[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 11:40:52 +0000 (UTC)
commit d21420752682fe29c7d1438640fe7a0f1de6543b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 19 12:40:50 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e22372d..49f8d62 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-05 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -87,74 +87,74 @@ msgstr "Ventana maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../src/app.vala:133
+#: ../src/app.vala:137
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/app.vala:134
+#: ../src/app.vala:138
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:151 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/app.vala:156
+#: ../src/app.vala:160
msgid "About Boxes"
msgstr "Acerca de Cajas"
-#: ../src/app.vala:157
+#: ../src/app.vala:161
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:200 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:202
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:203 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:204
+#: ../src/app.vala:217
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:205
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:220
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/app.vala:253
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:875
+#: ../src/app.vala:811
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:876
+#: ../src/app.vala:812
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:960
+#: ../src/app.vala:896
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -179,109 +179,115 @@ msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Guardar registro"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Error al guardar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "empty"
msgstr "vacío"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Add support to guest"
msgstr "Añadir soporte al invitado"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
msgid "USB device support"
msgstr "Soporte para dispositivo USB"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Smartcard support"
msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Restaurando %s desde el disco"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s». ¿Intentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamaño máximo del disco"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Restaurando %s desde el disco"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:126
#, c-format
@@ -299,7 +305,7 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Guardando…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
#: ../src/unattended-installer.vala:359
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -340,6 +346,36 @@ msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "No conectado a %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Iniciar sesión en %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+#| msgid "Username"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
+
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
@@ -383,32 +419,32 @@ msgstr "Forzar apagado"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Falló al pausar «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:255
+#: ../src/spice-display.vala:266
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:261
+#: ../src/spice-display.vala:272
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar invitado"
-#: ../src/spice-display.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:281
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:307
#, c-format
msgid "Error connecting %s: %s"
msgstr "Error al conectar a %s: %s"
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: ../src/spice-display.vala:333
+#: ../src/spice-display.vala:344
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: ../src/spice-display.vala:342
+#: ../src/spice-display.vala:353
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
@@ -619,66 +655,66 @@ msgstr "Se añadirá una sola caja."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:263
+#: ../src/wizard.vala:265
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: ../src/wizard.vala:271
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/wizard.vala:272
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando…"
-#: ../src/wizard.vala:302
+#: ../src/wizard.vala:304
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
-#: ../src/wizard.vala:374
+#: ../src/wizard.vala:376
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:390
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:445
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -692,17 +728,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:549
+#: ../src/wizard.vala:551
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:550
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuación"
-#: ../src/wizard.vala:560
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -712,23 +748,23 @@ msgstr ""
"identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:573
+#: ../src/wizard.vala:575
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: ../src/wizard.vala:574
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:612
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:617
+#: ../src/wizard.vala:619
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:628
+#: ../src/wizard.vala:630
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -741,27 +777,27 @@ msgstr ""
"estén probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
"configuración de su BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:643
+#: ../src/wizard.vala:645
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:648
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:655
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:662
+#: ../src/wizard.vala:664
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:672
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:754
+#: ../src/wizard.vala:756
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]