[orca] Updated Greek translation
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Greek translation
- Date: Wed, 20 Feb 2013 16:38:01 +0000 (UTC)
commit cf5eebb9547628ecab0f27e8a1de799bcc360331
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Wed Feb 20 18:37:50 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 8155 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 3874 insertions(+), 4281 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index de8e45e..70db5fa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,25 +12,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 09:29+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -52,9 +50,9 @@ msgstr ""
#: ../orca.desktop.in.h:5
msgid "screen reader;speech;braille;"
-msgstr "αναγνώστης οθόνης·ομιλία·ΜπÏάιγ·"
+msgstr "αναγνώστης οθόνης;ομιλία;ΜπÏάιγ;screen reader;speech;braille;"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις του Orca για το %s"
@@ -66,23 +64,14 @@ msgstr "Î Ïοτιμήσεις του Orca για το %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070
msgid "Unbound"
msgstr "ΧωÏίς συνδυασμό"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
msgid "No application has focus."
msgstr "Καμία εφαÏμογή δεν Îχει εστιαστεί."
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Εκκίνηση των Ï€Ïοτιμήσεων του Orca για το %s."
-
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
@@ -2134,4423 +2123,4347 @@ msgstr "δείκτης δεξιά παÏÎνθεση"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "αιχμή βÎλους δεξιάς φοÏάς"
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "Δεν υπάÏχει εστίαση"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Γίνεται αναδίπλωση Ï€Ïος τα κάτω"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Γίνεται αναδίπλωση Ï€Ïος τα πάνω"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr ""
+"Î Ïαγματοποιεί αÏιστεÏÏŒ κλικ στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "partially checked"
-msgstr "μεÏικώς ελεγμÎνο"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr ""
+"Î Ïαγματοποιεί δεξί κλικ στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
-msgid "checked"
-msgstr "επιλεγμÎνο"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Εκφωνεί ολόκληÏο το ÎγγÏαφο."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
-msgid "not checked"
-msgstr "μη ελεγμÎνο"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Εκτελεί τη βασική λειτουÏγία όπου βÏίσκεστε."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "pressed"
-msgstr "πατημÎνο"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Εκτελεί τη λεπτομεÏή λειτουÏγία όπου βÏίσκεστε."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "not pressed"
-msgstr "μη πατημÎνο"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "ΑναπαÏάγει τη μπάÏα κατάστασης."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "επιλεγμÎνο"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "ΑναπαÏάγει το στηλοθÎτη του τίτλου."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "δεν είναι επιλεγμÎνο"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Ανοίγει το διάλογο εÏÏεσης του orca."
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "οÏιζόντια"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Αναζητά την επόμενη διεÏγασία ενός αλφαÏιθμητικοÏ."
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "κάθετα"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Αναζητά την Ï€ÏοηγοÏμενη διεÏγασία ενός αλφαÏιθμητικοÏ."
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d τοις εκατό."
-msgstr[1] "%d τοις εκατό."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Εισάγει και τεÏματίζει τη λειτουÏγία επίπεδης επισκόπησης."
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "εναλλαγή"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχική τοποθεσία."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "απενεÏγοποιημÎνο"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην τελική πεÏιοχή."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "ενεÏγοποιημÎνο"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr ""
+"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχή της Ï€ÏοηγοÏμενης γÏαμμής."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "ΑναπαÏάγει την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "_Δεξί Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Συλλαβίζει την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Συλλαβίζει φωνητικά την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχή της επόμενης γÏαμμής."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "_ΑÏιστεÏÏŒ Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr ""
+"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï€ÏοηγοÏμενο αντικείμενο ή λÎξη."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "ΑναπαÏάγει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Συλλαβίζει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "διπλό κλικ"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Συλλαβίζει φωνητικά το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "Ï„Ïιπλό κλικ"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο επόμενο αντικείμενο ή λÎξη."
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "πληκτÏολόγιο "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr ""
+"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στη λÎξη πάνω από την Ï„ÏÎχουσα λÎξη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "ΑναπαÏάγει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr ""
+"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στη λÎξη κάτω από την Ï„ÏÎχουσα λÎξη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στον Ï€ÏοηγοÏμενο χαÏακτήÏα."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "αÏιστεÏÏŒ shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "ΑναπαÏάγει τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "αÏιστεÏÏŒ alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ΑναπαÏάγει φωνητικά τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "αÏιστεÏÏŒ control"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr ""
+"ΑπαγγÎλει την unicode τιμή του Ï„ÏÎχοντος χαÏακτήÏα επίπεδης ανασκόπησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "δεξιό shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στον επόμενο χαÏακτήÏα."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "δεξιό alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï„Îλος της γÏαμμής."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "δεξιό control"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï„Îλος αÏιστεÏά."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "αÏιστεÏÏŒ meta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "ΑντιγÏάφει τα πεÏιεχόμενα κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο Ï€ÏόχειÏο."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "δεξιό meta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Î ÏοσαÏτά τα πεÏιεχόμενα κάτω από επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï€ÏόχειÏο."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Î Ïαγματοποιεί εναλλαγή αν θα γίνεται ανάγνωση του Ï„ÏÎχοντος ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï… "
+"πίνακα ή ολόκληÏης της γÏαμμής."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr ""
+"Κάνει ανάγνωση των ιδιοτήτων που Îχουν σχÎση με τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα "
+"κειμÎνου."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Αλλαγή της Ï€Ïοβολής του μπÏάιγ στα αÏιστεÏά."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Αλλαγή της Ï€Ïοβολής του μπÏάιγ στα δεξιά."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "ΕπιστÏÎφει στον αντικείμενο με εστίαση πληκτÏολογίου."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "αÏιστεÏός στηλοθÎτης"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "ΕνεÏγοποιεί και απενεÏγοποιεί τη συντετμημÎνη μπÏάιγ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ΕπεξεÏγάζεται τα πλήκτÏα μετακίνησης δÏομÎα."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Σημειώνει την αÏχή του κειμÎνου που θα επιλεγεί."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Σημειώνει το Ï„Îλος του κειμÎνου που θα επιλεγεί."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "επιστÏοφή"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Εισάγει την κατάσταση μάθησης. ΠιÎστε διαφυγή για να εξÎλθετε από την "
+"κατάσταση μάθησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Μείωση ÏÏ…Î¸Î¼Î¿Ï ÎµÎºÏ†ÏŽÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "πάνω"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "ΑÏξηση ÏÏ…Î¸Î¼Î¿Ï ÎµÎºÏ†ÏŽÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "κάτω"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Μείωση βήματος εκφώνησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "αÏιστεÏά"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "ΑÏξηση βήματος εκφώνησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "δεξιά"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Εναλλάσσει τη σίγαση της εκφώνησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "αÏιστεÏÏŒ super"
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Έξοδος από το Orca"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "δεξί super"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ÏÏθμισης των Ï€Ïοτιμήσεων."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "μενοÏ"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ÏÏθμισης των Ï€Ïοτιμήσεων των εφαÏμογών."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "επιλογÎας επιπÎδου 3 ISO"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Εναλλάσσει την εκφώνηση ή μη των εσοχών και της στοίχισης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "βοήθεια"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Î ÏοχωÏά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης στίξης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "ΠεÏιδιαβαίνει την επόμενη κατατομή Ïυθμίσεων."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "αλλαγή λειτουÏγίας"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Î ÏοχωÏά στην επόμενη τεχνοτÏοπία κεφαλαίων."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Î ÏοχωÏά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης πληκτÏολόγησης."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Εναλλάσσει το επίπεδο αποσφαλμάτωσης κατά την εκτÎλεση."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Σελιδοδείκτης Ï€Î¿Ï ÏƒÎµ σχÎση με την Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "begin"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "οξεία"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "σιÏκονφλÎξ"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Αποθήκευση σελιδοδεικτών."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "διαλυτικά"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Εναλλαγή της λειτουÏγίας Ï€Ïοεπισκόπησης με το ποντίκι."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "κÏκλος"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "ΠαÏουσίαση Ï„ÏÎχουσας ÏŽÏας."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "κάθετος"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "ΠαÏουσίαση Ï„ÏÎχουσας ημεÏομηνίας."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "μείον"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ΣτÎλνει την επόμενη εντολή στην Ï„ÏÎχουσα εφαÏμογή."
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:266
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως ευγενικής"
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
+msgid "No focus"
+msgstr "Δεν υπάÏχει εστίαση"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:271
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως αποφασιστικής"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Γίνεται αναδίπλωση Ï€Ïος τα κάτω"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:276
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως αγενοÏÏ‚"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Γίνεται αναδίπλωση Ï€Ïος τα πάνω"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:281
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως απενεÏγοποιημÎνης"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
+msgid "partially checked"
+msgstr "μεÏικώς ελεγμÎνο"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:300
-msgid "no live message saved"
-msgstr "δεν αποθηκεÏτηκε κανÎνα μήνυμα"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:317
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "ΡÏθμιση όλων των ζωντανών πεÏιοχών ως απενεÏγοποιημÎνων"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
+msgid "checked"
+msgstr "επιλεγμÎνο"
-#: ../src/orca/liveregions.py:345
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "Έγινε επαναφοÏά των επιπÎδων ευγÎνειας των ζωντανών πεÏιοχών"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
+msgid "not checked"
+msgstr "μη ελεγμÎνο"
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:387
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "επίπεδο ευγÎνειας %s"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "pressed"
+msgstr "πατημÎνο"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "ΠαÏουσίαση του τελευταίου μηνÏματος ειδοποίησης."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "not pressed"
+msgstr "μη πατημÎνο"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "ΠαÏουσίαση Ï€ÏοηγοÏμενου μηνÏματος ειδοποίησης."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "επιλεγμÎνο"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "ΠαÏουσίαση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης"
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "δεν είναι επιλεγμÎνο"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Δεν υπάÏχουν μηνÏματα ειδοποίησης"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "οÏιζόντια"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "ΑÏχή"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "κάθετα"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ΤÎλος"
-
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Έξοδος από την κατάσταση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης."
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d μήνυμα.\n"
-msgstr[1] "%d μηνÏματα.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Πατήστε h για βοήθεια.\n"
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"ΧÏησιμοποιήστε τα βÎλη πάνω, κάτω, το Home και το End για να πεÏιηγηθείτε "
-"στη λίστα.\n"
-"Πατήστε το Escape για Îξοδο.\n"
-"Πατήστε το πλήκτÏο διαστήματος για να επαναλάβετε το τελευταίο μήνυμα που "
-"διαβάστηκε.\n"
-"Πατήστε Îνα ψηφίο για να διαβάσετε Îνα συγκεκÏιμÎνο μήνυμα.\n"
-
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "Αναγνώστης και μεγεθυντής οθόνης orca"
-
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "ΑναφÎÏετε σφάλματα στο orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Αντικατάσταση του Ï„ÏÎχοντος ενεÏÎ³Î¿Ï Ï€ÏογÏάμματος Orca"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "ΡÏθμιση των Ï€Ïοτιμήσεων χÏήστη (Îκδοση με κείμενο)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "ΕκτÏπωση των γνωστών εκτελοÏμενων εφαÏμογών"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "ΕξαναγκασμÎνη χÏήση της επιλογής"
-
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Îα εμποδιστεί η χÏήση της επιλογής"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "ΦόÏτωση Ï€Ïοφίλ"
-
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "ΟÎΟΜΑ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "ΧÏήση ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… για τις Ï€Ïοτιμήσεις του χÏήστη"
-
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο συγκεκÏιμÎνο αÏχείο"
-
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Τα ακόλουθα δεν είναι ÎγκυÏα: "
-
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του Orca διότι δεν Îχει συνδεθεί με την "
-"επιφάνεια εÏγασίας."
-
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης του Ï€Ïοφίλ: %s"
-
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Μια άλλη διεÏγασία Orca είναι σε εκτÎλεση γι' αυτή τη συνεδÏία.\n"
-"ΤÏÎξτε \"orca --replace\" για να αντικαταστήσετε αυτή τη συνεδÏία με μια "
-"καινοÏÏγια."
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d τοις εκατό."
+msgstr[1] "%d τοις εκατό."
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[YyÎν1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[NnΟο0]"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "εναλλαγή"
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Η εκφώνηση δεν είναι διαθÎσιμη."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:348
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "απενεÏγοποιημÎνο"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εÏγασίας του Orca."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:356
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "ενεÏγοποιημÎνο"
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Επιλογή ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î·Ï„Î¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ εκφώνησης:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Εισάγετε επιλογή: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "_Δεξί Alt"
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε Îναν ÎγκυÏο αÏιθμό."
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Η εκφώνηση δεν θα χÏησιμοποιηθεί.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμοι εξυπηÏετητÎÏ‚.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "_ΑÏιστεÏÏŒ Alt"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "ΕπιλÎξτε επιθυμητό εξυπηÏετητή εκφώνησης."
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες φωνÎÏ‚.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "ΕπιλÎξτε την επιθυμητή φωνή:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "διπλό κλικ"
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση της ηχοÏÏ‚ με λÎξη; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "Ï„Ïιπλό κλικ"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε ν ή y ή 1 για ναι και ο ή n ή 0 για όχι."
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
+msgid "keypad "
+msgstr "πληκτÏολόγιο "
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση της ηχοÏÏ‚ των πλήκτÏων; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
-"όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση των αλφαÏιθμητικών πλήκτÏων και των πλήκτÏων σημείων στίξης; "
-"Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων Ï„Ïοποποίησης; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n "
-"για όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων συναÏτήσεων; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
-"όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "αÏιστεÏÏŒ shift"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων ενÎÏγειας; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
-"όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "αÏιστεÏÏŒ alt"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "ΕπιλÎξτε επιθυμητή διάταξη πληκτÏολογίου."
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "αÏιστεÏÏŒ control"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Επιφάνειας εÏγασίας"
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "δεξιό shift"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. ΦοÏητός"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "δεξιό alt"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση του ΜπÏάιγ; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "δεξιό control"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ΕνεÏγοποίηση οθόνης ΜπÏάιγ; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Η ÏÏθμιση ολοκληÏώθηκε. ΠιÎστε επιστÏοφή για να συνεχίσετε."
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "αÏιστεÏÏŒ meta"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
-msgid "Find"
-msgstr "ΈυÏεση"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Διάλογος αναζήτησης του orca"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "ΤεÏματισμός"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Αναζήτηση για:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Αναζήτηση για:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_ΤÏÎχουσα τοποθεσία"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_ΚοÏυφή του παÏαθÏÏου"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "ΚοÏυφή του παÏαθÏÏου"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Εκκίνηση από:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Αναδίπλωση γÏÏω"
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "δεξιό meta"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Αναζήτηση Ï€Ïος τα _πίσω"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "ΚατεÏθυνση αναζήτησης:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ΤαίÏιασμα χαÏακτήÏα"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ΤαίÏιασμα μόνο ο_λόκληÏης της γÏαμμής"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Τα αποτελÎσματα Ï€ÏÎπει:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
-#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
-#. the selected item will perform the action that one would expect to
-#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
-#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
-#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
-#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
-msgid "_Activate"
-msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "αÏιστεÏός στηλοθÎτης"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
-#
-#. DESCRIP
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
-msgid "Function"
-msgstr "ΛειτουÏγία"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Συνδυασμός πλήκτÏων"
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
-msgid "Modified"
-msgstr "ΤÏοποποιήθηκε"
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "επιστÏοφή"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Η υποστήÏιξη Ï€Ïοσιτότητας του GNOME μόλις ενεÏγοποιήθηκε."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Θα Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να Ï€Ïαγματοποιηθεί η "
-"αλλαγή."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "πάνω"
-# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Î Ïοεπιλογή"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "κάτω"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Κεφαλαία"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "αÏιστεÏά"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ΣÏνδεσμος"
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "ΣÏστημα"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "αÏιστεÏÏŒ super"
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "δεξί super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Όνομα γνωÏίσματος"
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "μενοÏ"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "επιλογÎας επιπÎδου 3 ISO"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
-msgid "Speak"
-msgstr "Εκφώνηση"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "βοήθεια"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Σημείωση στο μπÏάιγ"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "αλλαγή λειτουÏγίας"
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
-msgid "Present Unless"
-msgstr "ΧÏήση του Ï„ÏÎχοντος εκτός κι αν"
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
-msgid "Actual String"
-msgstr "ΑλφαÏιθμητικό ενÎÏγειας"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "home"
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Replacement String"
-msgstr "ΑλφαÏιθμητικό αντικατάστασης"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "οξεία"
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "ΧÏήση παÏσεων για κατάτμηση της ομιλίας σε _τμήματα"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "σιÏκονφλÎξ"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "ΓÏαμμή"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "διαλυτικά"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Î Ïόταση"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "κÏκλος"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "κάθετος"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "ΕφαÏμογή"
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "μείον"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "ΠαÏάθυÏο"
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως ευγενικής"
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση για συνδυαζόμενα _διακÏιτικά σημεία"
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως αποφασιστικής"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση ανακοίνωσης _χαÏακτήÏων"
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως αγενοÏÏ‚"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
-msgid "(double click)"
-msgstr "(διπλό κλικ)"
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "ΡÏθμιση ζωντανής πεÏιοχής ως απενεÏγοποιημÎνης"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(Ï„Ïιπλό κλικ)"
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
+msgid "no live message saved"
+msgstr "δεν αποθηκεÏτηκε κανÎνα μήνυμα"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "ΡÏθμιση όλων των ζωντανών πεÏιοχών ως απενεÏγοποιημÎνων"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "Έγινε επαναφοÏά των επιπÎδων ευγÎνειας των ζωντανών πεÏιοχών"
+
+#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί μπÏάιγ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "επίπεδο ευγÎνειας %s"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+#| msgid "Application"
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "εφαÏμογή"
+
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Τελεία _7"
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
+#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3749
+msgid "blank"
+msgstr "κενό"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: This refers to font weight.
+#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Τελεία _8"
+#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+msgid "bold"
+msgstr "Îντονα"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:52
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Η λειτουÏγία παÏάκαμψης ενεÏγοποιήθηκε."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:62
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "εικονίδιο"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:72
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε εικονίδιο."
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:82
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "καμία"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:92
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε καμία."
+
+#
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:102
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "Îνα-Îνα γÏάμμα"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:112
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε Îνα-Îνα γÏάμμα."
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Κελί %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:121
+msgid "entire document selected"
+msgstr "Îχει επιλεγεί ολόκληÏο το ÎγγÏαφο"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:127
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε το αÏχείο από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:133
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε το αÏχείο από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:139
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε το αÏχείο στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε το αÏχείο στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "ΡÏθμιση της δυναμικής επικεφαλίδας στήλης για τη γÏαμμή %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:156
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική επικεφαλίδα στήλης."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:162
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "ΡÏθμιση δυναμικής επικεφαλίδας γÏαμμής για τη στήλη %s"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:168
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική κεφαλίδα γÏαμμής."
+
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:172
+msgid "empty"
+msgstr "κενό"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Τα Ï€ÏοσαÏτημÎνα πεÏιεχόμενα στο Ï€ÏόχειÏο."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Τα αντιγÏαμμÎνα πεÏιεχόμενα στο Ï€ÏόχειÏο."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:196
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Îα μη χÏησιμοποιηθεί η επίπεδη επισκόπηση."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Είσοδος στην επίπεδη επισκόπηση."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:210
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Έξοδος από την επίπεδη επισκόπηση."
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Τελείες 7 _και 8"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:214
+msgid "has formula"
+msgstr "Îχει μαθηματικό Ï„Ïπο"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_ΚανÎνα"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "πλήκτÏο"
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "_Κάποια"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:240
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε πλήκτÏο."
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "_ΠεÏισσότεÏα"
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:254
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_ΣÏντομη πεÏιγÏαφή"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:266
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε καμία."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Εκφώνηση _κελιοÏ"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:280
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "πλήκτÏο και λÎξη"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
-msgid "enter new key"
-msgstr "εισάγετε νÎο πλήκτÏο"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:292
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε πλήκτÏο και λÎξη."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "ΔιαγÏάφηκε ο συνδυασμός πλήκτÏων. ΠιÎστε enter για να εφαÏμοστεί."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "Ï€Ïόταση"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Το πλήκτÏο που εισήχθηκε Îχει ήδη δεσμευτεί στο %s"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:318
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε Ï€Ïόταση."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "ΠλήκτÏο που καταγÏάφηκε: %s. ΠιÎστε enter για να εφαÏμοστεί."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "λÎξη"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Το νÎο πλήκτÏο είναι: %s"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:344
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε λÎξη."
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Έχει διαγÏαφεί ο συνδυασμός πλήκτÏων."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:358
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "λÎξη και Ï€Ïόταση"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Επιφάνεια εÏγασίας"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:370
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε λÎξη και Ï€Ïόταση."
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Το Ï€Ïοφίλ %s υπάÏχει ήδη.\n"
-"Îα ενημεÏωθεί το υπάÏχων Ï€Ïοφίλ με αυτÎÏ‚ τις νÎες αλλαγÎÏ‚;"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνη"
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "ΔιÎνεξη Ï€Ïοφίλ χÏήστη!"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:380
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης απενεÏγοποιήθηκε."
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Αποθήκευση Ï€Ïοφίλ ως διÎνεξη"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνη"
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Î Ïόκειται να αλλάξετε το ενεÏγό Ï€Ïοφίλ. Αν Îχετε\n"
-"μόλις κάνει αλλαγÎÏ‚ στις Ï€Ïοτιμήσεις σας, θα\n"
-"χαθοÏν κατά τη φόÏτωση του Ï€Ïοφίλ.\n"
-"\n"
-"ΣυνÎχεια φόÏτωσης Ï€Ïοφίλ αγνοώντας τις Ï€ÏοηγοÏμενες αλλαγÎÏ‚;"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης ενεÏγοποιήθηκε."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
-msgid "Load user profile"
-msgstr "ΦόÏτωση Ï€Ïοφίλ χÏήστη"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:398
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Κατάσταση εκμάθησης. ΠιÎστε escape για να εξÎλθετε."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:407
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list "
+#| "of Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view "
+#| "the documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
-"Έχετε ήδη ανοικτή μια διεÏγασία των Ï€Ïοτιμήσεων του orca.\n"
-"ΠαÏακαλώ τεÏματίστε την Ï€Ïιν ανοίξετε μία νÎα διεÏγασία."
+"Εισαγωγή της κατάστασης μάθησης. ΠαÏακαλώ πιÎστε οποιοδήποτε πλήκτÏο για να "
+"ακοÏσετε τη λειτουÏγία του. Για τη λήψη μιας λίστας συντομεÏσεων του Orca, "
+"πατήστε τον Ï„Ïοποποιητή Orca συν Η δυο φοÏÎÏ‚ γÏήγοÏα. Για να δείτε την "
+"τεκμηÏίωση, πατήστε F1. Για να τεÏματίσετε την κατάσταση εκμάθησης, πιÎστε "
+"το πλήκτÏο διαφυγής."
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Εκκίνηση Ï€Ïοτιμήσεων Orca."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Αποθήκευση Ï€Ïοφίλ ως"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:425
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr ""
+"επιλÎχτηκε η γÏαμμή από την αÏχή μÎχÏι την Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία του δÏομÎα"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Όνομα _Ï€Ïοφίλ:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:431
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr ""
+"επιλÎχτηκε η γÏαμμή από την Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία του δÏομÎα μÎχÏι το Ï„Îλος"
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:437
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "ΦοÏτώθηκαν ξανά οι Ïυθμίσεις χÏήστη για το Orca."
+#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1027
+msgid "link"
+msgstr "σÏνδεσμος"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:549
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:440
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε τα βÎλη πάνω και κάτω για να πεÏιηγηθείτε στη λίστα. Πατήστε "
"το Escape για Îξοδο."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:562
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Î’ÏÎθηκε %d Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντόμευση του Orca."
-msgstr[1] "Î’ÏÎθηκαν %d Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca."
+#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Η υποστήÏιξη ζωντανής πεÏιοχής είναι απενεÏγοποιημÎνη"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:584
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:452
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:457
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Δε βÏÎθηκε η Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία."
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:461
+msgid "misspelled"
+msgstr "ανοÏθόγÏαφο"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:466
#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"Î’ÏÎθηκε %(count)d Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντόμευση του Orca για %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"Î’ÏÎθηκαν %(count)d Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca για %(application)s."
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "ΑνοÏθόγÏαφη λÎξη: %s"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:602
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:471
#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Δεν βÏÎθηκαν συντομεÏσεις του Orca για %s."
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Το συμφÏαζόμενο είναι το %s"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:964
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Αναδίπλωση Ï€Ïος τα κάτω."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:478
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Σφάλμα: αδÏνατη η δημιουÏγία λίστας αντικειμÎνων."
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:972
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Αναδίπλωση Ï€Ïος τα πάνω."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:483
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες αγκυÏώσεις."
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1626
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Πατήστε 1 για τις Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca. Πατήστε 2 για τις "
-"συντομεÏσεις του Orca για την Ï„ÏÎχουσα εφαÏμογή. Πατήστε escape για Îξοδο."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:488
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα εισαγωγικά."
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:825
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Αντίο."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα κουμπιά."
-#: ../src/orca/orca.py:953
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "ΚαλωσοÏίσατε στην ÎŒÏκα."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:498
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα επιλÎξιμα τετÏαγωνίδια."
-# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:504
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα μεγάλα αντικείμενα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Κεφαλαία"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:509
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα αναδυόμενα πλαίσια."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ΣÏνδεσμος"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "No more entries."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες καταχωÏίσεις."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "ΣÏστημα"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα πεδία μοÏφοποίησης."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "ΕφαÏμογή"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:524
+msgid "No more headings."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες επικεφαλίδες."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "ΠαÏάθυÏο"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:530
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες επικεφαλίδες στο επίπεδο %d."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Î Ïοτιμήσεις Orca"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε επίπεδο αναφοÏάς."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_ΦοÏητός"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgid "No more links."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν πεÏισσότεÏοι σÏνδεσμοι."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη πληκτÏολογίου"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "No more lists."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν πεÏισσότεÏες λίστες."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "ΕνεÏγό _Ï€Ïοφίλ:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgid "No more list items."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα αντικείμενα λιστών."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Î Ïοφίλ εκκίνησης:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:558
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες ενεÏγÎÏ‚ πεÏιοχÎÏ‚."
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "_ΦόÏτωση"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:563
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες παÏάγÏαφοι."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "ΚατατομÎÏ‚"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:568
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα επιλÎξιμα κουμπιά."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "ΜοÏφή ÏŽ_Ïας:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid "No more separators."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα διαχωÏιστικά."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "ΜοÏφή η_μεÏομηνίας:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:578
+msgid "No more tables."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι πίνακες."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "ÎÏα και ΗμεÏομηνία"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι σÏνδεσμοι που δεν επισκεφτήκατε."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "Πα_Ïόντα βοηθήματα εÏγαλείων"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:588
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι σÏνδεσμοι που Îχετε επισκεφτεί."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Εκφώνηση του αντικειμÎνου κάτω από το _ποντίκι"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:594
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δÏομÎα"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ποντίκι"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:600
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:612
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:618
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος κάτω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:624
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "επιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος πάνω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:631
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος κάτω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "αποεπιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος πάνω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Η κατατομή οÏίστηκε σε %s."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Δεν βÏÎθηκαν κατατομÎÏ‚."
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:657
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "γÏαμμή Ï€Ïοόδου %d."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:663
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίστηκε σε όλα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_Τόμος:"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:675
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Τα πεÏισσότεÏα"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Βήμα:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε στα πεÏισσότεÏα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Ρυθμός:"
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:687
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ΚανÎνα"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "Ά_τομο:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:693
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε σε κανÎνα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Συν_θÎτης εκφώνησης:"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:699
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "ΜεÏικά"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_ΣÏστημα εκφώνησης:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:705
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε σε μεÏικά."
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "ΤÏπος _ομιλίας:"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:709
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ΦοÏτώθηκαν ξανά οι Ïυθμίσεις χÏήστη για το Orca."
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ï„Ïπου ομιλίας"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:713
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Η εκφώνηση απενεÏγοποιήθηκε."
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr ""
-"Îα εκφωνοÏνται ως _λÎξεις τα αλφαÏιθμητικά που πεÏιÎχουν πεζά και κεφαλαία "
-"μαζί"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:717
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Η εκφώνηση ενεÏγοποιήθηκε."
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Îα γίνει εκφώνηση α_νά:"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:720
+msgid "faster."
+msgstr "πιο γÏήγοÏα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "ΚαθολικÎÏ‚ Ïυθμίσεις ομιλίας"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:723
+msgid "slower."
+msgstr "πιο αÏγά."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "Ομιλία"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:726
+msgid "higher."
+msgstr "ψηλότεÏα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση εκ_φώνησης"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:729
+msgid "lower."
+msgstr "χαμηλότεÏα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_ΠεÏιφÏαστικό"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "ΚαλωσοÏίσατε στην ÎŒÏκα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "ΠεÏιφÏαστικότητα"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:736
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Εκκίνηση Ï€Ïοτιμήσεων Orca."
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Εκφώνηση _γÏαμμής"
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:741
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Εκκίνηση των Ï€Ïοτιμήσεων του Orca για το %s."
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚ πίνακα"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:744
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Αντίο."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "Ό_λα"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4072
+msgid "string not found"
+msgstr "το αλφαÏιθμητικό δεν βÏÎθηκε"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Επίπεδο σημείων στίξης"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:758
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνα τα πλήκτÏα δομικής πλοήγησης."
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμÎνου"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:766
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνα τα πλήκτÏα δομικής πλοήγησης."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Îα εκφωνοÏνται οι κενÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:779
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Εκφώνηση κελιοÏ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Εκφώνηση των _μνημονικών τεχνασμάτων των αντικειμÎνων"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:784
+msgid "Speak row"
+msgstr "Εκφώνηση γÏαμμής"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Εκφώνηση θÎσης _θυγατÏικοÏ"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:789
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Όχι σε πίνακα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Εκφώνηση των μηνυμάτων των οδηγών εκμάθησης"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:793
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Αναδιάταξη στηλών"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "Î ÏοφοÏικά συμφÏαζόμενα"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:797
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Αναδιάταξη γÏαμμών"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Ε_νεÏγοποιημÎνο"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:802
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ΤÎλος της στήλης."
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Συχνότητα (sec):"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:807
+msgid "Top of column."
+msgstr "ΑÏχή της στήλης."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "ΠεÏιοÏισμός σε:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:812
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "ΑÏχή γÏαμμής."
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "ΕνημεÏώσεις γÏαμμής Ï€Ïοόδου"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:817
+msgid "End of row."
+msgstr "ΤÎλος γÏαμμής."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "Εκφώνηση"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgid "Row deleted."
+msgstr "ΔιαγÏάφτηκε γÏαμμή."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση _υποστήÏιξης ΜπÏάιγ"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:825
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "ΔιαγÏάφηκε η τελευταία γÏαμμή."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση _οθόνης ΜπÏάιγ"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgid "Row inserted."
+msgstr "ΓÏαμμή εισήχθη."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Συ_ντόμευση ονομάτων Ïόλων"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:834
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "ΓÏαμμή εισήχθη στο Ï„Îλος του πίνακα."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "ΑπενεÏγοποίηση του συμβόλου _Ï„Îλους γÏαμμής"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1186
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "επιλεγμÎνο"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση συμ_Î²Î±Ï„Î¿Ï ÎœÏ€Ïάιγ"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:842
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "ανεπίλεκτο"
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Πίνακας συστολής:"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:849
+#, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Έκδοση Orca %s."
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Καμία"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid "white space"
+msgstr "κενός χαÏακτήÏας"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "Ένδειξη επιλογών"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Αναδίπλωση Ï€Ïος τα κάτω."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Ένδειξη συνδÎσμων"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:865
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Αναδίπλωση Ï€Ïος τα πάνω."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "ΜπÏάιγ"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ΠαÏουσίαση του τελευταίου μηνÏματος ειδοποίησης."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλή_κτÏου echo"
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ΠαÏουσίαση Ï€ÏοηγοÏμενου μηνÏματος ειδοποίησης."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "_ΕνεÏγοποίηση αλφαÏιθμητικών και πλήκτÏων σημείων στίξης"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ΠαÏουσίαση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€_λήκτÏων μεγεθυντή"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Δεν υπάÏχουν μηνÏματα ειδοποίησης"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων _συναÏτήσεων"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ΑÏχή"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων ε_νÎÏγειας"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ΤÎλος"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων _πλοήγησης"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Έξοδος από την κατάσταση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση echo ανά λÎ_ξη"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d μήνυμα.\n"
+msgstr[1] "%d μηνÏματα.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση echo ανά Ï€_Ïόταση"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Πατήστε h για βοήθεια.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "ΠλήκτÏο echo"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε τα βÎλη πάνω, κάτω, το Home και το End για να πεÏιηγηθείτε "
+"στη λίστα.\n"
+"Πατήστε το Escape για Îξοδο.\n"
+"Πατήστε το πλήκτÏο διαστήματος για να επαναλάβετε το τελευταίο μήνυμα που "
+"διαβάστηκε.\n"
+"Πατήστε Îνα ψηφίο για να διαβάσετε Îνα συγκεκÏιμÎνο μήνυμα.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "ΠλήκτÏα _Ï„Ïοποποιητή του Orca:"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "Αναγνώστης και μεγεθυντής οθόνης orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί πλήκτÏων"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ΑναφÎÏετε σφάλματα στο orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "Λεξικό Ï€ÏοφοÏάς"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Αντικατάσταση του Ï„ÏÎχοντος ενεÏÎ³Î¿Ï Ï€ÏογÏάμματος Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "_ÎÎα εισαγωγή"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ΡÏθμιση των Ï€Ïοτιμήσεων χÏήστη (Îκδοση με κείμενο)"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ΔιαγÏαφή"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ΕκτÏπωση των γνωστών εκτελοÏμενων εφαÏμογών"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Î ÏοφοÏά"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ΕξαναγκασμÎνη χÏήση της επιλογής"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Εκ_φώνηση όλων"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_ΧωÏίς εκφώνηση"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Îα εμποδιστεί η χÏήση της επιλογής"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ΕπαναφοÏά"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "ΦόÏτωση Ï€Ïοφίλ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Ιδιότητες κειμÎνου"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟÎΟΜΑ"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Μετακίνηση στο _Ï„Îλος"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ΧÏήση ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… για τις Ï€Ïοτιμήσεις του χÏήστη"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Μετακίνηση μια γÏαμμή _κάτω"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Μετακίνηση μια γÏαμμή _πάνω"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο συγκεκÏιμÎνο αÏχείο"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Μετακίνηση στην κο_Ïυφή"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "Î ÏοσαÏμογή επιλεγμÎνων ιδιοτητών"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+"Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Ένδειξη ΜπÏάιγ"
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Τα ακόλουθα δεν είναι ÎγκυÏα: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά κειμÎνου"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του Orca διότι δεν Îχει συνδεθεί με την "
+"επιφάνεια εÏγασίας."
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης του Ï€Ïοφίλ: %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
msgstr ""
-"α : άλφα, β : βÏÏων, γ : γάτα, δ : δόξα, ε : εÏμής, ζ : ζεÏÏ‚, η : ηÏÏŽ, θ : "
-"θεά, ι : ίσκιος, κ : κενό, λ : λάμα, μ : μÎλι, ν : ναός, ξ : ξÎÏξης, ο : "
-"οσμή, Ï€ : Ï€ÎÏ„Ïος, Ï : Ïήγας, σ : σοφός, Ï„ : τίγÏης, Ï… : Ïμνος, φ : φωφώ, χ : "
-"χαÏά, ψ : ψυχή, ω : ωμÎγα"
+"Μια άλλη διεÏγασία Orca είναι σε εκτÎλεση γι' αυτή τη συνεδÏία.\n"
+"ΤÏÎξτε \"orca --replace\" για να αντικαταστήσετε αυτή τη συνεδÏία με μια "
+"καινοÏÏγια."
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s χαÏακτήÏας"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s χαÏακτήÏες"
-
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2462
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1027
-msgid "link"
-msgstr "σÏνδεσμος"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[YyÎν1]"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[NnΟο0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " εκθÎτης %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Η εκφώνηση δεν είναι διαθÎσιμη."
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εÏγασίας του Orca."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " δείκτης %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Επιλογή ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î·Ï„Î¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ εκφώνησης:"
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/default.py:189
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Εκφωνεί ολόκληÏο το ÎγγÏαφο."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Εισάγετε επιλογή: "
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε Îναν ÎγκυÏο αÏιθμό."
+
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Η εκφώνηση δεν θα χÏησιμοποιηθεί.\n"
+
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμοι εξυπηÏετητÎÏ‚.\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2151
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2270 ../src/orca/scripts/default.py:2278
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2412 ../src/orca/scripts/default.py:4793
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
-#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4034
-msgid "blank"
-msgstr "κενό"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "ΕπιλÎξτε επιθυμητό εξυπηÏετητή εκφώνησης."
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες φωνÎÏ‚.\n"
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση της οθόνης της αÏιθμομηχανής"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "ΕπιλÎξτε την επιθυμητή φωνή:"
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Αλλαγή σε:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση της ηχοÏÏ‚ με λÎξη; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "ΑνοÏθόγÏαφη λÎξη:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε ν ή y ή 1 για ναι και ο ή n ή 0 για όχι."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση της ηχοÏÏ‚ των πλήκτÏων; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"όχι: "
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση των αλφαÏιθμητικών πλήκτÏων και των πλήκτÏων σημείων στίξης; "
+"Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ο Îλεγχος οÏθογÏαφίας ολοκληÏώθηκε"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων Ï„Ïοποποίησης; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n "
+"για όχι: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Ο Îλεγχος οÏθογÏαφίας Îχει ολοκληÏωθεί."
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων συναÏτήσεων; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"όχι: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "ΠιÎστε tab και Return για τεÏματισμό."
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση των πλήκτÏων ενÎÏγειας; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"όχι: "
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "ΕπιλÎξτε επιθυμητή διάταξη πληκτÏολογίου."
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Έλεγχος ΟÏθογÏαφίας"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Επιφάνειας εÏγασίας"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε η φÏάση"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. ΦοÏητός"
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Η φÏάση βÏÎθηκε."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση του ΜπÏάιγ; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr ""
-"Ανάγνωση των τελευταίων ν μηνυμάτων στην πεÏιοχή εισεÏχομÎνων μηνυμάτων."
+"ΕνεÏγοποίηση οθόνης ΜπÏάιγ; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Αναζήτηση."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Η ÏÏθμιση ολοκληÏώθηκε. ΠιÎστε επιστÏοφή για να συνεχίσετε."
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "ΈυÏεση"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
-msgid "Search complete."
-msgstr "Η αναζήτηση ολοκληÏώθηκε."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Διάλογος αναζήτησης του orca"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "Î’ÏÎθηκαν το αÏχείο %d"
-msgstr[1] "Î’ÏÎθηκαν %d αÏχεία"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ΤεÏματισμός"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
-msgid "No files found."
-msgstr "Δεν βÏÎθηκαν αÏχεία."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Αναζήτηση για:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Αναζήτηση για:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_ΤÏÎχουσα τοποθεσία"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_ΚοÏυφή του παÏαθÏÏου"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "ΚοÏυφή του παÏαθÏÏου"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Εκκίνηση από:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Αναδίπλωση γÏÏω"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Αναζήτηση Ï€Ïος τα _πίσω"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "ΚατεÏθυνση αναζήτησης:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ΤαίÏιασμα χαÏακτήÏα"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ΤαίÏιασμα μόνο ο_λόκληÏης της γÏαμμής"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Τα αποτελÎσματα Ï€ÏÎπει:"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
+#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
+#. take if and when the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1082
+msgid "Function"
+msgstr "ΛειτουÏγία"
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1087
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Συνδυασμός πλήκτÏων"
+
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "ΤÏοποποιήθηκε"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Η υποστήÏιξη Ï€Ïοσιτότητας του GNOME μόλις ενεÏγοποιήθηκε."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Θα Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να Ï€Ïαγματοποιηθεί η "
+"αλλαγή."
+
+# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Î Ïοεπιλογή"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "μη Ï€Ïοσπελάσιμο"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Κεφαλαία"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "ΕÏγασία με σÏνδεση/ χωÏίς σÏνδεση"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ΣÏνδεσμος"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "ΧώÏος εÏγασίας "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "ΣÏστημα"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "ΓÏαφείο "
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1134
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Όνομα γνωÏίσματος"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "αντικείμενο %d"
-msgstr[1] "αντικείμενα %d"
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1149
+msgid "Speak"
+msgstr "Εκφώνηση"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Ειδοποίηση %s"
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1167
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Σημείωση στο μπÏάιγ"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση"
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1193
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ΧÏήση του Ï„ÏÎχοντος εκτός κι αν"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr ""
-"Ειδοποίησε με όταν εισάγονται σφάλματα στο αÏχείο καταγÏαφής σφαλμάτων."
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1316
+msgid "Actual String"
+msgstr "ΑλφαÏιθμητικό ενÎÏγειας"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Γίνεται φόÏτωση. ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε."
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1333
+msgid "Replacement String"
+msgstr "ΑλφαÏιθμητικό αντικατάστασης"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Έγινε επιτυχής φόÏτωση."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "ΧÏήση παÏσεων για κατάτμηση της ομιλίας σε _τμήματα"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr ""
-"Εμφανίστηκε σφάλμα. Δείτε το αÏχείο καταγÏαφής σφαλμάτων για τις "
-"λεπτομÎÏειες."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2565
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "ΓÏαμμή"
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "ΧÏησιμοποιήστε το Ctrl+L για να εστιάσετε στα αποτελÎσματα."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2571
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Î Ïόταση"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "ÎÎος στηλοθÎτης %s για συνομιλία"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2527
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Εμφάνιση πεÏισσότεÏων επιλογών"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "ΕφαÏμογή"
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "ΠαÏουσιάζει τα πεÏιεχόμενα της γÏαμμής εισαγωγής."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1536 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "ΠαÏάθυÏο"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"ΡÏθμιση της γÏαμμής ως δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες στηλών ενώ αναπαÏάγονται κελιά "
-"υπολογισμών."
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1641 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση για συνδυαζόμενα _διακÏιτικά σημεία"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "ΚαθαÏίζει τις δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες στήλης."
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση ανακοίνωσης _χαÏακτήÏων"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"ΡÏθμιση της στήλης για χÏήση της ως δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες γÏαμμών ενώ "
-"αναπαÏάγονται κελιά υπολογισμών."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1932
+msgid "(double click)"
+msgstr "(διπλό κλικ)"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "ΚαθαÏισμός των δυναμικών επικεφαλίδων γÏαμμών"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1938
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(Ï„Ïιπλό κλικ)"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:683
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Αλλαγή της Ï€Ïοβολής του μπÏάιγ στα αÏιστεÏά."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2009 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2101
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί μπÏάιγ"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:698
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Αλλαγή της Ï€Ïοβολής του μπÏάιγ στα δεξιά."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2356 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2397
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2437 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Τελεία _7"
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Εκφώνηση συντεταγμÎνων κελιών Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Ïλλου"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2363 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2404
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2444 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Τελεία _8"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση πίνακα"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Τελείες 7 _και 8"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Εκφώνηση συντεταγμÎνων _κελιών"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2474 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_ΚανÎνα"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Εκφώνηση αναπτυγμάτων _πολλαπλών κελιών"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2482 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "_Κάποια"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Αναγγελία _επικεφαλίδας κελιοÏ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "_ΠεÏισσότεÏα"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Αγνόηση των κε_νών κελιών"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2745
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_ΣÏντομη πεÏιγÏαφή"
-#. We've left a table. Announce this fact.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:753
-msgid "leaving table."
-msgstr "Έξοδος από τον πίνακα."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Εκφώνηση _κελιοÏ"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "πίνακας με %d γÏαμμή"
-msgstr[1] "πίνακας με %d γÏαμμÎÏ‚"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2765
+msgid "enter new key"
+msgstr "εισάγετε νÎο πλήκτÏο"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "ΔιαγÏάφηκε ο συνδυασμός πλήκτÏων. ΠιÎστε enter για να εφαÏμοστεί."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2871
#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d γÏαμμή"
-msgstr[1] "%d γÏαμμÎÏ‚"
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Το πλήκτÏο που εισήχθηκε Îχει ήδη δεσμευτεί στο %s"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:881
-msgid "empty"
-msgstr "κενό"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2879
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "ΠλήκτÏο που καταγÏάφηκε: %s. ΠιÎστε enter για να εφαÏμοστεί."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2927
#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "ΡÏθμιση της δυναμικής επικεφαλίδας στήλης για τη γÏαμμή %d"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Το νÎο πλήκτÏο είναι: %s"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική επικεφαλίδα στήλης."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Έχει διαγÏαφεί ο συνδυασμός πλήκτÏων."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Επιφάνεια εÏγασίας"
+
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "ΡÏθμιση δυναμικής επικεφαλίδας γÏαμμής για τη στήλη %s"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Το Ï€Ïοφίλ %s υπάÏχει ήδη.\n"
+"Îα ενημεÏωθεί το υπάÏχων Ï€Ïοφίλ με αυτÎÏ‚ τις νÎες αλλαγÎÏ‚;"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική κεφαλίδα γÏαμμής."
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3357
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "ΔιÎνεξη Ï€Ïοφίλ χÏήστη!"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3365
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Αποθήκευση Ï€Ïοφίλ ως διÎνεξη"
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Î Ïόκειται να αλλάξετε το ενεÏγό Ï€Ïοφίλ. Αν Îχετε\n"
+"μόλις κάνει αλλαγÎÏ‚ στις Ï€Ïοτιμήσεις σας, θα\n"
+"χαθοÏν κατά τη φόÏτωση του Ï€Ïοφίλ.\n"
+"\n"
+"ΣυνÎχεια φόÏτωσης Ï€Ïοφίλ αγνοώντας τις Ï€ÏοηγοÏμενες αλλαγÎÏ‚;"
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3403
+msgid "Load user profile"
+msgstr "ΦόÏτωση Ï€Ïοφίλ χÏήστη"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Έχετε ήδη ανοικτή μια διεÏγασία των Ï€Ïοτιμήσεων του orca.\n"
+"ΠαÏακαλώ τεÏματίστε την Ï€Ïιν ανοίξετε μία νÎα διεÏγασία."
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Staroffice"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Αποθήκευση Ï€Ïοφίλ ως"
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291
-msgid "Available fields"
-msgstr "ΔιαθÎσιμα πεδία"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Όνομα _Ï€Ïοφίλ:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι το πλήκτÏο scroll down Ï€ÏÎπει να πιÎζεται σε αÏιθμητικÎÏ‚ "
-"χÏονικÎÏ‚ στιγμÎÏ‚."
+# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Το πλήκτÏο της αποδοχής της συμφωνίας άδειας Îχει εστιαστεί Ï„ÏŽÏα."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Κεφαλαία"
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494
-msgid "First name"
-msgstr "Όνομα"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ΣÏνδεσμος"
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Μετακίνηση σε κελί"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "ΣÏστημα"
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1758
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "διαφάνεια %(position)d από %(count)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "ΕφαÏμογή"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1944
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "ΔιαγÏάφηκε η τελευταία γÏαμμή."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "ΠαÏάθυÏο"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1948
-msgid "Row deleted."
-msgstr "ΔιαγÏάφτηκε γÏαμμή."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Î Ïοτιμήσεις Orca"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "ΓÏαμμή εισήχθη στο Ï„Îλος του πίνακα."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_ΦοÏητός"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1959
-msgid "Row inserted."
-msgstr "ΓÏαμμή εισήχθη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη πληκτÏολογίου"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "ΕφαÏμογή παÏουσίασης"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ΕνεÏγό _Ï€Ïοφίλ:"
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2136
-msgid "has formula"
-msgstr "Îχει μαθηματικό Ï„Ïπο"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Î Ïοφίλ εκκίνησης:"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Κελί %s"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_ΦόÏτωση"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
-msgid "on"
-msgstr "ενεÏγοποιημÎνο"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "ΚατατομÎÏ‚"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
-msgid "off"
-msgstr "απενεÏγοποιημÎνο"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ΜοÏφή ÏŽ_Ïας:"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d χαÏακτήÏας πεÏισσότεÏος"
-msgstr[1] "%d χαÏακτήÏες πεÏισσότεÏοι"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ΜοÏφή η_μεÏομηνίας:"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4041
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "ΓÏαμμή %(row)d, στήλη %(column)d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "ÎÏα και ΗμεÏομηνία"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "Πίνακας εφαÏμογών %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "Πα_Ïόντα βοηθήματα εÏγαλείων"
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:146
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Εκφώνηση του αντικειμÎνου κάτω από το _ποντίκι"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:161
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
-"Î Ïαγματοποιεί αÏιστεÏÏŒ κλικ στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:176
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
-"Î Ïαγματοποιεί δεξί κλικ στο Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:201
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Εκτελεί τη βασική λειτουÏγία όπου βÏίσκεστε."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_Τόμος:"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:213
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Εκτελεί τη λεπτομεÏή λειτουÏγία όπου βÏίσκεστε."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Βήμα:"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:226
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "ΑναπαÏάγει το στηλοθÎτη του τίτλου."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Ρυθμός:"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:239
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "ΑναπαÏάγει τη μπάÏα κατάστασης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "Ά_τομο:"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:249
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Ανοίγει το διάλογο εÏÏεσης του orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Συν_θÎτης εκφώνησης:"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:260
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Αναζητά την επόμενη διεÏγασία ενός αλφαÏιθμητικοÏ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_ΣÏστημα εκφώνησης:"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:271
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Αναζητά την Ï€ÏοηγοÏμενη διεÏγασία ενός αλφαÏιθμητικοÏ."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "ΤÏπος _ομιλίας:"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:285
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Εισάγει και τεÏματίζει τη λειτουÏγία επίπεδης επισκόπησης."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ï„Ïπου ομιλίας"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:299
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr ""
-"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχή της Ï€ÏοηγοÏμενης γÏαμμής."
+"Îα εκφωνοÏνται ως _λÎξεις τα αλφαÏιθμητικά που πεÏιÎχουν πεζά και κεφαλαία "
+"μαζί"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Îα γίνει εκφώνηση α_νά:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "ΚαθολικÎÏ‚ Ïυθμίσεις ομιλίας"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Ομιλία"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχική τοποθεσία."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση εκ_φώνησης"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "ΑναπαÏάγει την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_ΠεÏιφÏαστικό"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Συλλαβίζει την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ΠεÏιφÏαστικότητα"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Συλλαβίζει φωνητικά την Ï„ÏÎχουσα γÏαμμή επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Εκφώνηση _γÏαμμής"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:374
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην αÏχή της επόμενης γÏαμμής."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚ πίνακα"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στην τελική πεÏιοχή."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "Ό_λα"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr ""
-"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï€ÏοηγοÏμενο αντικείμενο ή λÎξη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Επίπεδο σημείων στίξης"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr ""
-"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στη λÎξη πάνω από την Ï„ÏÎχουσα λÎξη."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμÎνου"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "ΑναπαÏάγει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Îα εκφωνοÏνται οι κενÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Συλλαβίζει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Συλλαβίζει φωνητικά το Ï„ÏÎχον αντικείμενο ή λÎξη επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Εκφώνηση των _μνημονικών τεχνασμάτων των αντικειμÎνων"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:484
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "ΑναπαÏάγει το Ï„ÏÎχον αντικείμενο επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Εκφώνηση θÎσης _θυγατÏικοÏ"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο επόμενο αντικείμενο ή λÎξη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Εκφώνηση των μηνυμάτων των οδηγών εκμάθησης"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr ""
-"Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στη λÎξη κάτω από την Ï„ÏÎχουσα λÎξη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Î ÏοφοÏικά συμφÏαζόμενα"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στον Ï€ÏοηγοÏμενο χαÏακτήÏα."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Ε_νεÏγοποιημÎνο"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:546
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï„Îλος της γÏαμμής."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Συχνότητα (sec):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:564
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "ΑναπαÏάγει τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "ΠεÏιοÏισμός σε:"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "ΑναπαÏάγει φωνητικά τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα επίπεδης Ï€Ïοεπισκόπησης."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "ΕνημεÏώσεις γÏαμμής Ï€Ïοόδου"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:601
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr ""
-"ΑπαγγÎλει την unicode τιμή του Ï„ÏÎχοντος χαÏακτήÏα επίπεδης ανασκόπησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Εκφώνηση"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στον επόμενο χαÏακτήÏα."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση _υποστήÏιξης ΜπÏάιγ"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command lets the user
-#. copy the contents currently being reviewed to the
-#. clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
-#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "ΑντιγÏάφει τα πεÏιεχόμενα κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο Ï€ÏόχειÏο."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση _οθόνης ΜπÏάιγ"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command lets the user
-#. append the contents currently being reviewed to
-#. the existing contents of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:649
-#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "Î ÏοσαÏτά τα πεÏιεχόμενα κάτω από επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï€ÏόχειÏο."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Συ_ντόμευση ονομάτων Ïόλων"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:658
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"Î Ïαγματοποιεί εναλλαγή αν θα γίνεται ανάγνωση του Ï„ÏÎχοντος ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï… "
-"πίνακα ή ολόκληÏης της γÏαμμής."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ΑπενεÏγοποίηση του συμβόλου _Ï„Îλους γÏαμμής"
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
-"Κάνει ανάγνωση των ιδιοτήτων που Îχουν σχÎση με τον Ï„ÏÎχοντα χαÏακτήÏα "
-"κειμÎνου."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση συμ_Î²Î±Ï„Î¿Ï ÎœÏ€Ïάιγ"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:714
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Μετακινεί την επίπεδη Ï€Ïοεπισκόπηση στο Ï„Îλος αÏιστεÏά."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Πίνακας συστολής:"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:732
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "ΕπιστÏÎφει στον αντικείμενο με εστίαση πληκτÏολογίου."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:743
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "ΕνεÏγοποιεί και απενεÏγοποιεί τη συντετμημÎνη μπÏάιγ."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Καμία"
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:754
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "ΕπεξεÏγάζεται τα πλήκτÏα μετακίνησης δÏομÎα."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Ένδειξη επιλογών"
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:762
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Σημειώνει την αÏχή του κειμÎνου που θα επιλεγεί."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Ένδειξη συνδÎσμων"
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:770
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Σημειώνει το Ï„Îλος του κειμÎνου που θα επιλεγεί."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "ΜπÏάιγ"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:782
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Εισάγει την κατάσταση μάθησης. ΠιÎστε διαφυγή για να εξÎλθετε από την "
-"κατάσταση μάθησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλή_κτÏου echo"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:795
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Εισαγωγή στην κατάσταση λίστας συντομεÏσεων. ΠιÎστε escape για να εξÎλθετε "
-"από την κατάσταση αυτή."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "_ΕνεÏγοποίηση αλφαÏιθμητικών και πλήκτÏων σημείων στίξης"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:805
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Μείωση ÏÏ…Î¸Î¼Î¿Ï ÎµÎºÏ†ÏŽÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€_λήκτÏων μεγεθυντή"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:813
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "ΑÏξηση ÏÏ…Î¸Î¼Î¿Ï ÎµÎºÏ†ÏŽÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων _συναÏτήσεων"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:822
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Μείωση βήματος εκφώνησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων ε_νÎÏγειας"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "ΑÏξηση βήματος εκφώνησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση πλήκτÏων _πλοήγησης"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:836
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Έξοδος από το Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση echo ανά λÎ_ξη"
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:845
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ÏÏθμισης των Ï€Ïοτιμήσεων."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση echo ανά Ï€_Ïόταση"
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:854
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ÏÏθμισης των Ï€Ïοτιμήσεων των εφαÏμογών."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "ΠλήκτÏο echo"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:862
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Εναλλάσσει τη σίγαση της εκφώνησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "ΠλήκτÏα _Ï„Ïοποποιητή του Orca:"
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:871
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Εναλλάσσει την εκφώνηση ή μη των εσοχών και της στοίχισης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί πλήκτÏων"
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:880
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Î ÏοχωÏά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης στίξης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Λεξικό Ï€ÏοφοÏάς"
-#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
-#. different "profiles," which are collection of settings which
-#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
-#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
-#. when reading Spanish content. This string to be translated
-#. refers to an Orca command which makes it possible for users
-#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
-#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgid "Cycles to the next settings profile."
-msgstr "ΠεÏιδιαβαίνει την επόμενη κατατομή Ïυθμίσεων."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_ÎÎα εισαγωγή"
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:908
-msgid "Cycles to the next capitalization style."
-msgstr "Î ÏοχωÏά στην επόμενη τεχνοτÏοπία κεφαλαίων."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:926
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Î ÏοχωÏά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης πληκτÏολόγησης."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Î ÏοφοÏά"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:936
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Εναλλάσσει το επίπεδο αποσφαλμάτωσης κατά την εκτÎλεση."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Εκ_φώνηση όλων"
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:945
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Σελιδοδείκτης Ï€Î¿Ï ÏƒÎµ σχÎση με την Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_ΧωÏίς εκφώνηση"
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ΕπαναφοÏά"
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:961
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Ιδιότητες κειμÎνου"
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Αποθήκευση σελιδοδεικτών."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Μετακίνηση στο _Ï„Îλος"
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:977
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Μετακίνηση μια γÏαμμή _κάτω"
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Μετακίνηση μια γÏαμμή _πάνω"
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Εναλλαγή της λειτουÏγίας Ï€Ïοεπισκόπησης με το ποντίκι."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Μετακίνηση στην κο_Ïυφή"
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Present current time."
-msgstr "ΠαÏουσίαση Ï„ÏÎχουσας ÏŽÏας."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Î ÏοσαÏμογή επιλεγμÎνων ιδιοτητών"
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
-msgid "Present current date."
-msgstr "ΠαÏουσίαση Ï„ÏÎχουσας ημεÏομηνίας."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Ένδειξη ΜπÏάιγ"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "ΣτÎλνει την επόμενη εντολή στην Ï„ÏÎχουσα εφαÏμογή."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά κειμÎνου"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1532
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Η λειτουÏγία παÏάκαμψης ενεÏγοποιήθηκε."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
-"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
-"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Εισαγωγή της κατάστασης μάθησης. ΠαÏακαλώ πιÎστε οποιοδήποτε πλήκτÏο για να "
-"ακοÏσετε τη λειτουÏγία του. Για τη λήψη μιας λίστας συντομεÏσεων του Orca, "
-"πατήστε τον Ï„Ïοποποιητή Orca συν Η δυο φοÏÎÏ‚ γÏήγοÏα. Για να δείτε την "
-"τεκμηÏίωση, πατήστε F1. Για να τεÏματίσετε την κατάσταση εκμάθησης, πιÎστε "
-"το πλήκτÏο διαφυγής."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Κατάσταση εκμάθησης. ΠιÎστε escape για να εξÎλθετε."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Κατάσταση λίστας συντομεÏσεων."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Έξοδος από την κατάσταση λίστας συντομεÏσεων."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2072
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Δε βÏÎθηκε η Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2098
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2156 ../src/orca/scripts/default.py:2417
-msgid "white space"
-msgstr "κενός χαÏακτήÏας"
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully copied
-#. the contents under flat review to the clipboard.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2543
-msgid "Copied contents to clipboard."
-msgstr "Τα αντιγÏαμμÎνα πεÏιεχόμενα στο Ï€ÏόχειÏο."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. If this error message is spoken,
-#. it means that the user attempted to use a flat review
-#. command when not using flat review.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2554 ../src/orca/scripts/default.py:2598
-#| msgid "Entering flat review."
-msgid "Not using flat review."
-msgstr "Îα μη χÏησιμοποιηθεί η επίπεδη επισκόπηση."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully appended
-#. the contents under flat review onto the existing contents
-#. of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2587
-msgid "Appended contents to clipboard."
-msgstr "Τα Ï€ÏοσαÏτημÎνα πεÏιεχόμενα στο Ï€ÏόχειÏο."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Έξοδος από την επίπεδη επισκόπηση."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2680
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Είσοδος στην επίπεδη επισκόπηση."
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"α : άλφα, β : βÏÏων, γ : γάτα, δ : δόξα, ε : εÏμής, ζ : ζεÏÏ‚, η : ηÏÏŽ, θ : "
+"θεά, ι : ίσκιος, κ : κενό, λ : λάμα, μ : μÎλι, ν : ναός, ξ : ξÎÏξης, ο : "
+"οσμή, Ï€ : Ï€ÎÏ„Ïος, Ï : Ïήγας, σ : σοφός, Ï„ : τίγÏης, Ï… : Ïμνος, φ : φωφώ, χ : "
+"χαÏά, ψ : ψυχή, ω : ωμÎγα"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Η εκφώνηση ενεÏγοποιήθηκε."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s χαÏακτήÏας"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s χαÏακτήÏες"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Η εκφώνηση απενεÏγοποιήθηκε."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " εκθÎτης %s"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης ενεÏγοποιήθηκε."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " δείκτης %s"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνη"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "Ανάγνωση"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης απενεÏγοποιήθηκε."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση της οθόνης της αÏιθμομηχανής"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνη"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Αλλαγή σε:"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2750
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε σε μεÏικά."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ΑνοÏθόγÏαφη λÎξη:"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "ΜεÏικά"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε στα πεÏισσότεÏα."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ο Îλεγχος οÏθογÏαφίας ολοκληÏώθηκε"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Τα πεÏισσότεÏα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Ο Îλεγχος οÏθογÏαφίας Îχει ολοκληÏωθεί."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίστηκε σε όλα."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "ΠιÎστε tab και Return για τεÏματισμό."
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης οÏίσθηκε σε κανÎνα."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Έλεγχος ΟÏθογÏαφίας"
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2799
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "ΚανÎνα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε η φÏάση"
-#. Translators: This is an error message presented when the user
-#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
-#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
-#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
-#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
-#. reading Spanish content.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
-#| msgid "No files found."
-msgid "No profiles found."
-msgstr "Δεν βÏÎθηκαν κατατομÎÏ‚."
-
-#. Translators: This is a detailed message which will be presented
-#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
-#. is a collection of settings which apply to a given task, such
-#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#. The string representing the profile name is something created
-#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
-#, python-format
-#| msgid "Profiles"
-msgid "Profile set to %s."
-msgstr "Η κατατομή οÏίστηκε σε %s."
-
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2856
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε Îνα-Îνα γÏάμμα."
-
-#
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "Îνα-Îνα γÏάμμα"
-
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2882
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε εικονίδιο."
-
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2894
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "εικονίδιο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Η φÏάση βÏÎθηκε."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "Η τεχνοτÏοπία κεφαλαίων οÏίστηκε σε καμία."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+"Ανάγνωση των τελευταίων ν μηνυμάτων στην πεÏιοχή εισεÏχομÎνων μηνυμάτων."
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "καμία"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr "Αναζήτηση."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε πλήκτÏο."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2964
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "πλήκτÏο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε λÎξη."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
+msgid "Search complete."
+msgstr "Η αναζήτηση ολοκληÏώθηκε."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2997
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "λÎξη"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "Î’ÏÎθηκαν το αÏχείο %d"
+msgstr[1] "Î’ÏÎθηκαν %d αÏχεία"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3015
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε Ï€Ïόταση."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
+msgid "No files found."
+msgstr "Δεν βÏÎθηκαν αÏχεία."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3030
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "Ï€Ïόταση"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
+msgid "inaccessible"
+msgstr "μη Ï€Ïοσπελάσιμο"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "ΕÏγασία με σÏνδεση/ χωÏίς σÏνδεση"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3048
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε πλήκτÏο και λÎξη."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Workspace "
+msgstr "ΧώÏος εÏγασίας "
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Desk "
+msgstr "ΓÏαφείο "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3063
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "πλήκτÏο και λÎξη"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "αντικείμενο %d"
+msgstr[1] "αντικείμενα %d"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε λÎξη και Ï€Ïόταση."
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Ειδοποίηση %s"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3096
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "λÎξη και Ï€Ïόταση"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3114
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Η ηχώ πλήκτÏου οÏίστηκε σε καμία."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr ""
+"Ειδοποίησε με όταν εισάγονται σφάλματα στο αÏχείο καταγÏαφής σφαλμάτων."
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3129
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Γίνεται φόÏτωση. ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3149
-msgid "Speak row"
-msgstr "Εκφώνηση γÏαμμής"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Έγινε επιτυχής φόÏτωση."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3155
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Εκφώνηση κελιοÏ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"Εμφανίστηκε σφάλμα. Δείτε το αÏχείο καταγÏαφής σφαλμάτων για τις "
+"λεπτομÎÏειες."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "ΧÏησιμοποιήστε το Ctrl+L για να εστιάσετε στα αποτελÎσματα."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "ÎÎος στηλοθÎτης %s για συνομιλία"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Εμφάνιση πεÏισσότεÏων επιλογών"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "ΠαÏουσιάζει τα πεÏιεχόμενα της γÏαμμής εισαγωγής."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3438 ../src/orca/scripts/default.py:3573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5635 ../src/orca/speech_generator.py:1186
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "επιλεγμÎνο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ΡÏθμιση της γÏαμμής ως δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες στηλών ενώ αναπαÏάγονται κελιά "
+"υπολογισμών."
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ΚαθαÏίζει τις δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες στήλης."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ΡÏθμιση της στήλης για χÏήση της ως δυναμικÎÏ‚ επικεφαλίδες γÏαμμών ενώ "
+"αναπαÏάγονται κελιά υπολογισμών."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3579 ../src/orca/scripts/default.py:5641
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "ανεπίλεκτο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ΚαθαÏισμός των δυναμικών επικεφαλίδων γÏαμμών"
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3677 ../src/orca/scripts/default.py:5696
-msgid "misspelled"
-msgstr "ανοÏθόγÏαφο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Εκφώνηση συντεταγμÎνων κελιών Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Ïλλου"
-#. Translators: This is a message presented to users when the
-#. columns in a table have been reordered.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3990
-msgid "Columns reordered"
-msgstr "Αναδιάταξη στηλών"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση πίνακα"
-#. Translators: This is a message presented to users when the
-#. rows in a table have been reordered, as would happen when
-#. re-sorting the table by clicking on its header.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4007
-msgid "Rows reordered"
-msgstr "Αναδιάταξη γÏαμμών"
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Εκφώνηση συντεταγμÎνων _κελιών"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4638
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "γÏαμμή Ï€Ïοόδου %d."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Εκφώνηση αναπτυγμάτων _πολλαπλών κελιών"
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4674 ../src/orca/speech_generator.py:1007
-msgid "bold"
-msgstr "Îντονα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Αναγγελία _επικεφαλίδας κελιοÏ"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4691 ../src/orca/scripts/default.py:4703
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s εικονοστοιχείο"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s εικονοστοιχεία"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Αγνόηση των κε_νών κελιών"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5103
-msgid "string not found"
-msgstr "το αλφαÏιθμητικό δεν βÏÎθηκε"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "Έξοδος από τον πίνακα."
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "ΑνοÏθόγÏαφη λÎξη: %s"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "πίνακας με %d γÏαμμή"
+msgstr[1] "πίνακας με %d γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Το συμφÏαζόμενο είναι το %s"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d γÏαμμή"
+msgstr[1] "%d γÏαμμÎÏ‚"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5435
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος κάτω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος κάτω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5437
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος πάνω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5438
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε η παÏάγÏαφος πάνω από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Staroffice"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5492
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr ""
-"επιλÎχτηκε η γÏαμμή από την Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία του δÏομÎα μÎχÏι το Ï„Îλος"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
+msgid "Available fields"
+msgstr "ΔιαθÎσιμα πεδία"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5500
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
-"επιλÎχτηκε η γÏαμμή από την αÏχή μÎχÏι την Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία του δÏομÎα"
+"Σημειώστε ότι το πλήκτÏο scroll down Ï€ÏÎπει να πιÎζεται σε αÏιθμητικÎÏ‚ "
+"χÏονικÎÏ‚ στιγμÎÏ‚."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Το πλήκτÏο της αποδοχής της συμφωνίας άδειας Îχει εστιαστεί Ï„ÏŽÏα."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
+msgid "First name"
+msgstr "Όνομα"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5514
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Μετακίνηση σε κελί"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5523
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "διαφάνεια %(position)d από %(count)d"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5528
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "ΕφαÏμογή παÏουσίασης"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5553
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε το αÏχείο στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ενεÏγοποιημÎνο"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5558
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε το αÏχείο στην τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
+msgid "off"
+msgstr "απενεÏγοποιημÎνο"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5567
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "επιλÎχτηκε το αÏχείο από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d χαÏακτήÏας πεÏισσότεÏος"
+msgstr[1] "%d χαÏακτήÏες πεÏισσότεÏοι"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5572
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "αποεπιλÎχτηκε το αÏχείο από την τοποθεσία του δÏομÎα"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3756
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "ΓÏαμμή %(row)d, στήλη %(column)d."
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
-msgid "entire document selected"
-msgstr "Îχει επιλεγεί ολόκληÏο το ÎγγÏαφο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "Πίνακας εφαÏμογών %s"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
+#. to the current application. It appears as the title of the dialog
+#. which contains the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1047
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Î’ÏÎθηκε %d Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντόμευση του Orca."
+msgstr[1] "Î’ÏÎθηκαν %d Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears at the title of the dialog which contains
+#. the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1062
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"Î’ÏÎθηκε %(count)d Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντόμευση του Orca για %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Î’ÏÎθηκαν %(count)d Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca για %(application)s."
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3672 ../src/orca/scripts/default.py:3684
#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s εικονοστοιχείο"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s εικονοστοιχεία"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
@@ -6913,16 +6826,6 @@ msgid "open"
msgstr "άνοιγμα"
#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:503
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Η υποστήÏιξη ζωντανής πεÏιοχής είναι απενεÏγοποιημÎνη"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5211
@@ -6969,7 +6872,7 @@ msgstr "%(role)s επίπεδο %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3262
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7101,7 +7004,7 @@ msgstr "επίπεδο δÎνδÏου %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3277
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Ένθεση %d επιπÎδου"
@@ -7177,14 +7080,14 @@ msgstr "%H ÏŽÏες και %M λεπτά."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνος συνθÎτης"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
@@ -7197,7 +7100,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη φωνή %s"
@@ -7208,28 +7111,10 @@ msgstr "Ï€ÏοκαθοÏισμÎνη φωνή %s"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
msgid " dot dot dot"
msgstr " κουκκίδα κουκκίδα κουκκίδα"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "slower."
-msgstr "πιο αÏγά."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "faster."
-msgstr "πιο γÏήγοÏα."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "lower."
-msgstr "χαμηλότεÏα."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "higher."
-msgstr "ψηλότεÏα."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
@@ -7417,23 +7302,10 @@ msgstr "Το Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο κουμπί είναι το %s"
#. structural navigation objects in a dialog box so that users
#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
#. navigation. This is a message that will be presented to the
-#. user when an error (such as the operation timing out) kept us
-#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:362
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:430
-msgid "Error: Could not create list of objects."
-msgstr "Σφάλμα: αδÏνατη η δημιουÏγία λίστας αντικειμÎνων."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of
-#. structural navigation objects in a dialog box so that users
-#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
-#. navigation. This is a message that will be presented to the
#. user to indicate how many items were found.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:372
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
#, python-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "βÏÎθηκε %d στοιχείο"
@@ -7446,93 +7318,16 @@ msgstr[1] "βÏÎθηκαν %d στοιχεία"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:687
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Κάνει εναλλαγή στα πλήκτÏα δομικής πλοήγησης."
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:741
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνα τα πλήκτÏα δομικής πλοήγησης."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:753
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνα τα πλήκτÏα δομικής πλοήγησης."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:792
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Όχι σε πίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:812
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "ΑÏχή γÏαμμής."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:821
-msgid "End of row."
-msgstr "ΤÎλος γÏαμμής."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:830
-msgid "Top of column."
-msgstr "ΑÏχή της στήλης."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:839
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "ΤÎλος της στήλης."
-
#. Translators: a uniform table is one in which each table
#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
msgid "Non-uniform"
msgstr "Μη-ομοιόμοÏφος πίνακας"
@@ -7540,8 +7335,8 @@ msgstr "Μη-ομοιόμοÏφος πίνακας"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7550,7 +7345,7 @@ msgstr[1] "Το κελί αναπτÏσσεται σε %d γÏαμμÎÏ‚"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7561,7 +7356,7 @@ msgstr[1] " %d στήλες"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7569,17 +7364,13 @@ msgstr[0] "Το κελί αναπτÏσσεται σε %d στήλη"
msgstr[1] "Το κελί αναπτÏσσεται σε %d στήλες"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1866
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "αναγνωσμÎνος"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1869
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "ανεπίσκεπτος"
@@ -7587,96 +7378,43 @@ msgstr "ανεπίσκεπτος"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη αγκÏÏωση."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1938
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη αγκÏÏωση."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1995
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες αγκυÏώσεις."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2005
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2217
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2330
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2463
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2583
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3028
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3175
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3298
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3632
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3745
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3851
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3941
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4147
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4266
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4368
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε"
-
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη ενότητα σε παÏάθεση."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη ενότητα σε παÏάθεση."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2033
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα μεγάλων παÏαθÎσεων."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2094
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα εισαγωγικά."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2112
-#| msgid "No more blockquotes."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Μεγάλες παÏαθÎσεις"
@@ -7685,8 +7423,7 @@ msgstr "Μεγάλες παÏαθÎσεις"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
-#| msgid "quote"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Μεγάλη παÏάθεση"
@@ -7694,38 +7431,29 @@ msgstr "Μεγάλη παÏάθεση"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο κουμπί."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
msgid "Goes to next button."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο κουμπί."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κουμπιών."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2207
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα κουμπιά."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
@@ -7734,7 +7462,7 @@ msgstr "Κουμπιά"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a button.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2231
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
@@ -7742,38 +7470,29 @@ msgstr "Κουμπί"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2253
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο επιλÎξιμο τετÏαγωνίδιο."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2258
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο επιλÎξιμο τετÏαγωνίδιο."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2263
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πλαισίων ελÎγχου."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2320
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα επιλÎξιμα τετÏαγωνίδια."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Πλαίσια ελÎγχου"
@@ -7782,7 +7501,7 @@ msgstr "Πλαίσια ελÎγχου"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Πλαίσιο ελÎγχου"
@@ -7792,10 +7511,9 @@ msgstr "Πλαίσιο ελÎγχου"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2351
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3766
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4395
-#| msgid "Status"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4082
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -7804,7 +7522,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2374
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο μεγάλο αντικείμενο."
@@ -7812,7 +7530,7 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο μεγάλο αντι
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2380
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο μεγάλο αντικείμενο."
@@ -7820,28 +7538,15 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο μεγάλο αντικείμ
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2386
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα με μεγάλα αντικείμενα."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2453
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα μεγάλα αντικείμενα."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2471
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Μεγάλα αντικείμενα"
@@ -7850,7 +7555,7 @@ msgstr "Μεγάλα αντικείμενα"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an object.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
@@ -7860,8 +7565,8 @@ msgstr "Αντικείμενο"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2859
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
@@ -7869,38 +7574,29 @@ msgstr "Ρόλος"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο αναδυόμενο πλαίσιο."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο αναδυόμενο πλαίσιο."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πλαισίων ελÎγχου."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2573
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα αναδυόμενα πλαίσια."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "ΣÏνθετα πλαίσια"
@@ -7909,7 +7605,7 @@ msgstr "ΣÏνθετα πλαίσια"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2597
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "ΣÏνθετο πλαίσιο"
@@ -7918,9 +7614,7 @@ msgstr "ΣÏνθετο πλαίσιο"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#| msgctxt "radiobutton"
-#| msgid "selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "ΕπιλεγμÎνο στοιχείο"
@@ -7928,38 +7622,29 @@ msgstr "ΕπιλεγμÎνο στοιχείο"
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη καταχώÏιση."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη καταχώÏιση."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα καταχωÏίσεων."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2704
-msgid "No more entries."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες καταχωÏίσεις."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "ΚαταχωÏίσεις"
@@ -7972,8 +7657,8 @@ msgstr "ΚαταχωÏίσεις"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "ΕτικÎτα"
@@ -7996,9 +7681,7 @@ msgstr "ΕτικÎτα"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an entry.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Text body"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -8006,35 +7689,26 @@ msgstr "Κείμενο"
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2756
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο πεδίο μοÏφοποίησης."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο πεδίο μοÏφοποίησης."
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2766
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πεδίων φόÏμας."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2828
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα πεδία μοÏφοποίησης."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2846
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Πεδία φόÏμας"
@@ -8043,7 +7717,7 @@ msgstr "Πεδία φόÏμας"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the value of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2865
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
@@ -8051,28 +7725,28 @@ msgstr "Τιμή"
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2889
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη επικεφαλίδα."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2894
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη επικεφαλίδα."
#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κεφαλίδων."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη επικεφαλίδα στο επίπεδο %d."
@@ -8080,7 +7754,7 @@ msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη επικεφαλί
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη επικεφαλίδα στο επίπεδο %d."
@@ -8089,38 +7763,16 @@ msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη επικεφαλίδα στ
#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
#. document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κεφαλίδων στο επίπεδο %d."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3000
-msgid "No more headings."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες επικεφαλίδες."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3018
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες επικεφαλίδες στο επίπεδο %d."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of document headings.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3036
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Kεφαλίδα"
@@ -8129,9 +7781,7 @@ msgstr "Kεφαλίδα"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3043
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Kεφαλίδες"
@@ -8141,7 +7791,7 @@ msgstr "Kεφαλίδες"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the level of document headings,
#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
@@ -8151,9 +7801,8 @@ msgstr "Επίπεδο"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
#. a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Κεφαλίδες στο επίπεδο %d"
@@ -8163,7 +7812,7 @@ msgstr "Κεφαλίδες στο επίπεδο %d"
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3085
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο επίπεδο αναφοÏάς."
@@ -8172,55 +7821,36 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο επίπεδο ανα
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο επίπεδο αναφοÏάς."
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc. This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε επίπεδο αναφοÏάς."
-
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3193
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη λίστα."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3198
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
msgid "Goes to next list."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη λίστα."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3203
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "Εμφανίζει Îναν κατάλογο από λίστες."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3288
-msgid "No more lists."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν πεÏισσότεÏες λίστες."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3306
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
@@ -8229,7 +7859,7 @@ msgstr "Λίστες"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@@ -8237,38 +7867,29 @@ msgstr "Λίστα"
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη λίστα αντικειμÎνων."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη λίστα αντικειμÎνων."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3345
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "Εμφανίζει Îναν κατάλογο από στοιχεία λίστας."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3408
-msgid "No more list items."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα αντικείμενα λιστών."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Στοιχεία λίστας"
@@ -8277,73 +7898,53 @@ msgstr "Στοιχεία λίστας"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list item.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3432
-#| msgid "List with %d item"
-#| msgid_plural "List with %d items"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Στοιχείο λίστας"
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3453
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη ενεÏγή πεÏιοχή."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3457
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη ενεÏγή πεÏιοχή."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3462
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία ενεÏγή πεÏιοχή που Îκανε μια ανακοίνωση."
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3527
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες ενεÏγÎÏ‚ πεÏιοχÎÏ‚."
-
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Μεταβαίνει στην Ï€ÏοηγοÏμενη παÏάγÏαφο."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη παÏάγÏαφο."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα παÏαγÏάφων."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3622
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλες παÏάγÏαφοι."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3640
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "paragraph style"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "ΠαÏάγÏαφοι"
@@ -8352,9 +7953,7 @@ msgstr "ΠαÏάγÏαφοι"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3646
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "paragraph style"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "ΠαÏάγÏαφος"
@@ -8362,40 +7961,29 @@ msgstr "ΠαÏάγÏαφος"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3668
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€ÏοηγοÏμενο επιλÎξιμο κουμπί."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Μεταβαίνει στο επόμεν επιλÎξιμο κουμπί."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3678
-#| msgid "No more radio buttons."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα ÏαδιοπλήκτÏων."
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3735
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα επιλÎξιμα κουμπιά."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3753
-#| msgid "No more radio buttons."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "ΡαδιοπλήκτÏα"
@@ -8404,7 +7992,7 @@ msgstr "ΡαδιοπλήκτÏα"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3759
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "ΡαδιοπλήκτÏο"
@@ -8412,120 +8000,125 @@ msgstr "ΡαδιοπλήκτÏο"
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Μεταβαίνει στον Ï€ÏοηγοÏμενο οÏιοθÎτη."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Μεταβαίνει στον επόμενο οÏιοθÎτη."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3841
-msgid "No more separators."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλα διαχωÏιστικά."
-
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Μεταβαίνει στον Ï€ÏοηγοÏμενο πίνακα."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3872
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
msgid "Goes to next table."
msgstr "Μεταβαίνει στον επόμενο πίνακα."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3931
-msgid "No more tables."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι πίνακες."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πινάκων."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Πίνακες"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the caption of a table.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Λεζάντα"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the type of a table element. The
+#. type can be "layout" or "data".
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "ΠεÏιγÏαφή"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Μεταβαίνει αÏιστεÏά κατά Îνα κελί."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3962
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Μεταβαίνει δεξιά κατά Îνα κελί."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Μεταβαίνει Ï€Ïος τα πάνω κατά Îνα κελί."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Μεταβαίνει Ï€Ïος τα κάτω κατά Îνα κελί."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3974
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Μεταβαίνει στο Ï€Ïώτο κελί του πίνακα."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Μεταβαίνει στο τελευταίο κελί του πίνακα."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Μεταβαίνει στον Ï€ÏοηγοÏμενο σÏνδεσμο που δεν Îχει επισκεφθεί."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4068
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Μεταβαίνει στον επόμενο σÏνδεσμο που δεν Îχει επισκεφθεί."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4073
-#| msgid "No more unvisited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα με ανεπίσκεπτους συνδÎσμους."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4137
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι σÏνδεσμοι που δεν επισκεφτήκατε."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4155
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3859
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Ανεπίσκεπτοι σÏνδεσμοι"
@@ -8534,9 +8127,9 @@ msgstr "Ανεπίσκεπτοι σÏνδεσμοι"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4161
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4280
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3865
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3972
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4069
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "ΣÏνδεσμος"
@@ -8545,9 +8138,9 @@ msgstr "ΣÏνδεσμος"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4167
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4286
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4388
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4075
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -8555,65 +8148,43 @@ msgstr "URI"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4189
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3893
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Μεταβαίνει στον Ï€ÏοηγοÏμενο σÏνδεσμο που Îχει επισκεφθεί."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3898
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Μεταβαίνει στον επόμενο σÏνδεσμο που Îχει επισκεφθεί."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4199
-#| msgid "No more visited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3903
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα με ανεπίσκεπτους συνδÎσμους."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4256
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν άλλοι σÏνδεσμοι που Îχετε επισκεφτεί."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4274
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "ΑναγνωσμÎνοι σÏνδεσμοι"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4306
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3998
msgid "Displays a list of links."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα συνδÎσμων."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4358
-#| msgid "No more lists."
-msgid "No more links."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν πεÏισσότεÏοι σÏνδεσμοι."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4376
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "ΣÏνδεσμοι"
@@ -9725,6 +9296,28 @@ msgstr ""
"ΠιÎστε το αÏιστεÏÏŒ βÎλος για μείωση, πιÎστε το δεξί βÎλος για αÏξηση. Για το "
"ελάχιστο πατήστε home και για το μÎγιστο end."
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "Δεν βÏÎθηκαν συντομεÏσεις του Orca για %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε 1 για τις Ï€ÏοεπιλεγμÎνες συντομεÏσεις του Orca. Πατήστε 2 για τις "
+#~ "συντομεÏσεις του Orca για την Ï„ÏÎχουσα εφαÏμογή. Πατήστε escape για Îξοδο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισαγωγή στην κατάσταση λίστας συντομεÏσεων. ΠιÎστε escape για να "
+#~ "εξÎλθετε από την κατάσταση αυτή."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "Κατάσταση λίστας συντομεÏσεων."
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "Έξοδος από την κατάσταση λίστας συντομεÏσεων."
+
#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
#~ msgstr ""
#~ "Εναλλαγή αν θα παÏουσιάσουμε νÎο mail ενώ δεν είμαστε η ενεÏγή δÎσμη "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]