[eog] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Russian translation
- Date: Wed, 20 Feb 2013 05:57:54 +0000 (UTC)
commit febe46b02cbed7e464bf7287dc2d6aeb539962e9
Author: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>
Date: Wed Feb 20 09:54:01 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 655cea4..3e3f9fd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,19 +21,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 21:17+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 11:38+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -75,36 +73,35 @@ msgstr "Удалить выбранную панель инструментов"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Галерея изображений"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметры"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-#| msgid "Image Viewer"
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "_О программе"
@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "_О программе"
msgid "_Quit"
msgstr "_Закончить"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
@@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "Просмотр и вращение изображений"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Изображение;Слайд-шоу;Графика;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626
msgid "Image Properties"
msgstr "Свойства изображения"
@@ -656,12 +653,12 @@ msgstr "Полноэкранный режим по двойному щелчку
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Войти в полноэкранный режим по двойному щелчку мыши"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Перезагрузить изображение"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Перезагрузить текущее изображение"
@@ -719,11 +716,11 @@ msgstr "Если вы не сохраните, все изменения буд
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
@@ -887,37 +884,37 @@ msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Преобразование незагруженного изображения."
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Не удалось выполнить преобразование."
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов."
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Изображение не загружено."
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Не удалось создать временный файл."
@@ -941,7 +938,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов"
@@ -1087,7 +1084,7 @@ msgstr " (некорректные символы Юникод)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1095,14 +1092,14 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n"
"Хотите перезагрузить его?"
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения"
@@ -1121,17 +1118,21 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Загрузка изображения «%s»"
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Просмотр слайд-шоу"
+
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1140,27 +1141,27 @@ msgstr ""
"Ошибка при печати файла:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Ошибка запуска параметров системы:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "О_ткрыть параметры фона"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1169,11 +1170,11 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n"
"Изменить его внешний вид?"
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3259
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Сохранение изображения на диск…"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3339
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1182,14 +1183,14 @@ msgstr ""
"Действительно хотите переместить\n"
"«%s» в корзину?"
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3342
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3347
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr[2] ""
"Действительно хотите переместить\n"
"%d выбранных изображений в корзину?"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3352
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1215,360 +1216,360 @@ msgstr ""
"Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут "
"удалены навсегда. Продолжить?"
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3371
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса"
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Нет доступа к корзине."
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3438
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервис"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Редактировать панель инструментов приложения"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Настройки программы просмотра изображений"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Help on this application"
msgstr "Справка по этому приложению"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "About this application"
msgstr "Об этой программе"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Управляет панелью галереи изображений в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Open _with"
msgstr "Открыть _с помощью"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Показать содержащую папку"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Print the selected image"
msgstr "Напечатать выделенное изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Prope_rties"
msgstr "С_войства"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Отменить последнее изменение в изображении"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить по _горизонтали"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить по _вертикали"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Отразить изображение по вертикали"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
+#: ../src/eog-window.c:3857
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола"
+#: ../src/eog-window.c:3858
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена"
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увеличить изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882
msgid "Shrink the image"
msgstr "Уменьшить изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Показать изображение в его обычном размере"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Развернуть на полный _экран"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3893
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Приостановить слайд-шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "_Best Fit"
msgstr "Наилучшая подгонка"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Уместить изображение в окне"
-#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предыдущее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Перейти к предыдущему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следующее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Перейти к следующему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920
msgid "_First Image"
msgstr "П_ервое изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Перейти к первому изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследнее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Перейти к последнему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "_Random Image"
msgstr "Слу_чайное изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Перейти к случайному изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3929
msgid "S_lideshow"
msgstr "Слайд-_шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3930
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3998
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:4002
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Show Folder"
msgstr "Показать папку"
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4015
msgid "In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "Normal"
msgstr "Исходный"
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4044
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "В корзину"
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4410
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s"
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4412
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать изображение"
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5745
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5748
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
@@ -1623,3 +1624,6 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров "
"командной строки."
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]