[gnome-system-monitor] Updated slovak translation



commit d5c34d429349fc808c284494561b4d40e05852b5
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Mon Feb 18 21:01:24 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 70f17d9..f5caffe 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Slovak translation for gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2001-2006, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001, 2002.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2004.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006.
 # MariÃn BaÄa <majoobaca gmail com>, 2010.
-# ÂPavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>, 2012.
+# ÂPavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:36+0000\n"
 "Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -26,20 +26,27 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry name
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor systÃmu"
 
 # desktop entry comment
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazuje aktuÃlne procesy a monitoruje stav systÃmu"
 
 # desktop entry keywords
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Monitor;SystÃm;Proces;Procesor;CPU;PamÃÅ;SieÅ;HistÃria;VyuÅitie;"
 
+# desktop entry name
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME monitor systÃmu"
+
 # action description   
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
@@ -89,12 +96,12 @@ msgstr "HistÃria vyuÅitia pamÃte a odkladacieho priestoru"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÃÅ"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkladacà priestor"
 
@@ -104,7 +111,7 @@ msgid "Network History"
 msgstr "HistÃria vyuÅitia siete"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
 msgid "Receiving"
 msgstr "PrijÃmanie"
 
@@ -293,37 +300,38 @@ msgstr ""
 "Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:303 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
+# PK: pouzivame directory v systemovych veciach, v user space je folder
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Directory"
 msgstr "AdresÃr"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:305 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:307
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:308
 msgid "Free"
 msgstr "VoÄnÃ"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:309
 msgid "Available"
 msgstr "DostupnÃ"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:310
 msgid "Used"
 msgstr "PouÅitÃ"
 
@@ -607,7 +615,7 @@ msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "VÃber farby pre â%sâ"
 
 # zobrazuje sa, keÄ je len jeden; inak nasledujÃci reÅazec
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
@@ -617,11 +625,11 @@ msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU Ä. %d"
 
 # Pick color for "Sending"
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:304
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:174
+#: ../src/load-graph.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -971,7 +979,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âNÃzov procesuâ"
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âNÃzov procesuâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âNÃzov procesuâ"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
@@ -981,7 +989,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPouÅÃvateÄâ"
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPouÅÃvateÄâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPouÅÃvateÄâ"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
@@ -991,7 +999,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âStavâ"
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âStavâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âStavâ"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
@@ -1001,7 +1009,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âVirtuÃlna pamÃÅâ"
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âVirtuÃlna pamÃÅâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âVirtuÃlna pamÃÅâ"
 
 # summary
 # DK: dopln aj pre ostate stringy tohoto typu, ze su summary-pre lepsiu kontrolu
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âRezidentnà pamÃÅâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âRezidentnà pamÃÅâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âRezidentnà pamÃÅâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
@@ -1022,7 +1030,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âZapisovateÄnà pamÃÅâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âZapisovateÄnà pamÃÅâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âZapisovateÄnà pamÃÅâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
@@ -1032,7 +1040,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âZdieÄanà pamÃÅâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âZdieÄanà pamÃÅâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âZdieÄanà pamÃÅâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
@@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPamÃÅ X serveraâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPamÃÅ X serveraâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPamÃÅ X serveraâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
@@ -1054,7 +1062,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca â% procesoraâ"
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec â% procesoraâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec â% procesoraâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
@@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âÄas procesoraâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âÄas procesoraâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âÄas procesoraâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
@@ -1074,7 +1082,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âÄas Åtartuâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âÄas Åtartuâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âÄas Åtartuâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
@@ -1084,7 +1092,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âNiceâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âNiceâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âNiceâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPIDâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPIDâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPIDâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
@@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âBezpeÄnostnà kontextâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âBezpeÄnostnà kontextâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âBezpeÄnostnà kontextâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
@@ -1114,7 +1122,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPrÃkazovà riadokâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPrÃkazovà riadokâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPrÃkazovà riadokâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
@@ -1124,7 +1132,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPamÃÅâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPamÃÅâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPamÃÅâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
@@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âÄakacà kanÃlâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âÄakacà kanÃlâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âÄakacà kanÃlâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
@@ -1144,7 +1152,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âKontrolnà skupinaâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âKontrolnà skupinaâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âKontrolnà skupinaâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
@@ -1154,7 +1162,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âJednotkaâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âJednotkaâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âJednotkaâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
@@ -1164,7 +1172,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âRelÃciaâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âRelÃciaâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âRelÃciaâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âStoliÄkaâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âStoliÄkaâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âStoliÄkaâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
@@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âVlastnÃkâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âVlastnÃkâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âVlastnÃkâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
@@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "ÅÃrka stÄpca âPrioritaâ"
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âPrioritaâ"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPrioritaâ"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
@@ -1213,21 +1221,93 @@ msgstr "Poradie stÄpcov prehÄadu diskov"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âZariadenieâ v prehÄade diskov"
+
+# gsettings summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âZariadenieâ v prehÄade diskov"
+
+# MÄ: predpokladÃ,, Åe by to mal byÅ âadresÃrâ, Äi âprieÄinokâ kde je zariadenie pripojenÃ. Nie je dohodnutà 
pojem âprieÄinokâ?
+# PK: myslim ze tu viac sedi adresar, priecinok mi evokuje proste userspace ako nautilus
+# gsettings summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âAdresÃrâ v prehÄade diskov"
+
+# gsettings summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âAdresÃrâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âTypâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âTypâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âCelkomâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âCelkomâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âVoÄnÃâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âVoÄnÃâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âDostupnÃâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âDostupnÃâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "ÅÃrka stÄpca âPouÅitÃâ v prehÄade diskov"
+
+# summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Pri spustenà zobraziÅ stÄpec âPouÅitÃâ v prehÄade diskov"
+
+# gsettings summary
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "StÄpec triedenia mapy pamÃti"
 
 # gsettings summary
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Poradie triedenia mapy pamÃti"
 
 # gsettings summary
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "StÄpec triedenia otvorenÃch sÃborov"
 
 # gsettings summary
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Poradie triedenia otvorenÃch sÃborov"
 
@@ -1299,12 +1379,12 @@ msgstr ""
 "prioritu."
 
 # column title
-#: ../src/procdialogs.cpp:429
+#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:462
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 # cmd context
-#: ../src/procman-app.cpp:545
+#: ../src/procman-app.cpp:575
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduchà monitor procesov a systÃmu."
 
@@ -1313,51 +1393,51 @@ msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
 msgid "Process Name"
 msgstr "NÃzov procesu"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
 msgid "User"
 msgstr "PouÅÃvateÄ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "VirtuÃlna pamÃÅ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentnà pamÃÅ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "ZapisovateÄnà pamÃÅ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "ZdieÄanà pamÃÅ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "PamÃÅ X servera"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Äas procesora"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
@@ -1366,41 +1446,46 @@ msgstr[1] "%lld sekunda"
 msgstr[2] "%lld sekundy"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
 msgid "Started"
 msgstr "Äas Åtartu"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:264
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
 msgid "ID"
 msgstr "IdentifikÃtor"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Security Context"
 msgstr "BezpeÄnostnà kontext"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Command Line"
 msgstr "PrÃkazovà riadok"
 
 # column title
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Äakacà kanÃl"
 
+# column title
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Control Group"
+msgstr "Kontrolnà skupina"
+
 # dialog title
 #: ../src/procproperties.cpp:259
 msgid "Process Properties"
@@ -1413,24 +1498,19 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Vlastnosti procesu â%sâ (PID %u):"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/proctable.cpp:205
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% procesora"
 
-# column title
-#: ../src/proctable.cpp:257
-msgid "Control Group"
-msgstr "Kontrolnà skupina"
-
 # PK: nie som si isty
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:258
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Session"
 msgstr "RelÃcia"
 
@@ -1438,17 +1518,17 @@ msgstr "RelÃcia"
 # column title
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:262
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Seat"
 msgstr "Sedenie"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:263
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Owner"
 msgstr "VlastnÃk"
 
 # label
-#: ../src/proctable.cpp:1076
+#: ../src/proctable.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Priemery zÃÅaÅe pre poslednÃch 1, 5, 15 minÃt: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1584,52 +1664,7 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "VeÄmi nÃzka priorita"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:599
+#: ../src/util.cpp:632
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
-
-# tab GtkLabel label
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "SystÃm"
-
-# cmd desc
-#~ msgid "Show the System tab"
-#~ msgstr "Zobrazà kartu âSystÃmâ"
-
-# label
-#~ msgid "Release %s %s"
-#~ msgstr "Vydanie %s %s"
-
-# DK: toto nevieme nejako poslovencit? napr. "%d-bitovà architektÃra" ?
-# PK: ja by som to nechal takto
-#~ msgid "%d-bit"
-#~ msgstr "%d-bit"
-
-# label
-#~ msgid "Kernel %s"
-#~ msgstr "Jadro %s"
-
-# label
-#~ msgid "GNOME %s"
-#~ msgstr "GNOME %s"
-
-# label
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "HardvÃr"
-
-# label
-#~ msgid "Memory:"
-#~ msgstr "PamÃÅ:"
-
-# label
-#~ msgid "Processor:"
-#~ msgstr "Procesor:"
-
-# label
-#~ msgid "System Status"
-#~ msgstr "Stav systÃmu"
-
-# label
-#~ msgid "Available disk space:"
-#~ msgstr "Dostupnà miesto na disku:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]