[nautilus] Updated Serbian translation



commit b08abdfc40d715051abc6886154c53a38476e285
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 17 10:41:49 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  849 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  849 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 852 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 14e698f..1657476 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
 "us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -30,12 +30,13 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
 #: ../src/nautilus-window.c:2058
 msgid "Files"
@@ -61,20 +62,20 @@ msgstr "X"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
 msgid "Text"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -84,41 +85,41 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ âGtkMisc::xalignâ ÐÐ "
 "ÑÐ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
 msgid "Select All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3097
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr " (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 msgid "Home"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Select _All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
@@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1485
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
 msgid "Name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -319,24 +320,24 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
 msgid "_Move Here"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 # ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ???
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
 msgid "_Link Here"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2808
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
 
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6425
+#: ../src/nautilus-view.c:6429
 #, c-format
 msgid "Unable to access â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ â%sâ"
@@ -1477,23 +1478,23 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2502
+#: ../src/nautilus-view.c:2506
 msgid "Undo"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2503
+#: ../src/nautilus-view.c:2507
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2521
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
 msgid "Redo"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2522
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
@@ -2234,8 +2235,8 @@ msgid ""
 "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
 "Settings.FileChooser\" is now used instead."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑ âshow-hiddenâ "
-"(ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ) ÐÐ âorg.gtk.Settings.FileChooserâ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑ âshow-"
+"hiddenâ (ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ) ÐÐ âorg.gtk.Settings.FileChooserâ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -2312,17 +2313,17 @@ msgid ""
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÑÐÑÐ:ÐÐÐ ÐÑÐÑâ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÑÐÑÐ:ÐÐÐ ÐÑÐÑâ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÑÐ "
 "âsmallestâ /33%/, ÐÐÑÐ âsmallerâ /50%/, ÐÐÐÐ âsmallâ /66%/, ÐÐÐÑÐÐ "
 "âstandardâ /100%/, ÐÐÐÐÐÐ âlargeâ /150%/, ÐÐÑÐ âlargerâ /200%/ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ "
 "âlargestâ /400%/) ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 0 ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑ "
 "ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ 0 ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐ Ð ÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: â0â â ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ; â3â â "
-"ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ; âsmallest:5, smaller:4â â ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÑ."
+"ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: â0â â ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ; â3â â ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ; âsmallest:5, smaller:4â â ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÑÑÑ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default list zoom level"
@@ -2349,18 +2350,30 @@ msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#| msgid "Preview"
+msgid "Use tree view"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Desktop font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ÐÐÐÑ _ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2368,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
@@ -2380,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2392,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2404,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2416,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2428,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2440,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2452,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ 0 ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2464,74 +2477,71 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-#| msgid "Send To..."
 msgid "Send Toâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐâ"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "Send file by mail, instant message..."
 msgid "Send file by mail, instant messageâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐâ"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgid "Send files by mail, instant messageâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐâ"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "ÐÑÑÑ! ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:229
+#: ../src/nautilus-application.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2542,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2553,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:368
+#: ../src/nautilus-application.c:373
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2561,8 +2571,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÑ 3.0 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ~/.config/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:847
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-application.c:854
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:253
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2572,65 +2582,73 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1018
+#: ../src/nautilus-application.c:1025
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "â--checkâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1024
+#: ../src/nautilus-application.c:1031
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "â--quitâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1031
+#: ../src/nautilus-application.c:1038
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "â--geometryâ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1037
-#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#: ../src/nautilus-application.c:1044
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "â--selectâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#: ../src/nautilus-application.c:1050
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "â--no-desktopâ Ð â--force-desktopâ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1148
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1141
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1145
+#: ../src/nautilus-application.c:1158
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1147
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ)."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1149
+#: ../src/nautilus-application.c:1160
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1162
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1164
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1151
-#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+#: ../src/nautilus-application.c:1166
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1152
+#: ../src/nautilus-application.c:1167
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[ÐÑÑÐÑÐ...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1165
+#: ../src/nautilus-application.c:1180
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2642,13 +2660,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1175
+#: ../src/nautilus-application.c:1190
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1207
+#: ../src/nautilus-application.c:1223
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2726,12 +2744,12 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:246
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2743
 msgid "Remove"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2831,26 +2849,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Icon View"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
 msgid "_Icons"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -2926,8 +2944,8 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
-#: ../src/nautilus-view.c:8675
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
@@ -2960,8 +2978,8 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
@@ -2977,7 +2995,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
-#| msgid "Resize Icon..."
 msgid "Resize Iconâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑâ"
 
@@ -3022,7 +3039,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. hardcode "Desktop"
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:529
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
@@ -3132,7 +3149,7 @@ msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
 msgid "None"
@@ -3212,8 +3229,8 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:543
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 msgid "Trash"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3237,155 +3254,159 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
+msgid "List View"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Navigate folders in a tree"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "Display"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "List Columns"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
 msgid "Folders"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 # bug:???
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "Preview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:2999
-msgid "List View"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Always"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "Never"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Name"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Size"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Type"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
@@ -3427,7 +3448,6 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
-#| msgid "Trashed On"
 msgid "Created On"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -3519,52 +3539,50 @@ msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
-#| msgid "Loading..."
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+#: ../src/nautilus-list-model.c:370
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ÐÑÐÐÐÐ)"
 
 # bug: plural-forms?
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2253
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s â ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2328
-#| msgid "Visible _Columns..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
 msgid "Visible _Columnsâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2329
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
 msgid "_List"
 msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -3608,9 +3626,9 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐ
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7200
-#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:8288
-#: ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
@@ -3733,215 +3751,219 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 msgid "Close tab"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:238
 msgid "Devices"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:493
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
 msgid "Places"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:500
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:506
 msgid "Recent"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508
 msgid "Recent files"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519 ../src/nautilus-window-menus.c:534
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:531
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:545
 msgid "Open the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:591 ../src/nautilus-places-sidebar.c:616
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:597 ../src/nautilus-places-sidebar.c:622
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:697
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
 msgid "Network"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:783
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#| msgid "Connect to the selected drive"
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8113
-#: ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2792
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
 msgid "_Start"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
-#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2799
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469
 msgid "_Stop"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1615
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
 msgid "_Power On"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1616 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1620
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1623
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1628 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1629 ../src/nautilus-view.c:7969
-#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2428
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2187 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2215
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2483
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:8516
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "_Open"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
-#: ../src/nautilus-view.c:8570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8574
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
-#: ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2729 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8554
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
-#| msgid "Re_name"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752
 msgid "Renameâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑâ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "_Mount"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2771 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2778 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "_Eject"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2785 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2820
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3394
 msgid "Computer"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
 msgid "File Operations"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
 msgid "Show Details"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -3950,7 +3972,7 @@ msgstr[1] "Ð ÑÐÐÑ ÑÑ %'d ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "Ð ÑÐÐÑ ÑÐ %'d ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "Ð ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -4196,7 +4218,6 @@ msgid "Security context:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
-#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgid "Change Permissions for Enclosed Filesâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐâ"
 
@@ -4217,7 +4238,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
@@ -4262,7 +4283,6 @@ msgid "Any"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:687
-#| msgid "Other Type..."
 msgid "Other Typeâ"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐâ"
 
@@ -4284,7 +4304,6 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑâ."
 
@@ -4292,26 +4311,24 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÑÐÐÑÐâ."
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
-#| msgid "File Operations"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
 msgid "View options"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
-#| msgid "Icon Captions"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
 msgid "Location options"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
 msgid "Restore"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
 msgid "Empty"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -4361,7 +4378,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2255
+#: ../src/nautilus-view.c:2259
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4369,20 +4386,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÑ 3.6 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â~/.local/share/nautilusâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2683
+#: ../src/nautilus-view.c:2687
 msgid "Content View"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2684
+#: ../src/nautilus-view.c:2688
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2879 ../src/nautilus-view.c:2914
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
 #, c-format
 msgid "â%sâ selected"
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2881
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4391,7 +4408,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %'d ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %'d ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4401,7 +4418,7 @@ msgstr[2] " (ÑÐÐÑÐÐ %'d ÑÑÐÐÐÐ)"
 msgstr[3] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2902
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4410,7 +4427,7 @@ msgstr[1] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ %'d ÑÑÐÐÐÐ)"
 msgstr[2] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ %'d ÑÑÐÐÐÐ)"
 msgstr[3] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2917
+#: ../src/nautilus-view.c:2921
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4420,7 +4437,7 @@ msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %'d ÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4433,7 +4450,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2938
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -4445,17 +4462,17 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4335
+#: ../src/nautilus-view.c:4339
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4337
+#: ../src/nautilus-view.c:4341
 #, c-format
 msgid "Use â%sâ to open the selected item"
 msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
@@ -4464,96 +4481,96 @@ msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ
 msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5080
+#: ../src/nautilus-view.c:5084
 #, c-format
 msgid "Run â%sâ on any selected items"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5334
+#: ../src/nautilus-view.c:5338
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5934
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
 msgid "Select Destination"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5942
 msgid "_Select"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6452
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
 #, c-format
 msgid "Unable to remove â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ â%sâ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6479
+#: ../src/nautilus-view.c:6483
 #, c-format
 msgid "Unable to eject â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6501
+#: ../src/nautilus-view.c:6505
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6603
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
 #, c-format
 msgid "Unable to start â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
 msgid "New _Document"
 msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ_ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
 msgid "New _Folder"
 msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -4562,68 +4579,66 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
-#| msgid "Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
 msgid "Other _Applicationâ"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ _ÐÑÐÐÑÐÐâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
-#| msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
 msgid "Open With Other _Applicationâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÐÐÐÐâ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4631,12 +4646,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4646,59 +4661,56 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
-#| msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Copy Toâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#| msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
 msgid "Move Toâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
-#| msgid "Select Items Matching"
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Select I_tems Matchingâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
@@ -4707,75 +4719,74 @@ msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
-#| msgid "Rena_me..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
 msgid "Rena_meâ"
 msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÐÐÑÑâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "_Restore"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
@@ -4787,126 +4798,125 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ_Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
-#| msgid "Sa_ve Search As..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
 msgid "Sa_ve Search Asâ"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4915,234 +4925,234 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7352 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7424
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7772
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7779
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
 #, c-format
 msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#: ../src/nautilus-view.c:7788
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7795
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
 #, c-format
 msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
 #, c-format
 msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:7820
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
-#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8019
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
 msgid "_Connect"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
-#: ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8588
+#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8459
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5151,17 +5161,16 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (%'d ÑÑÐÐÐÐ)"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (%'d ÑÑÐÐÐÐ)"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
-#| msgid "_Run"
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
 msgid "Run"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8552
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5170,7 +5179,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ %'d ÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ %'d ÐÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8572
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5179,20 +5188,19 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ %'d ÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ %'d ÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8589
+#: ../src/nautilus-view.c:8593
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
 msgid "Remo_ve from Recent"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8621
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
 msgid "Remove each selected item from the recently used list"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8661
+#: ../src/nautilus-view.c:8665
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -5445,7 +5453,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-#| msgid "Connect to _Server"
 msgid "Connect to _Serverâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ _ÑÐÑÐÐÑâ"
 
@@ -5505,7 +5512,6 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-#| msgid "Enter _Location"
 msgid "Enter _Locationâ"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ _ÐÑÑÐÑÑâ"
 
@@ -5524,7 +5530,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:557
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "_Bookmarksâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
 
@@ -5571,7 +5576,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#| msgid "_Search for Files..."
 msgid "_Search for Filesâ"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐâ"
 
@@ -5651,8 +5655,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
-#| msgid "Searching..."
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
 msgid "Searchingâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐâ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5b298cc..616816d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
 "us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -30,12 +30,13 @@ msgstr "Pokrenite program"
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "PoveÅite se sa serverom"
 
 #. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
 #: ../src/nautilus-window.c:2058
 msgid "Files"
@@ -61,20 +62,20 @@ msgstr "X"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Tekst natpisa."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -84,41 +85,41 @@ msgstr ""
 "poravnanje natpisa na dodeljenom mu prostoru. Pogledajte âGtkMisc::xalignâ za "
 "to."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom reda"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 "Ukoliko je izabrano, kada tekst postane previÅe Åirok vrÅiÄe se prelom reda."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoloÅaj kurzora"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "TekuÄi poloÅaj kurzora za unos kao broj znakova."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "PoloÅaj suprotnog kraja izbora kao broj znakova od kurzora."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
 msgid "Select All"
 msgstr "Izaberi sve"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3097
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
 msgid "Input Methods"
 msgstr "NaÄini unosa"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
 msgid "Show more _details"
 msgstr "PrikaÅi _viÅe podataka"
 
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 msgid "Home"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Ubacite tekst saÄuvan u ostavi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
@@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "Koristi _osnovno"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1485
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -319,24 +320,24 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
 msgid "_Move Here"
 msgstr "Pre_mesti ovde"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_UmnoÅi ovde"
 
 # Gorane, ja bih da ovo bude jednobrazno sa dve opcije iznad???
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
 msgid "_Link Here"
 msgstr "Po_veÅi ovde"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Postavi za _pozadinu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 msgid "Cancel"
 msgstr "OtkaÅi"
 
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "Sve stavke iz smeÄa Äe biti trajno uklonjene."
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2808
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izbaci _smeÄe"
 
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "_Ne prazni SmeÄe"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6425
+#: ../src/nautilus-view.c:6429
 #, c-format
 msgid "Unable to access â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da pristupim â%sâ"
@@ -1477,23 +1478,23 @@ msgstr "Ne mogu da oznaÄim pokretaÄ kao poverljiv (izvrÅni)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2502
+#: ../src/nautilus-view.c:2506
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2503
+#: ../src/nautilus-view.c:2507
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2521
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
 msgid "Redo"
 msgstr "Povrati"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2522
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "Ponovite poslednju opozvanu radnju"
 
@@ -2234,8 +2235,8 @@ msgid ""
 "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
 "Settings.FileChooser\" is now used instead."
 msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ je zastareo i zanemaren. Sada se koristi kljuÄ âshow-hiddenâ "
-"(prikaÅi skrivene) iz âorg.gtk.Settings.FileChooserâ umesto njega."
+"Ovaj kljuÄ je zastareo i zanemaren. Sada se koristi kljuÄ âshow-"
+"hiddenâ (prikaÅi skrivene) iz âorg.gtk.Settings.FileChooserâ umesto njega."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -2312,17 +2313,17 @@ msgid ""
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
 "Spisak kao niska koja odreÄuje kako Äe biti skraÄeni nazivi datoteka koji se "
-"preklapaju, zavisno od stepena uveÄanja. Svaki unos u listi razdvojen "
-"zapetom je oblika âUveÄanje:Ceo brojâ. Za svaki stepen uveÄanja (najmanje "
+"preklapaju, zavisno od stepena uveÄanja. Svaki unos u listi razdvojen zapetom "
+"je oblika âUveÄanje:Ceo brojâ. Za svaki stepen uveÄanja (najmanje "
 "âsmallestâ /33%/, manje âsmallerâ /50%/, malo âsmallâ /66%/, obiÄno "
 "âstandardâ /100%/, veliko âlargeâ /150%/, veÄe âlargerâ /200%/ i najveÄe "
 "âlargestâ /400%/) ako je broj veÄi od 0 ime datoteke neÄe preÄi taj broj "
 "redova. Ako je broj 0 ili manje neÄe postojati limit na tom uveÄanju. Dozvoljen "
 "je i unos samo celog broja Åto Äe biti primenjeno kao podrazumevana vrednost "
-"za sve stepene uveÄanja. Na primer: â0â â uvek prikaÅi dugi naziv; â3â â "
-"uvek skrati ime ako prelazi tri reda; âsmallest:5, smaller:4â â skrati ime "
-"ako prelazi pet redova na najmanjem uveÄanju, Äetiri na manjem uveÄanju, inaÄe "
-"ne skraÄuj."
+"za sve stepene uveÄanja. Na primer: â0â â uvek prikaÅi dugi naziv; â3â â uvek "
+"skrati ime ako prelazi tri reda; âsmallest:5, smaller:4â â skrati ime ako "
+"prelazi pet redova na najmanjem uveÄanju, Äetiri na manjem uveÄanju, inaÄe ne "
+"skraÄuj."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default list zoom level"
@@ -2349,18 +2350,30 @@ msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#| msgid "Preview"
+msgid "Use tree view"
+msgstr "Koristi pregled stablom"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+msgstr ""
+"Da li treba biti koriÅÄeno stablo za kretanje spiskom pregleda umesto obiÄnog "
+"spiska"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Desktop font"
 msgstr "Slovni lik radne povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "Opis _slovnog lika koji se koristi za ikonice na radnoj povrÅi."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "Prikazuje liÄnu ikonicu na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2368,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo izabrano, ikonica koja ukazuje na liÄnu fasciklu Äe biti "
 "postavljena na radnu povrÅ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Ikonica za smeÄe se nalazi na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
@@ -2380,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo izabrano, ikonica koja ukazuje na smeÄe Äe biti postavljena na "
 "radnu povrÅ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "Prikazuje montirane diskove na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2392,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo izabrano, ikonica koja ukazuje na montirane diskove Äe biti "
 "postavljena na radnu povrÅ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "Ikonica mreÅnih mesta je prikazana na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2404,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo izabrano, ikonica koja ukazuje na mreÅna mesta Äe biti "
 "postavljena na radnu povrÅ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "Naziv liÄne ikonice na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2416,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj naziv se moÅe postaviti ukoliko Åelite prilagoÄeni naziv za liÄnu "
 "ikonicu na radnoj povrÅi."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "Naziv ikonice smeÄa na radnoj povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2428,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj naziv se moÅe postaviti ukoliko Åelite prilagoÄeni naziv za ikonicu "
 "smeÄa na radnoj povrÅi."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "Ime ikonice za mreÅne servere"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2440,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj naziv se moÅe postaviti ukoliko Åelite prilagoÄeni naziv za ikonicu "
 "mreÅnih servera na radnoj povrÅi."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2452,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "broj linija, a ako je broj 0 ili manji neÄe postojati ograniÄenje na broj "
 "linija."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "Pretapa pozadinu prilikom izmene"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2464,74 +2477,71 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je izabrano, Nautilus Äe koristiti blagi prelaz pri promeni pozadina "
 "radne povrÅi."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "Niska sa veliÄinom upravljaÄkog prozora."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr "Niska koja sadrÅi saÄuvanu veliÄinu i koordinate upravljaÄkih prozora."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "Da li da upravljaÄki prozor bude podrazumevano umanjen."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "Da li da upravljaÄki prozor bude podrazumevano uveÄan."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Åirina boÄne povrÅi"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Podrazumevana Åirina boÄne povrÅi u novim prozorima."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Prikazuje polje za adresu u novim prozorima"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "Ukoliko je izabrano, u novotvorenim prozorima Äe biti prikazano polje za unos "
 "adrese."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Prikazuje boÄnu povrÅ u novim prozorima"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "Ukoliko je izabrano, u novotvorenim prozorima Äe biti prikazana boÄna povrÅ."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-#| msgid "Send To..."
 msgid "Send Toâ"
 msgstr "PoÅaljiâ"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "Send file by mail, instant message..."
 msgid "Send file by mail, instant messageâ"
 msgstr "PoÅaljite datoteku preko el. poÅte, brzih porukaâ"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgid "Send files by mail, instant messageâ"
 msgstr "PoÅaljite datoteke preko el. poÅte, brzih porukaâ"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Uhhh! NeÅto je poÅlo naopako."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:229
+#: ../src/nautilus-application.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2542,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "postavite ovlaÅÄenja tako da moÅe biti napravljena:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2553,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "postavite ovlaÅÄenja tako da mogu biti napravljene:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:368
+#: ../src/nautilus-application.c:373
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2561,8 +2571,8 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 ne podrÅava postojeÄu fasciklu sa podeÅavanjima i preÄi Äe na "
 "novu unutar fascikle ~/.config/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:847
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-application.c:854
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:253
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2572,65 +2582,73 @@ msgstr ""
 "DoÅlo je do greÅke u prikazivanju pomoÄi: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1018
+#: ../src/nautilus-application.c:1025
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "â--checkâ se ne moÅe koristiti uz ostale opcije."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1024
+#: ../src/nautilus-application.c:1031
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "â--quitâ se ne moÅe koristiti sa putanjama."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1031
+#: ../src/nautilus-application.c:1038
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "â--geometryâ se moÅe koristiti samo sa jednom putanjom."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1037
-#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#: ../src/nautilus-application.c:1044
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "â--selectâ mora da se koristiti barem sa jednom putanjom."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#: ../src/nautilus-application.c:1050
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "â--no-desktopâ i â--force-desktopâ ne mogu biti koriÅÄeni zajedno."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1148
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Sprovodi skup brzih samoprovera."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1141
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Prikazuje izdanje programa."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Stvara poÄetni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1145
+#: ../src/nautilus-application.c:1158
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Stvara prozore samo za izriÄito navedene putanje."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1147
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"Ne upravlja radnom povrÅi (zanemaruje sva podeÅavanja u prozorÄetu sa "
-"postavkama)."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1149
+#: ../src/nautilus-application.c:1160
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Nikada ne upravlja radnom povrÅi (zanemaruje postavke GpodeÅavanja)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1162
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Uvek upravlja radnom povrÅi (zanemaruje postavke GpodeÅavanja)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1164
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "NapuÅta Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1151
-#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+#: ../src/nautilus-application.c:1166
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Izaberite navedenu putanju u polaznoj fascikli."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1152
+#: ../src/nautilus-application.c:1167
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[Putanja...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1165
+#: ../src/nautilus-application.c:1180
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2642,13 +2660,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1175
+#: ../src/nautilus-application.c:1190
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Ne mogu da obradim argumente"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1207
+#: ../src/nautilus-application.c:1223
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Ne mogu da zabeleÅim program"
 
@@ -2726,12 +2744,12 @@ msgstr "_Pokreni"
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "Nema obeleÅivaÄa"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:246
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2743
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
@@ -2831,26 +2849,26 @@ msgstr "Ikonice ureÄene prema znaÄaju pretrage u redovima"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Icon View"
 msgstr "PrikaÅi kao ikone"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ikonice"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Prikaz ikonicama je naiÅao na greÅku."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Prikaz ikonicama je naiÅao na greÅku pri pokretanju."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Otvorite ovu putanju u prikazu pomoÄu ikonica."
 
@@ -2926,8 +2944,8 @@ msgstr "Po_veÅi se"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
-#: ../src/nautilus-view.c:8675
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Iz_baci smeÄe"
 
@@ -2960,8 +2978,8 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Izbaci smeÄe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Izbacite sve stavke iz smeÄa"
 
@@ -2977,7 +2995,6 @@ msgstr "ReÄa ikonice tako da bolje stanu u prozor i izbegava preklapanje"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
-#| msgid "Resize Icon..."
 msgid "Resize Iconâ"
 msgstr "Rastegni ikonicuâ"
 
@@ -3022,7 +3039,7 @@ msgstr "Naredba"
 
 #. hardcode "Desktop"
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:529
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna povrÅ"
 
@@ -3132,7 +3149,7 @@ msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "Preimenujem â%sâ u â%sâ."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
 msgid "None"
@@ -3212,8 +3229,8 @@ msgstr "_Pitaj svaki put"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:543
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄe"
 
@@ -3237,155 +3254,159 @@ msgstr ""
 "Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod naziva ikonica. ViÅe "
 "podataka Äe biti prikazano kada uveÄate."
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
+msgid "List View"
+msgstr "PrikaÅi kao spisak"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Navigate folders in a tree"
+msgstr "Razgledajte fascikle u stablu"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "Izaberite redosled podataka pri prikazu spiska."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "List Columns"
 msgstr "Kolone spiska"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "PrikaÅi _umanjeni pregled:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
 # bug:???
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Pre_broj stavke:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:2999
-msgid "List View"
-msgstr "PrikaÅi kao spisak"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Always"
 msgstr "Uvek"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Samo za lokalne datoteke"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "Never"
 msgstr "Nikad"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Name"
 msgstr "Prema nazivu"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Size"
 msgstr "Prema veliÄini"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Type"
 msgstr "Prema vrsti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Prema datumu izmene"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Prema datumu pristupa"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "Prema datumu brisanja"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
@@ -3427,7 +3448,6 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Autorska prava"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
-#| msgid "Trashed On"
 msgid "Created On"
 msgstr "Napravljeno"
 
@@ -3519,52 +3539,50 @@ msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Ne mogu da uÄitam podatke o slici"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
-#| msgid "Loading..."
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "UÄitavamâ"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+#: ../src/nautilus-list-model.c:370
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
 # bug: plural-forms?
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2253
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s â prikazane kolone"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u ovoj fascikli:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2328
-#| msgid "Visible _Columns..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
 msgid "Visible _Columnsâ"
 msgstr "Prikazane _koloneâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2329
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Izaberite kolone prikazane u ovoj fascikli"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
 msgid "_List"
 msgstr "Spis_ak"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Prikaz spiska je naiÅao na greÅku."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Prikaz spiska je naiÅao na greÅku pri pokretanju."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Otvorite ovu putanju u prikazu pomoÄu spiska."
 
@@ -3608,9 +3626,9 @@ msgstr "Ne moÅete koristiti vezu zato Åto ne postoji njeno odrediÅte â%sâ
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7200
-#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:8288
-#: ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
 
@@ -3733,215 +3751,219 @@ msgstr[3] "Otvaram jednu stavku."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zatvorite list"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:238
 msgid "Devices"
 msgstr "UreÄaji"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:493
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:500
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:506
 msgid "Recent"
 msgstr "SkoraÅnje"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508
 msgid "Recent files"
 msgstr "SkoraÅnje datoteke"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519 ../src/nautilus-window-menus.c:534
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorite vaÅu liÄnu fasciklu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:531
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "PrikaÅite sadrÅaj radne povrÅi u vidu fascikle"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:545
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otvorite smeÄe"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:591 ../src/nautilus-places-sidebar.c:616
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:597 ../src/nautilus-places-sidebar.c:622
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Montirajte i otvorite %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:697
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "PrikaÅite sadrÅaj sistema datoteka"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
 msgid "Network"
 msgstr "MreÅa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Razgledajte mreÅu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:783
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Razgledajte sadrÅaj na mreÅi"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#| msgid "Connect to the selected drive"
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "PoveÅite se na adresu mreÅnog servera"
+
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8113
-#: ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2792
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
 msgid "_Start"
 msgstr "_Pokreni"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
-#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2799
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1615
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
 msgid "_Power On"
 msgstr "_UkljuÄi"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1616 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezbedno ukloni ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_PoveÅi ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1620
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_OtkaÄi ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1623
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Po_kreni ureÄaj sa viÅe diskova"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zaustavi ureÄaj sa viÅe diskova"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1628 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "O_tkljuÄaj ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1629 ../src/nautilus-view.c:7969
-#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_ZakljuÄaj ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2428
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2187 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2215
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ne mogu da izbacim %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Ne mogu da pratim promene na %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2483
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:8516
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
-#: ../src/nautilus-view.c:8570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8574
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novom _listu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
-#: ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2729 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8554
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
-#| msgid "Re_name"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752
 msgid "Renameâ"
 msgstr "Preimenujâ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "_Mount"
 msgstr "_ZakaÄi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2771 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_OtkaÄi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2778 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izbaci"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2785 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Pro_naÄi medijum"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2820
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3394
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄunar"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
 msgid "File Operations"
 msgstr "Radnje nad datotekama"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
 msgid "Show Details"
 msgstr "PrikaÅi detalje"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -3950,7 +3972,7 @@ msgstr[1] "U toku su %'d radnje nad datotekama"
 msgstr[2] "U toku je %'d radnji nad datotekama"
 msgstr[3] "U toku je jedna radnja nad datotekama"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Sve radnje nad datotekama su uspeÅno zavrÅene"
 
@@ -4196,7 +4218,6 @@ msgid "Security context:"
 msgstr "Bezbednosni kontekst:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
-#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgid "Change Permissions for Enclosed Filesâ"
 msgstr "Izmeni ovlaÅÄenja za sadrÅane datotekeâ"
 
@@ -4217,7 +4238,7 @@ msgstr "Otvori programom"
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Stvaram prozor sa osobinama."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Izaberite vaÅu ikonicu"
 
@@ -4262,7 +4283,6 @@ msgid "Any"
 msgstr "Bilo koja"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:687
-#| msgid "Other Type..."
 msgid "Other Typeâ"
 msgstr "Druga vrstaâ"
 
@@ -4284,7 +4304,6 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Dodajte novi uslov za ovu pretragu"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
 msgstr "Datoteke iz ove fascikle Äe se pojaviti u izborniku âNovi dokumentâ."
 
@@ -4292,26 +4311,24 @@ msgstr "Datoteke iz ove fascikle Äe se pojaviti u izborniku âNovi dokumentâ
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Datoteke u ovoj fascikli Äe se pojaviti u izborniku âSkripteâ."
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
-#| msgid "File Operations"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
 msgid "View options"
 msgstr "MoguÄnosti pregleda"
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
-#| msgid "Icon Captions"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
 msgid "Location options"
 msgstr "MoguÄnosti mesta"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrati"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Vratite sve izabrane ikonice na njihovo prvobitno mesto"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
 msgid "Empty"
 msgstr "Isprazni"
 
@@ -4361,7 +4378,7 @@ msgstr "_Fascikla:"
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Izaberite fasciklu za Äuvanje pretrage"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2255
+#: ../src/nautilus-view.c:2259
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4369,20 +4386,20 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 ne podrÅava postojeÄu fasciklu sa podeÅavanjima i preÄi Äe na "
 "novu unutar fascikle â~/.local/share/nautilusâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2683
+#: ../src/nautilus-view.c:2687
 msgid "Content View"
 msgstr "Pregled sadrÅaja"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2684
+#: ../src/nautilus-view.c:2688
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Pregled tekuÄe fascikle"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2879 ../src/nautilus-view.c:2914
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
 #, c-format
 msgid "â%sâ selected"
 msgstr "â%sâ je izabrano"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2881
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4391,7 +4408,7 @@ msgstr[1] "Izabrane su %'d fascikle"
 msgstr[2] "Izabrano je %'d fascikli"
 msgstr[3] "Izabrana je jedna fascikla"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4401,7 +4418,7 @@ msgstr[2] " (sadrÅi %'d stavki)"
 msgstr[3] " (sadrÅi jednu stavku)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2902
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4410,7 +4427,7 @@ msgstr[1] " (sadrÅe ukupno %'d stavke)"
 msgstr[2] " (sadrÅe ukupno %'d stavki)"
 msgstr[3] " (sadrÅe ukupno jednu stavku)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2917
+#: ../src/nautilus-view.c:2921
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4420,7 +4437,7 @@ msgstr[2] "Izabrano je %'d stavki"
 msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4433,7 +4450,7 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna druga stavka"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2938
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -4445,17 +4462,17 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4335
+#: ../src/nautilus-view.c:4339
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Otvori pomoÄu %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4337
+#: ../src/nautilus-view.c:4341
 #, c-format
 msgid "Use â%sâ to open the selected item"
 msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
@@ -4464,96 +4481,96 @@ msgstr[1] "Koristi â%sâ za otvaranje izabrane stavke"
 msgstr[2] "Koristi â%sâ za otvaranje izabranih stavki"
 msgstr[3] "Koristi â%sâ za otvaranje izabrane stavke"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5080
+#: ../src/nautilus-view.c:5084
 #, c-format
 msgid "Run â%sâ on any selected items"
 msgstr "Pokreni â%sâ na svakoj izabranoj stavci"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5334
+#: ../src/nautilus-view.c:5338
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "Napravi novi dokument prema Åablonu â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5934
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Izaberite odrediÅte"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5942
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izaberi"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6452
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
 #, c-format
 msgid "Unable to remove â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da uklonim â%sâ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6479
+#: ../src/nautilus-view.c:6483
 #, c-format
 msgid "Unable to eject â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da izbacim â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6501
+#: ../src/nautilus-view.c:6505
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim ureÄaj"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6603
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
 #, c-format
 msgid "Unable to start â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
 msgid "New _Document"
 msgstr "Novi _dokument"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Otvori po_moÄu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Izaberite program kojim da otvorim izabranu stavku"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Oso_bine"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine svake izabrane stavke"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _fascikla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Napravite praznu fasciklu unutar tekuÄe fascikle"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "Nova fascikla sa izborom"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "Napravite novu fasciklu koja sadrÅi izabrane stavke"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Otvorite izabranu stavku u ovom prozoru"
 
@@ -4562,68 +4579,66 @@ msgstr "Otvorite izabranu stavku u ovom prozoru"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Otvori u upravljaÄkom prozoru"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Otvorite svaku izabranu stavku u upravljaÄkom prozoru"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Otvorite svaku izabranu stavku u novom listu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
-#| msgid "Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
 msgid "Other _Applicationâ"
 msgstr "Drugi _programâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Izaberite neki drugi program za otvaranje izabrane stavke"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
-#| msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
 msgid "Open With Other _Applicationâ"
 msgstr "Otvori drugim _programomâ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Otvori fasciklu sa skriptama"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "PrikaÅite fasciklu koja sadrÅi skripte iz ovog izbornika"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Pripremite izabrane datoteke za premeÅtanje pomoÄu naredbe Ubaci"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Pripremite izabrane datoteke za umnoÅavanje pomoÄu naredbe Ubaci"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Premestite ili umnoÅite datoteke izabrane naredbom Iseci ili UmnoÅi"
 
@@ -4631,12 +4646,12 @@ msgstr "Premestite ili umnoÅite datoteke izabrane naredbom Iseci ili UmnoÅi"
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "U_baci u fasciklu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4646,59 +4661,56 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
-#| msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Copy Toâ"
 msgstr "UmnoÅi uâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "UmnoÅite izabrane datoteke na drugo mesto"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#| msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
 msgid "Move Toâ"
 msgstr "Premesti uâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "Premestite izabrane datoteke na drugo mesto"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Izaberite sve stavke u ovom prozoru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
-#| msgid "Select Items Matching"
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Select I_tems Matchingâ"
 msgstr "OznaÄi _stavke po uslovuâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Izaberite stavke koje odgovaraju datom obrascu u tekuÄem prozoru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Preokreni izbor"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Izaberite sve stavke osim onih koje su trenutno izabrane"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Napravi _vezu"
@@ -4707,75 +4719,74 @@ msgstr[2] "Napravi _veze"
 msgstr[3] "Napravi _vezu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Napravite simboliÄku vezu za svaku izabranu stavku"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
-#| msgid "Rena_me..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
 msgid "Rena_meâ"
 msgstr "Prei_menujâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Promenite naziv izabrane stavke"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "Postavi za pozadinu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "UÄinite stavku pozadinom"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Premestite svaku izabranu stavku u smeÄe"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ObriÅi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "Uklonite izabranu stavku, bez premeÅtanja u smeÄe"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Vrati"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponavite poslednju poniÅtenu radnju"
 
@@ -4787,126 +4798,125 @@ msgstr "Ponavite poslednju poniÅtenu radnju"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Postavi pregle_d na podrazumevano"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "Vratite poredak i uveÄanje prema postavkama za ovaj pregled"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Montirajte izabrani disk"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "Demontirajte izabrani disk"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Izbacite izabrani disk"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Pokrenite izabrani disk"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Zaustavite izabrani disk"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "PronaÄite medijume na izabranom ureÄaju"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Montirajte disk koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Demontirajte disk koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Izbacite disk koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Pokrenite disk koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Zaustavite disk koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_SaÄuvaj pretragu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "saÄuvajte izmenjenu pretragu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
-#| msgid "Sa_ve Search As..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
 msgid "Sa_ve Search Asâ"
 msgstr "_SaÄuvaj pretragu kaoâ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "SaÄuvajte tekuÄu pretragu kao datoteku"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Otvorite ovu fasciklu u upravljaÄkom prozoru"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Otvorite fasciklu u novom listu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Pripremite ovu fasciklu za premeÅtanje pomoÄu naredbe Ubaci"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Pripremite ovu fasciklu za umnoÅavanje pomoÄu naredbe Ubaci"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4915,234 +4925,234 @@ msgstr ""
 "ovu fasciklu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Premestite ovu fasciklu u SmeÄe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "ObriÅite ovu fasciklu, bez premeÅtanja u smeÄe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Montirajte disk koji je pridruÅen ovoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "Demontirajte disk koji je pridruÅen ovoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Izbacite disk koji je pridruÅen ovoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Pokrenite disk koji je pridruÅen ovoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Zaustavite disk koji je pridruÅen ovoj fascikli"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7352 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "PrikaÅite ili izmenite osobine ove fascikle"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "PrikaÅi _skrivene datoteke"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "OdreÄuje da li da se prikazuju skrivene datoteke u tekuÄem prozoru"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7424
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Skripte"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7772
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premestite otvorenu fasciklu iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabranu fasciklu iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7779
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
 #, c-format
 msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabrane fascikle iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#: ../src/nautilus-view.c:7788
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "Premesti izabranu fasciklu iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "Premesti izabrane fascikle iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabranu datoteku iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7795
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
 #, c-format
 msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabrane datoteke iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "Premesti izabranu datoteku iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "Premesti izabrane datoteke iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabranu stavku iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
 #, c-format
 msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Premesti izabrane stavke iz smeÄa u â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:7820
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "Premesti izabranu stavku iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "Premesti izabrane stavke iz smeÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
-#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Pokrenite izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8019
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
 msgid "_Connect"
 msgstr "_PoveÅi se"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "PoveÅite se na izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Pokreni ureÄaj sa viÅe diskova"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Pokrenite izabrani ureÄaj sa viÅe diskova"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_OtkljuÄaj ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "OtkljuÄajte izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Zaustavite izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Bezbedno uklonite izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
-#: ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini vezu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Prekinite vezu sa izabranim ureÄajem"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Zaustavi ureÄaj sa viÅe diska"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Zaustavlja izabrani ureÄaj sa viÅe diska"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ZakljuÄava izabrani ureÄaj"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "PokreÄe ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Povezuje ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "PokreÄe ureÄaj sa viÅe diskova koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "OtkljuÄava ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Zaustavi ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bezbedno uklanja ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Prekida vezu sa ureÄajem koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Zaustavlja ureÄaj sa viÅe diskova koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ZakljuÄava ureÄaj koji je pridruÅen otvorenoj fascikli"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8588
+#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Trajno obriÅi"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Trajno briÅe otvorenu fasciklu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "PremeÅta otvorenu fasciklu u SmeÄe"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8459
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5151,17 +5161,16 @@ msgstr[1] "Nova fascikla sa izborom (%'d stavke)"
 msgstr[2] "Nova fascikla sa izborom (%'d stavki)"
 msgstr[3] "Nova fascikla sa izborom (jedna stavka)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "O_tvori pomoÄu %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
-#| msgid "_Run"
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
 msgid "Run"
 msgstr "Pokreni"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8552
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5170,7 +5179,7 @@ msgstr[1] "Otvori u %'d nova _prozora"
 msgstr[2] "Otvori u %'d novih _prozora"
 msgstr[3] "Otvori u jednom novom _prozoru"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8572
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5179,20 +5188,19 @@ msgstr[1] "Otvori u %'d nova _lista"
 msgstr[2] "Otvori u %'d novih _lista"
 msgstr[3] "Otvori u jednom novom _listu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8589
+#: ../src/nautilus-view.c:8593
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Trajno obriÅi sve izabrane stavke"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
 msgid "Remo_ve from Recent"
 msgstr "_Ukloni iz skoraÅnjih"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8621
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
 msgid "Remove each selected item from the recently used list"
 msgstr "Uklonite svaku izabranu stavku iz spiska nedavno koriÅÄenih"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8661
+#: ../src/nautilus-view.c:8665
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine otvorene fascikle"
 
@@ -5445,7 +5453,6 @@ msgstr "Koristite uobiÄajeni pregled"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-#| msgid "Connect to _Server"
 msgid "Connect to _Serverâ"
 msgstr "PoveÅi se na _serverâ"
 
@@ -5505,7 +5512,6 @@ msgstr "Idite na sledeÄu poseÄenu putanju"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-#| msgid "Enter _Location"
 msgid "Enter _Locationâ"
 msgstr "Unesi _putanjuâ"
 
@@ -5524,7 +5530,6 @@ msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ za trenutno mesto"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:557
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "_Bookmarksâ"
 msgstr "_ObeleÅivaÄiâ"
 
@@ -5571,7 +5576,6 @@ msgstr "Izmenite vidljivost boÄnog okvira u ovom prozoru"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#| msgid "_Search for Files..."
 msgid "_Search for Filesâ"
 msgstr "_TraÅi datotekeâ"
 
@@ -5651,8 +5655,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Poruka greÅke: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
-#| msgid "Searching..."
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
 msgid "Searchingâ"
 msgstr "TraÅimâ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]