[gnome-system-monitor] Updated Galician translations



commit 1a0e9078bdb4e5b815b4a2b889a2485ca15758db
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Feb 17 13:08:06 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6be1d26..b431f7a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 13:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,18 +28,24 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Monitor;Sistema;Procesos;CPU;Memoria;Rede;Historial;Uso;"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema de GNOME"
+
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Matar proceso"
@@ -77,11 +83,11 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historial da memoria e da swap"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
@@ -89,7 +95,7 @@ msgstr "Swap"
 msgid "Network History"
 msgstr "Historial da rede"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibindo"
 
@@ -523,23 +529,23 @@ msgstr "CPU"
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:304
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:174
+#: ../src/load-graph.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u segundo"
 msgstr[1] "%u segundos"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:365
 msgid "not available"
 msgstr "non dispoÃÃbel"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:372
+#: ../src/load-graph.cpp:368
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
@@ -1150,11 +1156,11 @@ msgstr ""
 "A prioridade do proceso està dada polo seu valor nice. Un valor nice mÃis "
 "baixo corresponde a unha prioridade mÃis alta."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:446
+#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:462
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:542
+#: ../src/procman-app.cpp:575
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
 
@@ -1162,39 +1168,39 @@ msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nome do proceso"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memoria virtual"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Memoria residente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Memoria escribÃbel"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Memoria compartida"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memoria do servidor X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tempo da CPU"
 
@@ -1205,36 +1211,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld segundo"
 msgstr[1] "%lld segundos"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
 msgid "Started"
 msgstr "Comezado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexto de seguranza"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Command Line"
 msgstr "LiÃa de ordes"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Agardando pola canle"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupo de control"
 
@@ -1247,30 +1253,30 @@ msgstr "Propiedades do proceso"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Propiedades do proceso Â%s (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:205
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:234
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/proctable.cpp:235
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Session"
 msgstr "SesiÃn"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Seat"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1051
+#: ../src/proctable.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Medias de carga para os Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1394,7 +1400,7 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Prioridade moi baixa"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:599
+#: ../src/util.cpp:632
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]