[file-roller] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Czech translation
- Date: Mon, 18 Feb 2013 09:02:05 +0000 (UTC)
commit 4e613417ebda5a2d4e06f11b0421c76bdc299127
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Feb 18 10:01:58 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 575 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 279 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c5a3eb..1daa40b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Adrian GuniÅ <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-08 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -89,8 +90,8 @@ msgstr "MoÅnosti sprÃvy sezenÃ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit moÅnosti sprÃvy sezenÃ"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5384
msgid "Archive Manager"
msgstr "SprÃva archivÅ"
@@ -98,6 +99,10 @@ msgstr "SprÃva archivÅ"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "VytvÃÅet a upravovat archivy"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;rozbalit;vybalit;dekomprimovat;"
+
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Jak Åadit soubory"
@@ -122,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Zda Åadit ve vzestupnÃm nebo sestupnÃm poÅadÃ. MoÅnà hodnoty: ascending "
"(vzestupnÄ), descending (sestupnÄ)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "List Mode"
msgstr "ReÅim vÃpisu"
@@ -183,34 +188,26 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "MaximÃlnà poÄet poloÅek v podnabÃdce âOtevÅÃt nedÃvnÃâ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Zobrazovat panel nÃstrojÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Zda zobrazovat panel nÃstrojÅ."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "View statusbar"
msgstr "Zobrazovat stavovà panel"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Zda zobrazovat stavovà panel."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
msgid "View the folders pane"
msgstr "Zobrazovat panel sloÅek"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Zda zobrazovat panel sloÅek."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -218,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Seznam aplikacÃ, kterà jsou zadanà do dialogovÃho okna âOtevÅenà souboruâ a "
"nejsou pÅidruÅenà k typu souboru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Compression level"
msgstr "ÃroveÅ komprimace:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -231,11 +228,11 @@ msgstr ""
"very-fast (velmi rychlÃ), fast (rychlÃ), normal (normÃlnÃ), maximum "
"(maximÃlnÃ)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Åifrovat hlaviÄku archivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -243,19 +240,19 @@ msgstr ""
"Zda Åifrovat hlaviÄku archivu. KdyÅ je hlaviÄka ÅifrovanÃ, je pro vÃpis "
"obsahu archivu zapotÅebà heslo."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "NepÅepisovat existujÃcà soubory"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Znovu vytvÃÅet sloÅky uchovanà v archivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default volume size"
msgstr "VÃchozà velikost svazku"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid "The default size for volumes."
msgstr "VÃchozà velikost pro svazky."
@@ -284,11 +281,11 @@ msgstr "Komprimovatâ"
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "VytvoÅit komprimovanà archiv s vybranÃmi objekty"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
msgid "Open"
msgstr "OtevÅÃt"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
msgid "All archives"
msgstr "VÅechny archivy"
@@ -296,15 +293,15 @@ msgstr "VÅechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "SprÃva archivÅ pro GNOME."
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -324,7 +321,7 @@ msgstr "Nelze pÅidat soubory do archivu"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà pro Ätenà souborÅ ze sloÅky \"%s\""
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
msgid "Add Files"
msgstr "PÅidat soubory"
@@ -338,7 +335,7 @@ msgid "Load Options"
msgstr "NaÄÃst nastavenÃ"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
msgid "Save Options"
msgstr "UloÅit nastavenÃ"
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr "UloÅit nastavenÃ"
msgid "Reset Options"
msgstr "PÅvodnà nastavenÃ"
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
msgid "_Options Name:"
msgstr "NÃzev v_oleb:"
@@ -361,11 +358,12 @@ msgstr "K â%sâ je poÅadovÃno heslo"
msgid "Wrong password."
msgstr "NesprÃvnà heslo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -376,44 +374,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvoÅit?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
msgid "Create _Folder"
msgstr "VytvoÅit _sloÅku"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
-#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
+#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalenà nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvoÅit cÃlovou sloÅku: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà pro rozbalenà archivÅ ve sloÅce â%sâ"
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "PÅi pokusu o vyhledÃnà aplikacà nastala vnitÅnà chyba:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
-#: ../src/fr-window.c:9177
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:9290
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu nenà podporovÃn."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -422,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Pro soubory %s nenà nainstalovÃn ÅÃdnà pÅÃkaz.\n"
"Chcete vyhledat pÅÃkaz k otevÅenà tohoto souboru?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nelze otevÅÃt tento typ souboru"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat pÅÃkaz"
@@ -440,13 +438,13 @@ msgstr "Zadejte heslo k â%sâ."
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubor â%sâ v archivu â%sâ?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -464,32 +462,97 @@ msgstr[2] ""
"TÄchto %d souborÅ bylo upraveno externà aplikacÃ. Pokud nechcete "
"aktualizovat soubory v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubory v archivu â%sâ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "PÅidat soubory do urÄenÃho archivu a ukonÄit program"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIV"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Zeptat se na nÃzev archivu, pÅidat soubory a ukonÄit program"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Rozbalit archivy do urÄenà sloÅky a ukonÄit program"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "SLOÅKA"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Zeptat se na cÃlovou sloÅku, rozbalit archivy a ukonÄit program"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Rozbalit obsah archivÅ do sloÅky archivu a ukonÄit program"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "VÃchozà sloÅka pro pÅÃkazy â--addâ a â--extractâ"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "VytvoÅit cÃlovou sloÅku bez dotazu na potvrzenÃ"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "PouÅÃt oznamovacà systÃm k informovÃnà o dokonÄenà operace"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Spustit jako sluÅbu"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "Zobrazit verzi"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9353
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Rozbalit archiv"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "â VytvÃÅenà a Ãprava archivu"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "NemÃte potÅebnà oprÃvnÄnÃ."
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu nenà moÅnà upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "NemÅÅete pÅidat archiv sÃm do sebe."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
#: ../src/fr-command-tar.c:305
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "PÅidÃvà se â%sâ"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
#: ../src/fr-command-tar.c:426
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -501,12 +564,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Archiv nebyl nalezen."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "OdstraÅuje se â%sâ"
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nelze najÃt svazek: %s"
@@ -519,7 +582,7 @@ msgstr "OdstraÅujà se soubory z archivu"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archiv se znovu komprimuje"
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archiv se dekomprimuje"
@@ -531,36 +594,36 @@ msgstr "Souborovà systÃm"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nelze naÄÃst umÃstÄnÃ"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
-#: ../src/fr-window.c:2812
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvoÅit"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "MusÃte stanovit nÃzev archivu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà vytvÃÅet archiv v tÃto sloÅce"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s nÃzvem â%sâ jiÅ existuje. Chcete jej pÅepsat?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor jiÅ existuje v â%sâ. Jeho nahrazenÃm se pÅepÃÅe jeho obsah."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starà archiv."
@@ -576,11 +639,11 @@ msgstr "PÅi_dat"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: ../src/fr-window.c:1043
+#: ../src/fr-window.c:1126
msgid "Operation completed"
msgstr "Operace dokonÄena"
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -588,7 +651,7 @@ msgstr[0] "%d poloÅka (%s)"
msgstr[1] "%d poloÅky (%s)"
msgstr[2] "%d poloÅek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -596,102 +659,102 @@ msgstr[0] "vybrÃna %d poloÅka (%s)"
msgstr[1] "vybrÃny %d poloÅky (%s)"
msgstr[2] "vybrÃno %d poloÅek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
msgid "Folder"
msgstr "SloÅka"
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro ÄtenÃ]"
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nelze zobrazit sloÅku â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "VytvÃÅÃ se â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2227
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "NaÄÃtà se â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2231
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Äte se â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2235
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "OdstraÅujà se soubory z â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2239
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testuje se â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2242
msgid "Getting the file list"
msgstr "ZÃskÃvà se seznam souborÅ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2246
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "KopÃrujà se soubory pro pÅidÃnà do â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "PÅidÃvajà se soubory do â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2254
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Rozbalujà se soubory z â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2203
+#: ../src/fr-window.c:2257
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "KopÃrujà se rozbalenà soubory do cÃle"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2212
+#: ../src/fr-window.c:2266
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "UklÃdà se â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2219
+#: ../src/fr-window.c:2273
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "PÅejmenovÃvajà se soubory v â%sâ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aktualizujà se soubory v â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2452
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_OtevÅÃt archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2453
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
-#: ../src/fr-window.c:2516
+#: ../src/fr-window.c:2570
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -699,79 +762,79 @@ msgstr[0] "ZbÃvà %d soubor"
msgstr[1] "ZbÃvajà %d soubory"
msgstr[2] "ZbÃvà %d souborÅ"
-#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
msgid "Please waitâ"
msgstr "Äekejte prosÃmâ"
-#: ../src/fr-window.c:2578
+#: ../src/fr-window.c:2630
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalenà ÃspÄÅnÄ dokonÄeno"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "â%sâ byl ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
-#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "PÅÃkaz skonÄil neÃspÄÅnÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2817
+#: ../src/fr-window.c:2873
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "PÅi rozbalovÃnà souborÅ doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2823
+#: ../src/fr-window.c:2879
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2828
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "PÅi naÄÃtÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2832
+#: ../src/fr-window.c:2888
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "PÅi odstraÅovÃnà souborÅ z archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2838
+#: ../src/fr-window.c:2894
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "PÅi pÅidÃvÃnà souborÅ do archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2898
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "PÅi testovÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2903
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "PÅi uklÃdÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2851
+#: ../src/fr-window.c:2907
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "PÅi pÅejmenovÃvÃnà souborÅ doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2911
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "PÅi aktualizaci souborÅ doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2915
msgid "An error occurred."
msgstr "DoÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2921
msgid "Command not found."
msgstr "PÅÃkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3081
msgid "Test Result"
msgstr "VÃsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
-#: ../src/fr-window.c:8935
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
+#: ../src/fr-window.c:9064
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provÃst operaci"
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -779,109 +842,113 @@ msgstr ""
"Chcete pÅidat tento soubor do aktuÃlnÃho archivu nebo jej otevÅÃt jako novà "
"archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4101
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvoÅit novà archiv s tÄmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid "Create _Archive"
msgstr "VytvoÅit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
msgid "New Archive"
msgstr "Novà archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4642
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgid "Folders"
msgstr "SloÅky"
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4745
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄnÄn"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4747
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
-#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/fr-window.c:5519
-msgid "Find:"
-msgstr "NajÃt:"
-
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5614
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Open _Recent"
msgstr "OtevÅÃt n_edÃvnÃ"
-#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "OtevÅÃt nedÃvno pouÅità archiv"
+#: ../src/fr-window.c:5695
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "D_alÅÃ Äinnosti"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+msgid "Other actions"
+msgstr "DalÅÃ Äinnosti"
+
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
-#: ../src/fr-window.c:6521
+#: ../src/fr-window.c:6604
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Nahradit soubor â%sâ?"
-#: ../src/fr-window.c:6524
+#: ../src/fr-window.c:6607
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "V â%sâ jiÅ existuje jinà soubor se stejnÃm nÃzvem."
-#: ../src/fr-window.c:6531
+#: ../src/fr-window.c:6614
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vÅe"
-#: ../src/fr-window.c:6532
+#: ../src/fr-window.c:6615
msgid "_Skip"
msgstr "PÅe_skoÄit"
-#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nelze uloÅit archiv â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7521
msgid "Save"
msgstr "UklÃdÃnÃ"
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7844
msgid "Last Output"
msgstr "Poslednà vÃstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7959
+#: ../src/fr-window.c:8066
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novà nÃzev je prÃzdnÃ, napiÅte prosÃm nÄjakà nÃzev."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7964
+#: ../src/fr-window.c:8071
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novà nÃzev je stejnà jak ten starÃ, napiÅte prosÃm jinà nÃzev."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:8076
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -890,7 +957,7 @@ msgstr ""
"NÃzev â%sâ nenà platnÃ, protoÅe obsahuje nÄkterà ze znakÅ: %s; zadejte "
"prosÃm jinà nÃzev."
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#: ../src/fr-window.c:8112
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -901,11 +968,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
msgid "Please use a different name."
msgstr "PouÅijte prosÃm jinà nÃzev."
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8114
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -916,63 +983,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8185
msgid "_New folder name:"
msgstr "NÃzev _novà sloÅky:"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8185
msgid "_New file name:"
msgstr "NÃzev _novÃho souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8189
msgid "_Rename"
msgstr "PÅe_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze pÅejmenovat sloÅku"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze pÅejmenovat soubor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8542
+#: ../src/fr-window.c:8658
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "PÅesouvajà se soubory z â%sâ do â%sâ"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8661
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "KopÃrujà se soubory z â%sâ do â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:8596
+#: ../src/fr-window.c:8712
msgid "Paste Selection"
msgstr "VloÅit vÃbÄr"
-#: ../src/fr-window.c:8597
+#: ../src/fr-window.c:8713
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_CÃlovà sloÅka:"
-#: ../src/fr-window.c:9195
+#: ../src/fr-window.c:9308
msgid "Add files to an archive"
msgstr "PÅidat soubory do archivu"
-#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
-#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Rozbalit archiv"
-
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
@@ -980,65 +1042,6 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu"
-#: ../src/main.c:68
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "PÅidat soubory do urÄenÃho archivu a ukonÄit program"
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARCHIV"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Zeptat se na nÃzev archivu, pÅidat soubory a ukonÄit program"
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Rozbalit archivy do urÄenà sloÅky a ukonÄit program"
-
-#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
-msgid "FOLDER"
-msgstr "SLOÅKA"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Zeptat se na cÃlovou sloÅku, rozbalit archivy a ukonÄit program"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr "Rozbalit obsah archivÅ do sloÅky archivu a ukonÄit program"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "VÃchozà sloÅka pro pÅÃkazy â--addâ a â--extractâ"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "VytvoÅit cÃlovou sloÅku bez dotazu na potvrzenÃ"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "PouÅÃt oznamovacà systÃm k informovÃnà o dokonÄenà operace"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Start as a service"
-msgstr "Spustit jako sluÅbu"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show version"
-msgstr "Zobrazit verzi"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:629
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-#: ../src/main.c:660
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "â VytvÃÅenà a Ãprava archivu"
-
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
@@ -1075,15 +1078,27 @@ msgstr "NÃsle_dovat symbolickà odkazy"
msgid "_New Archive"
msgstr "_Novà archiv"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Zobrazovat _vÅechny soubory"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Zobrazovat jako sl_oÅku"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "SloÅ_ky"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "O sprÃvÄ _archivÅ"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄit"
@@ -1124,7 +1139,7 @@ msgstr "Zachovat stru_kturu sloÅek"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "NepÅepis_ovat existujÃcà soubory"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
msgid "Go up one level"
msgstr "PÅejÃt o jednu ÃroveÅ vÃÅ"
@@ -1136,7 +1151,7 @@ msgstr "MÃsta"
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _vÅe"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_ZruÅit vybrÃnà vÅeho"
@@ -1144,194 +1159,162 @@ msgstr "_ZruÅit vybrÃnà vÅeho"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat skrytà soubory"
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiv"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "Åadit soubor_y"
-
-#: ../src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "Informace o programu"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:38
msgid "_Add Filesâ"
msgstr "PÅid_at souboryâ"
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "PÅidat soubory do archivu"
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
msgid "Close the current archive"
msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà archiv"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Zobrazit manuÃl File Roller"
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
msgid "Copy the selection"
msgstr "ZkopÃrovat vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "VloÅit ze schrÃnky"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
msgid "_Renameâ"
msgstr "PÅe_jmenovatâ"
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Rename the selection"
msgstr "PÅejmenovat vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Odstranit vÃbÄr z archivu"
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
msgid "Deselect all files"
msgstr "ZruÅit vybrÃnà vÅech souborÅ"
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
msgid "_Extractâ"
msgstr "_Rozbalitâ"
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Rozbalit soubory z archivu"
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Findâ"
-msgstr "NajÃtâ"
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Newâ"
msgstr "NovÃâ"
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
msgid "Create a new archive"
msgstr "VytvoÅit novà archiv"
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:117
msgid "Openâ"
msgstr "OtevÅÃtâ"
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Open archive"
msgstr "OtevÅÃt archiv"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:125
msgid "_Open Withâ"
msgstr "_OtevÅÃt pomocÃâ"
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "OtevÅÃt vybranà soubory aplikacÃ"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:129
msgid "Pass_wordâ"
msgstr "_Hesloâ"
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "UrÄit heslo pro tento archiv"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
msgid "Show archive properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znovu naÄÃst aktuÃlnà archiv"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
msgid "Save Asâ"
msgstr "UloÅit jakoâ"
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà archiv pod jinÃm nÃzvem"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Select all files"
msgstr "Vybrat vÅechny soubory"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Test Integrity"
msgstr "O_testovat integritu"
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Otestovat, jestli archiv neobsahuje chyby"
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
msgid "Open the selected file"
msgstr "OtevÅÃt vybranà soubor"
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
msgid "Open the selected folder"
msgstr "OtevÅÃt vybranou sloÅku"
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
msgid "Go to the home location"
msgstr "PÅejÃt do domovskÃho umÃstÄnÃ"
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Zobrazit hlavnà liÅtu nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
msgid "Stat_usbar"
msgstr "S_tavovà liÅta"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
msgid "View the statusbar"
msgstr "Zobrazit stavovou liÅtu"
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "SloÅ_ky"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Zobrazovat _vÅechny soubory"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Findâ"
+msgstr "NajÃtâ"
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Zobrazovat jako sl_oÅku"
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Hledat soubory podle nÃzvu"
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]