:428
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kbps (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:433
+#: ../src/gnac-properties.c:431
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:445
+#: ../src/gnac-properties.c:443
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:456
+#: ../src/gnac-properties.c:454
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf fps"
-#: ../src/gnac-properties.c:468
+#: ../src/gnac-properties.c:466
msgid " (mono)"
msgstr " (mono)"
-#: ../src/gnac-properties.c:468
+#: ../src/gnac-properties.c:466
msgid " (stereo)"
msgstr " (estÃreo)"
@@ -1171,110 +1171,116 @@ msgstr "Ãudio Speex"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Ãudio de mÃdia do Windows"
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
-#: ../src/gnac-ui.c:155
+# http://www.monkeysaudio.com/
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "Monkey's audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
msgid "Flac audio"
msgstr "Ãudio Flac"
-#: ../src/gnac-ui.c:156
+#: ../src/gnac-ui.c:154
msgid "WAV audio"
msgstr "Ãudio WAV"
-#: ../src/gnac-ui.c:157
+#: ../src/gnac-ui.c:155
msgid "WavPack audio"
msgstr "Ãudio WavPack"
-#: ../src/gnac-ui.c:162
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Lista de reproduÃÃo ASX da Microsoft"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "Ãudio MP3 (streamed)"
-#: ../src/gnac-ui.c:163
+#: ../src/gnac-ui.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Lista de reproduÃÃo ShoutCast MP3"
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:163
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Lista de reproduÃÃo XSPF"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:168
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "Arquivo multimÃdia 3GPP"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "ASF video"
msgstr "VÃdeo ASF"
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "AVI video"
msgstr "VÃdeo AVI"
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "Flash video"
msgstr "VÃdeo Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "Matroska video"
msgstr "VÃdeo Matroska"
-#: ../src/gnac-ui.c:174
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "MPEG video"
msgstr "VÃdeo MPEG"
-#: ../src/gnac-ui.c:175
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "VÃdeo MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:176
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "Arquivo multimÃdia Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:177
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "Ogg video"
msgstr "VÃdeo Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "QuickTime video"
msgstr "VÃdeo QuickTime"
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "RealMedia document"
msgstr "Documento RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:179
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "Arquivo Shockwave Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:181
+#: ../src/gnac-ui.c:180
msgid "Windows Media video"
msgstr "Ãudio de mÃdia do Windows"
-#: ../src/gnac-ui.c:191
+#: ../src/gnac-ui.c:190
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:197
msgid "Supported files"
msgstr "Arquivos suportados"
-#: ../src/gnac-ui.c:226
+#: ../src/gnac-ui.c:225
msgid "Audio files"
msgstr "Arquivos de Ãudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:248
+#: ../src/gnac-ui.c:247
msgid "Lossy files"
msgstr "Arquivos com perdas"
-#: ../src/gnac-ui.c:272
+#: ../src/gnac-ui.c:271
msgid "Lossless files"
-msgstr "Arquivos com menor perda"
+msgstr "Arquivos sem perda"
-#: ../src/gnac-ui.c:296
+#: ../src/gnac-ui.c:295
msgid "Playlists"
msgstr "Lista de reproduÃÃo"
-#: ../src/gnac-ui.c:320
+#: ../src/gnac-ui.c:319
msgid "Video files"
msgstr "Arquivos de vÃdeo"
@@ -1339,28 +1345,28 @@ msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Vocà tem certeza de que deseja sair?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1175
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
msgid "by"
msgstr "por"
-#: ../src/gnac-ui.c:1175
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1177
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
msgid "from"
msgstr "de"
-#: ../src/gnac-ui.c:1177
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ãlbum desconhecido"
-#: ../src/gnac-ui.c:1246
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../src/gnac-ui.c:1356
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete immediately?"
@@ -1368,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel mover o arquivo para a lixeira,\n"
"vocà deseja excluÃ-lo permanentemente?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1359
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "O arquivo \"%s\" nÃo pÃde ser movido pra a lixeira."
@@ -1443,31 +1449,31 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel encontrar o diretÃrio padrÃo de perfis"
msgid "Unable to browse the default profiles directory"
msgstr "NÃo foi possÃvel navegar no diretÃrio padrÃo de perfis"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:791
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
msgid "Impossible to import file(s)"
msgstr "ImpossÃvel importar o(s) arquivo(s)"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:846
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
#, c-format
msgid "%d file failed to be imported"
msgid_plural "%d files failed to be imported"
msgstr[0] "%d arquivo nÃo pÃde ser importado"
msgstr[1] "%d arquivos nÃo puderam ser importados"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:851
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
#, c-format
msgid "%d file successfully imported"
msgid_plural "%d files successfully imported"
msgstr[0] "%d arquivo foi importado com sucesso"
msgstr[1] "%d arquivos foram importados com sucesso"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:917
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
#, c-format
msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
msgstr ""
"ImpossÃvel importar o arquivo \"%s\". O tipo de arquivo nÃo à suportado."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:922
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
#, c-format
msgid ""
"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
@@ -1475,16 +1481,16 @@ msgstr ""
"ImpossÃvel carregar o arquivo \"%s\": um perfil com o mesmo nome do arquivo "
"jà existe."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1034
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1079
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1106
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
msgid "Failed to copy the profile"
msgstr "Falha ao copiar o perfil"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1132
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]