[evolution] Updated Belarusian translation.



commit 1caea31f2d9e8ec2d7e3ec089b154bc427f85b38
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Wed Feb 20 23:39:43 2013 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po | 2240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1115 insertions(+), 1125 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8086b44..31803dc 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 12:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:10+0300\n"
 "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "Сапраўды хочаце працягнуць?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Выдаліць з сервера"
 
@@ -171,22 +171,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Памылка падчас захавання {0} у {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вашыя кантакты для {0} будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы "
-"Evolution."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Адрас \"{0}\" ужо існуе."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -194,55 +182,55 @@ msgstr ""
 "Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа "
 "адрасам?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "_Дадаць"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Некаторыя адрасы ўжо існуюць у гэтым спісе кантактаў."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr ""
 "Вы спрабуеце дадаць адрасыб якія ўжо ёсць у спісе. Усё роўна працягнуць?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Прапусціць дублікаты"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Дадай, стварыўшы дублікат"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Спіс \"{0}\" ужо ёсць у гэтым спісе кантактаў."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
 msgstr "Спіс кантактаў з назвай \"{0}\" ужо існуе. Усё роўна дадаць?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Памылка пры выдаленні кантакту"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне кантактаў з гэтай адраснай кнігі."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Немагчыма дадаць новы кантакт"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -251,9 +239,9 @@ msgstr ""
 "кнігу з бакавой паліцы ў рэжыме Кантакты."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Рэдактар кантактаў"
 
@@ -292,8 +280,8 @@ msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "Электронны ліст"
@@ -307,7 +295,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Абмен імгненнымі паведамленнямі"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
 msgid "Contact"
 msgstr "Кантакт"
 
@@ -369,9 +357,9 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "_Прафесія:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Зварот:"
+msgstr "_Пасада:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Company:"
@@ -410,7 +398,7 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Гадавіна:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Гадавіна"
@@ -421,7 +409,7 @@ msgstr "Гадавіна"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Дзень нараджэння"
@@ -460,27 +448,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрас:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 msgid "Home"
 msgstr "Дом"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Work"
 msgstr "Праца"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 msgid "Other"
 msgstr "Іншае"
 
@@ -492,79 +480,79 @@ msgstr "Паштовы адрас"
 msgid "Notes"
 msgstr "Нататкі"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Памылка дадавання кантакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Памылка мадыфікацыі кантакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Памылка выдалення кантакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Рэдактар кантактаў - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Абярыце выяву для гэтага кантакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
 msgid "_No image"
 msgstr "_Няма выявы"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -572,48 +560,48 @@ msgstr ""
 "Даныя кантакта хібныя:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Фармат \"%s\" хібны"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" не можа быць будучай датай"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Фармат %s\"%s\" хібны"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" пусты"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Хібны кантакт."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Хуткае дадаванне кантакту"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Адрэдагаваць усё"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Поўнае імя"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
 msgid "E_mail"
 msgstr "Э_лектронны ліст"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Абраць адрасную кнігу"
 
@@ -670,6 +658,11 @@ msgstr "Поўнае імя"
 msgid "_First:"
 msgstr "_Першы:"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Тытул:"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Сярэдні:"
@@ -683,7 +676,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Прыдомак:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Рэдактар спіса кантактаў"
 
@@ -719,23 +712,23 @@ msgstr "Уставіць электронныя адрасы з адраснай
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Абраць..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Удзельнікі спіса кантактаў"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
 msgid "_Members"
 msgstr "_Удзельнікі"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Памылка дадавання спіса"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Памылка мадыфікацыі спіса"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Памылка выдалення спіса"
 
@@ -787,30 +780,30 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "Аб'яднаць кантакты"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Name contains"
 msgstr "Імя ўтрымлівае"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Электронны адрас пачынаецца з"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любая графа ўтрымлівае"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Няма кантактаў"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -818,67 +811,67 @@ msgstr[0] "%d кантакт"
 msgstr[1] "%d кантакты"
 msgstr[2] "%d кантактаў"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Памылка атрымання віда кнігі"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Пошук перарваны"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Памылка мадыфікацыі карткі"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Выразаць вылучаныя кантакты ў буфер абмену"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў буфер абмену"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Абраць усе бачныя кантакты"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя спісы кантактаў?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя кантакты?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -896,11 +889,11 @@ msgstr[2] ""
 "Адкрыццё %d кантактаў выкліча адкрыццё %d новых вокнаў.\n"
 "Дакладна паказаць усе гэтыя кантакты?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Не паказваць"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Паказаць _усе кантакты"
 
@@ -917,7 +910,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Прозвішча"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Nickname"
 msgstr "Мянушка"
 
@@ -974,7 +967,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Тэлефон ISDN"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мабільны тэлефон"
 
@@ -1013,7 +1006,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Company"
 msgstr "Фірма"
 
@@ -1036,12 +1029,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Пасада"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
 msgid "Manager"
 msgstr "Кіраўнік"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
 msgid "Assistant"
 msgstr "Памочнік"
 
@@ -1062,12 +1055,12 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Катэгорыі"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Spouse"
 msgstr "Муж/жонка"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
 msgid "Note"
 msgstr "Нататка"
 
@@ -1133,16 +1126,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Няма элементаў для паказу ў гэтым рэжыме."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Work Email"
 msgstr "Працоўная электорнная пошта"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
 msgid "Home Email"
 msgstr "Прыватная электронная пошта"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
 msgid "Other Email"
 msgstr "Іншая электронная пошта"
 
@@ -1204,36 +1197,36 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
 msgid "Open map"
 msgstr "Адкрыць карту"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
 msgid "List Members:"
 msgstr "Спіс удзельнікаў:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
 msgid "Department"
 msgstr "Аддзел"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
 msgid "Profession"
 msgstr "Прафесія"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 msgid "Position"
 msgstr "Пасада"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Відэачат"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
@@ -1242,52 +1235,52 @@ msgstr "Відэачат"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Каляндар"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Вольны/заняты"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
 msgid "Phone"
 msgstr "Тэлефон"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
 msgid "Address"
 msgstr "Адрас"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
 msgid "Home Page"
 msgstr "Хатняя старонка"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
 msgid "Web Log"
 msgstr "Сеціўны журнал"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
 msgid "Personal"
 msgstr "Асабісты"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "List Members"
 msgstr "Спіс удзельнікаў"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
 msgid "Job Title"
 msgstr "Службовая назва"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
 msgid "Home page"
 msgstr "Хатняя старонка"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
@@ -1386,19 +1379,19 @@ msgstr "Абраць адрасную кнігу"
 msgid "list"
 msgstr "спіс"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Перамясціць кантакт у"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Скапіраваць кантакт у"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Перамясціць кантакты ў"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Скапіраваць кантакты ў"
 
@@ -1409,55 +1402,55 @@ msgstr "Выгляд карткі"
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Імпартаванне..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Outlook, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Outlook, CSV і Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Mozilla, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Mozilla, CSV і Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Evolution, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Evolution, CSV і Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Фармат абмену данымі LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Імпартавальнік Evolution LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Імпартавальнік Evolution vCard"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Старонка %d"
@@ -1527,7 +1520,7 @@ msgstr "Неапрацоўваемая памылка"
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Не ўдалося адкрыць файл"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Памылка адкрыцця кліенцкай праграмы \"%s\": %s"
@@ -1635,7 +1628,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недас
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Нагадванні Evolution"
 
@@ -1647,12 +1640,12 @@ msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
 msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
 msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
 msgid "Warning"
 msgstr "Перасцярога"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "пошце, хоць яно было настоена.  Замест гэтага Evolution\n"
 "пакажа звычайнае акно дыялогу нагадвання."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1680,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
 
@@ -1977,105 +1970,74 @@ msgstr ""
 "заданняў."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Заданні Evolution неспадзявана спынілі працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вашыя заданні будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ваш каляндар будзе даступны толькі пасля перазапуску праграмы Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Нататка Evolution неспадзявана спыніла працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вашыя нататкі будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Календары Evolution неспадзявана спынілі працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць каляндар \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Гэты каляндар будзе незваротна выдалены."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць спіс заданняў \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Гэты спіс заданняў будзе незваротна выдалены."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць спіс нататак \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Гэты спіс нататак будзе незваротна выдалены."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць аддалены каляндар \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар \"{0}\" з сервера. "
-"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар \"{0}\" з сервера. Сапраўды "
+"хочаце працягнуць?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць аддалены спіс заданняў \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў \"{0}\" з сервера. "
-"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў \"{0}\" з сервера. Сапраўды "
+"хочаце працягнуць?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr "Выдаліць аддалены спіс нататак \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак \"{0}\" з сервера. "
-"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак \"{0}\" з сервера. Сапраўды "
+"хочаце працягнуць?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Дакладна захаваць сустрэчу без рэзюмэ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2083,11 +2045,11 @@ msgstr ""
 "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб сустрэчы дазволіць атрымальнікам "
 "зразумець, чаму прысвечана сустрэча."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Дакладна захаваць заданне без рэзюмэ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2095,26 +2057,26 @@ msgstr ""
 "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб заданні дазволіць атрымальнікам зразумець, "
 "чаму прысвечана заданне."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Дакладна захаваць нататку без рэзюмэ?"
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
 msgstr "Памылка загрузкі календара \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Каляндар не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Немагчыма захаваць падзею"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2122,12 +2084,12 @@ msgstr ""
 "\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар, у "
 "якім можна пазначаць сустрэчы."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Немагчыма захаваць заданне"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
@@ -2135,37 +2097,31 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
 msgstr "Памылка загрузкі спіса заданняў \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Спіс заданняў не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
 msgstr "Памылка загрузкі спіса нататак \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Спіс нататак не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
-msgid "Error on '{0}: {1}'"
-msgstr "Памылка ў \"{0}: {1}\""
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
 msgstr "Не ўдалося выканаць гэту аперацыю для \"{0}: {1}\"."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Каб выканаць гэту аперацыю, патрэбна злучэнне з сеткай."
 
@@ -2189,7 +2145,7 @@ msgstr "Прагляд месяца"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "Рэзюмэ"
 
@@ -2260,9 +2216,9 @@ msgstr "Удзельнік"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "Месцазнаходжанне"
 
@@ -2540,14 +2496,14 @@ msgstr "Закрыць бягучае акно"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
@@ -2563,7 +2519,7 @@ msgid "View help"
 msgstr "Праглядзець дапамогу"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -2574,7 +2530,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Захаваць бягучыя змены"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Захаваць і закрыць"
 
@@ -2601,7 +2557,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Рэдагаванне"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
@@ -2733,19 +2689,19 @@ msgstr "Немагчыма ўжыць бягучую версію."
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Памылка праверкі: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Не ўдалося адкрыць месца прызначэння"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"
 
@@ -2911,7 +2867,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць падзею"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне"
 
@@ -2957,20 +2913,15 @@ msgstr "Патрэбны арганізатар."
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Прадстаўнікі"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Удзель_нікі"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2978,7 +2929,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы"
 msgstr[1] "%d дні да сустрэчы"
 msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2986,7 +2937,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы"
 msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы"
 msgstr[2] "%d гадзін да сустрэчы"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2994,12 +2945,12 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы"
 msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы"
 msgstr[2] "%d хвілін да сустрэчы"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
 msgid "Customize"
 msgstr "Прыстасаваць"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -3064,7 +3015,7 @@ msgstr "Апісанне падзеі"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Удзель_нікі..."
 
@@ -3129,7 +3080,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Абяры дату"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Абраць _сёння"
 
@@ -3155,15 +3106,10 @@ msgstr ""
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць нататку"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць нататкі ў \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "Каму"
@@ -3480,7 +3426,7 @@ msgstr "Высокі"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:1256
 msgid "Normal"
@@ -3531,7 +3477,7 @@ msgstr "У працэсе"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "Скончана"
 
@@ -3549,7 +3495,7 @@ msgstr "Скасавана"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
@@ -3633,11 +3579,6 @@ msgstr ""
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Дата заканчэння хібная"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць заданні ў \"%s\": %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Дата за_канчэння:"
@@ -3734,12 +3675,12 @@ msgstr "табліца для прагляду і выбару бягучага
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Каляндар Gnome"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d %b %Y"
 
@@ -3749,19 +3690,19 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d %b %Y"
 
@@ -3769,10 +3710,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3781,10 +3722,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3941,7 +3882,7 @@ msgstr "Дата пачатку"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "Від"
 
@@ -3964,14 +3905,14 @@ msgstr "% Cкончана"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "Прыярытэт"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "Створана"
 
@@ -4053,66 +3994,61 @@ msgstr "Дата заканчэння"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядомы"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
 msgid "Recurring"
 msgstr "Паўтарэнне"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
 msgid "Assigned"
 msgstr "Прызначана"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыццё %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
 msgid "Accepted"
 msgstr "Прынята"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
 msgid "Declined"
 msgstr "Адмоўлена"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
 msgid "Tentative"
 msgstr "Няпэўны"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
 msgid "Delegated"
 msgstr "Прызначаны"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
 msgid "Needs action"
 msgstr "Неабходнае дзеянне"
 
@@ -4122,7 +4058,7 @@ msgid "Free"
 msgstr "Вольны"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Busy"
 msgstr "Заняты"
 
@@ -4181,13 +4117,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Тыдзень %d"
@@ -4305,81 +4241,81 @@ msgstr "RSVP"
 msgid "In Process"
 msgstr "У працэсе"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Увесці пароль для доступа да інфармацыі аб занятасці карыстальніка %s на "
 "серверы %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Прычына няўдачы: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
 #: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
 msgstr "Увесці пароль"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Не на працы"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "No Information"
 msgstr "Няма інфармацыі"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Паказаць _толькі рабочыя гадзіны"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Паказваць _паменшаным"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Абнавіць інфармацыю аб занятасці"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Аўтаматычны выбар"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Усе людзі і рэсурсы"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Усе _людзі і адзін рэсурс"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Неабходныя людзі"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Неабходныя людзі і _адзін рэсурс"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Пачатак:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Канец:"
 
@@ -4479,7 +4415,7 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
@@ -4520,7 +4456,7 @@ msgstr "Абраць часавы пояс"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
 msgid "Purging"
 msgstr "Ачыстка"
 
@@ -4890,177 +4826,177 @@ msgstr "меншы чым"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Сустрэчы і сходы"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Адкрыццё календара"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Імпартаванне iCalendar Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Нагадванне!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Імпартаванне vCalendar Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Каляндар падзей"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Сход"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Падзея"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Заданне"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Нататка"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "мае паўтарэнні"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "з'яўляецца копіяй"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "мае нагадванні"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "мае прычэпленыя файлы"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Публічны"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Асабісты"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Канфідэнцыяльны"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Класіфікацыя"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Рэзюмэ"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Месцазнаходжанне"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Пачатак"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Да"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Канец"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Катэгорыі"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Скончаны"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Арганізатар"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Удзельнікі"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Апісанне"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Від"
@@ -6618,7 +6554,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "Захаваць як..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:294
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыць"
 
@@ -6778,35 +6714,35 @@ msgstr ""
 "Увесці адрасы, на якія даслаць копію паведамлення без дадавання ў спіс "
 "атрымальнікаў"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:839
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "А_д:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:846
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Зваротны адрас:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:851
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_To:"
 msgstr "_Каму:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:857
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Копія:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:863
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Схаваная копія:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Даслаць да:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:872
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_эма:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:880
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Под_піс:"
@@ -6823,7 +6759,7 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высыл
 msgid "Save draft"
 msgstr "Захаваць чарнавік"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6831,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: няма сертыфіката подпісу для "
 "гэтага конта"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6840,17 +6776,17 @@ msgstr ""
 "Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: няма сертыфіката шыфравання для "
 "гэтага конта"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Напісаць паведамленне"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4211
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Рэдактар утрымлівае змест, які не з'яўляецца тэкстам і не можа быць "
 "адрэдагаваны."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Паведамленне без назвы"
 
@@ -7022,7 +6958,7 @@ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -9398,7 +9334,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць дэмана і праграму SpamAssass
 msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
 msgstr "Калі даступна, ужыць праграмы spamc і spamd."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9408,7 +9344,7 @@ msgstr[0] "Прычэплены файл"
 msgstr[1] "Прычэпленыя файлы"
 msgstr[2] "Прычэпленых файлаў"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Паказваць як прычэплены файл"
 
@@ -9422,15 +9358,15 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Зваротны адрас"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Копія"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Схаваная копія"
@@ -9466,12 +9402,12 @@ msgstr "Выява"
 msgid "From: %s"
 msgstr "Ад: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без тэмы)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Паведамленне даслана %s ад імя %s"
@@ -9484,11 +9420,11 @@ msgstr "Звычайная выява"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Паказваць частку як выяву"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Паведамленне RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822"
 
@@ -9496,7 +9432,7 @@ msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822
 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
@@ -9510,7 +9446,7 @@ msgstr "Памер"
 #. Add encryption/signature header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "Бяспека"
@@ -9533,7 +9469,7 @@ msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
 msgid "Mailer"
 msgstr "Паштовая праграма"
@@ -9549,22 +9485,22 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Паказваць частку як фарматаваны тэкст"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Фарматаваць частку як HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Толькі тэкст"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Фарматаваць частку як чысты тэкст"
 
@@ -9699,12 +9635,12 @@ msgstr "Памылка разбору MBOX-часткі: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -9918,7 +9854,7 @@ msgstr "Перамясціць _уверх"
 msgid "Move _Down"
 msgstr "Перамясціць _уніз"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
@@ -10124,7 +10060,7 @@ msgid "Type of View"
 msgstr "Тып выгляду"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
@@ -10249,7 +10185,7 @@ msgstr[2] "Захаваць прычэпленыя файлы"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2446
+#: ../e-util/e-attachment.c:2477
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -10299,44 +10235,44 @@ msgstr "Адкрыць гэты прычэплены файл у %s"
 msgid "Attached message"
 msgstr "Прычэпленае паведамленне"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
+#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Загрузка выконваецца"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
+#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Захоўванне выконваецца"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2002
+#: ../e-util/e-attachment.c:2033
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Немагчыма загрузіць \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2005
+#: ../e-util/e-attachment.c:2036
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Немагчыма загрузіць прычэплены файл"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2303
+#: ../e-util/e-attachment.c:2334
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2306
+#: ../e-util/e-attachment.c:2337
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Немагчыма адкрыць прычэплены файл"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#: ../e-util/e-attachment.c:2795
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Змест прычэпленага файла не загружаны"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2840
+#: ../e-util/e-attachment.c:2871
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2843
+#: ../e-util/e-attachment.c:2874
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл"
@@ -10466,8 +10402,7 @@ msgstr "Уласцівасці катэгорыі"
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr ""
-"Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую назву."
+msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую назву."
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
@@ -10479,7 +10414,7 @@ msgstr "Зараз"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Today"
 msgstr "Сёння"
@@ -10597,6 +10532,11 @@ msgstr "Украінскі"
 msgid "Visual"
 msgstr "Бачны"
 
+#: ../e-util/e-client-cache.c:926
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "Немагчыма стварыць кліенцкі аб'ект для назвы пашырэння \"%s\""
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Дата і час"
@@ -11037,23 +10977,23 @@ msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання фа
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Згенеравана аўтаматычна"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Захаваць і закрыць"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Адрэдагаваць подпіс"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Назва подпісу:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назвы"
 
@@ -11112,75 +11052,70 @@ msgstr "Немагчыма паказаць даведку для Evolution."
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Паказаць кантакты"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "_Адрасная кніга:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "_Катэгорыя:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
 msgid "_Search:"
 msgstr "По_шук:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Any Category"
 msgstr "Любая катэгорыя"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "К_антакты"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адрасная кніга"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
 msgid "Contacts"
 msgstr "Кантакты"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі: %s"
-
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Разгарнуць %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "С_капіраваць %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Выразаць %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Рэдагаваць %s"
@@ -11210,19 +11145,19 @@ msgstr "Ключ з вязкі непрыдатны для ўжытку: адс
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "У вас уключаны Caps Lock."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:574
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:575
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу да канца гэтага сеанса"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:580
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Запомніць гэты пароль"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:581
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Запомніць гэты пароль да канца гэтага сеанса"
 
@@ -11297,8 +11232,8 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Вяршыня аркуша дасягнута, працягнуць знізу"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
@@ -11320,23 +11255,23 @@ msgstr "Імя:"
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Абнаўляць кожныя"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1372
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1396
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "Ігнараваць хібны SSL-сертыфікат"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "Перастаць да_вяраць SSL-сертыфікату"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1433
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
 msgid "User"
 msgstr "Карыстальнік"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Месца прызначэння"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Абраць месца прызначэння"
 
@@ -11406,6 +11341,71 @@ msgstr "Не ўдалося абнавіць крыніцу даных &quot;{0}
 msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не ўдалося выдаліць рэсурс &quot;{0}&quot;."
 
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Некаторыя кантакты могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы "
+"Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Некаторыя заданні могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
 #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
@@ -11564,23 +11564,23 @@ msgstr "_Скапіраваць выяву"
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Скапіраваць выяву ў буфер абмену"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"
@@ -11737,6 +11737,14 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць подпіс."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Не ўдалося захаваць подпіс."
 
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
@@ -11747,12 +11755,12 @@ msgstr "Хібны выніковы код ідэнтыфікацыі (%d)"
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Захаваць паведамленне ў папку \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Перасланыя паведамленні"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -11760,29 +11768,29 @@ msgstr[0] "Атрыманне %d паведамлення"
 msgstr[1] "Атрыманне %d паведамленняў"
 msgstr[2] "Атрыманне %d паведамленняў"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Сканаванне паведамленняў на дублікаты"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Выдаленне папкі \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Файл \"%s\" быў выдалены."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Файл быў выдалены."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Выдаленне прычэпленых файлаў"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11790,7 +11798,7 @@ msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення"
 msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў"
 msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Хібны URI папкі \"%s\""
@@ -11806,14 +11814,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
 msgstr "UID \"%s\" не з'яўляецца паштовым транспартам"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11823,73 +11831,73 @@ msgstr ""
 "Працягваецца дадаванне ў мясцовую папку \"Дасланыя\"."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
 msgid "Sending message"
 msgstr "Адпраўка паведамлення"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
 msgid "Inbox"
 msgstr "Уваходнае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чарнавікі"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
 msgid "Outbox"
 msgstr "Выходнае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
 msgid "Sent"
 msgstr "Высланае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366
-#: ../plugins/templates/templates.c:1376
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1571
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1616
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1667
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана."
@@ -11909,7 +11917,7 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\""
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Запыт %s"
@@ -11918,7 +11926,7 @@ msgstr "Запыт %s"
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Фільтраванне абраных паведамленняў"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -11927,15 +11935,16 @@ msgid ""
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 "Не ўдалося адфільтраваць вылучаныя паведамленні. Магчыма, папка, ужытая ў "
-"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры паведамленняў.\n"
+"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры "
+"паведамленняў.\n"
 "Памылка: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Атрыманне пошты з \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11943,16 +11952,17 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Не ўдалося ўжыць фільтры для выходнай пошты. Магчыма, папка, ужытая ў "
-"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры паведамленняў.\n"
+"Не ўдалося ўжыць фільтры для выходнай пошты. Магчыма, папка, ужытая ў адным "
+"з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры "
+"паведамленняў.\n"
 "Памылка: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -11960,40 +11970,40 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення
 msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
 msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
 msgid "Canceled."
 msgstr "Скасавана."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
 msgid "Complete."
 msgstr "Скончана."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Захаванне папкі \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Захаванне конта \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
@@ -12032,7 +12042,7 @@ msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12069,7 +12079,7 @@ msgstr "Прад_вызначана"
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
 msgid "Enabled"
 msgstr "Уключана"
 
@@ -12077,7 +12087,7 @@ msgstr "Уключана"
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назва конта"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
@@ -12110,7 +12120,7 @@ msgstr "(Без тэмы)"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Прапусціць пошук"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Памочнік конта Evolution"
 
@@ -12292,11 +12302,11 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Атрыманне пошты"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "Агульнае"
 
@@ -12466,35 +12476,35 @@ msgstr "Вітаем"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Рэдактар конта"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Дадаць у адрасную кнігу..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_На гэты адрас"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_З гэтага адрасу"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Прыслаць _адказ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Стварыць _папку пошука"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:152
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Захаваць _выяву..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Захаваць выяву ў файл"
 
@@ -12533,7 +12543,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Паз_ней"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
 msgid "Add Label"
 msgstr "Дадаць цэтлік"
 
@@ -12562,21 +12572,21 @@ msgstr "Абрыце папку"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Старонка %d з %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:554
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Друкаваць"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:560
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
 msgid "Header Name"
 msgstr "Назва загалоўка"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:566
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
 msgid "Header Value"
 msgstr "Значэнне загалоўка"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Headers"
 msgstr "Загалоўкі"
 
@@ -12978,8 +12988,8 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Праверыць абраныя паведамленні на дублікаты"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Адказаць _усім"
 
@@ -12996,7 +13006,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі абранага паведамлення"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2318
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Адказаць адпраўніку"
 
@@ -13165,7 +13175,7 @@ msgid "Retrieving message"
 msgstr "Атрыманне паведамлення"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3877
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Пераслаць"
 
@@ -13186,12 +13196,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3997
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Наперад"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:4001
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
@@ -13208,13 +13218,13 @@ msgstr "Папка \"%s\""
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Больш не папярэджваць"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
 msgid "Printing"
 msgstr "Друк"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13226,7 +13236,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д
 msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?"
 msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Захаваць паведамленне"
@@ -13238,18 +13248,18 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Паведамленне"
 msgstr[1] "Паведамленні"
 msgstr[2] "Паведамленняў"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор паведамлення"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:150
+#: ../mail/e-mail-request.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "Памылка загрузкі часткі \"%s\""
@@ -13278,15 +13288,15 @@ msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2613
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "невядомы адпраўнік"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3032
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Месца прызначэння"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3033
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
 
@@ -13585,7 +13595,7 @@ msgstr "Квота (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Квота"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Уласцівасці папкі"
 
@@ -13677,69 +13687,69 @@ msgstr "Па_дпісацца на паказаныя"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Падпісацца на _усе"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Адпісацца"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:993
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Адпі_сацца ад схаваных"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Адпісацца ад _усіх"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Падпіскі папкі"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Конт:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Ачысціць пошук"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Падпісацца на абраную папку"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Па_дпісацца"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Адпісацца ад абранай папкі"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Згарнуць усе папкі"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Згарнуць усё"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Разгарнуць усе папкі"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Разгарнуць усё"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Абнавіць спіс папак"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Спыніць бягучую аперацыю"
 
@@ -13764,7 +13774,7 @@ msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Фільтры паведамленняў"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1058
+#: ../mail/em-utils.c:1060
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Паведамленні ад %s"
@@ -13773,35 +13783,35 @@ msgstr "Паведамленні ад %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Папкі пошуку"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Дадаць папку"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Крыніцы папак пошуку"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local folders"
 msgstr "Усе мясцовыя папкі"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Спецыфічныя папкі"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
 msgid "include subfolders"
 msgstr "уключыць падпапкі"
 
@@ -13824,13 +13834,13 @@ msgstr "_Папка прызначэння:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder"
 msgstr "Абраць папку"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Абраць папку для імпартавання"
 
@@ -13860,7 +13870,7 @@ msgstr "Імпартаванне паштовай скрыні"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Імпартаванне \"%s\""
@@ -13870,15 +13880,15 @@ msgstr "Імпартаванне \"%s\""
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Сканаванне %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Імпартаванне даных Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Імпартавальнік Evolution Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Імпартаваць пошту з Pine."
 
@@ -13911,7 +13921,7 @@ msgstr "Дадаць правіла фільтра"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14332,7 +14342,7 @@ msgstr ""
 "Параметр ігнаруецца, калі знойдзены адпаведнік для ўласнага загалоўка спаму."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "Без шыфравання"
@@ -14621,7 +14631,7 @@ msgid ""
 msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Спустошыць сметніцу"
 
@@ -14832,7 +14842,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Не выключаць"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Выключыць"
 
@@ -15322,27 +15332,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "Message contains"
 msgstr "Паведамленне ўтрымлівае"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тэма ўтрымлівае"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "Body contains"
 msgstr "Цела ўтрымлівае"
 
@@ -15388,42 +15398,42 @@ msgstr "Кантактная інфармацыя"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Кантактная інфармацыя для %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Новая адрасная кніга"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Кантакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Стварыць новы кантакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Спіс кантактаў"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Адрасная _кніга"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертыфікаты"
 
@@ -15432,241 +15442,241 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Захаваць як vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Скапіраваць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Выдаліць абраную адрасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Перамясціць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Новая адрасная кніга"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Паказаць уласцівасці абранай адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Карта адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі абранай адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Пераназваць..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Пераназваць абраную адрасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Спыніць загрузку"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Скапіраваць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Выдаліць кантакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Знайсці ў кантакце..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Пераслаць кантакт..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Даслаць абраныя кантакты іншай асобе"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Перамясціць кантакты ў..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Перамясціць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Новы кантакт..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Новы _спіс кантактаў..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Адкрыць кантакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Праглядзець бягучы кантакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Даслаць паведамленне абраным атрымальнікам"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Дзеянні"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Уласцівасці"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Карта адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд кантакту"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Паказаць _карты"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Стандартны выгляд"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертыкальны выгляд"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Іншае"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Прасунуты пошук"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Захаваць кантакты з абранай адраснай кнігі як vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Захаваць як vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Захаваць абраныя кантакты як vCard"
 
@@ -15838,23 +15848,23 @@ msgstr "Аднаўленне Evolution"
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Аднаўленне з папкі %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Стварэнне запасной копіі даных Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution створыць запасную копію вашых даных."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Аднаўленне даных Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution адновіць вашы даныя."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Гэта можа заняць нейкі час, у залежнасці ад аб'ёма даных вашага конта."
 
@@ -15973,7 +15983,7 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Шыфраванне:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ідэнтыфікацыя"
@@ -16076,28 +16086,28 @@ msgstr "URL-адрас:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Памылка HTTP: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Не ўдалося разабраць адказ"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483
 msgid "Empty response"
 msgstr "Пусты адказ"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Нечаканы адказ сервера"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Не ўдалося адшукаць календары карыстальніка"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347
 msgid "Path"
 msgstr "Сцежка"
 
@@ -16175,24 +16185,24 @@ msgstr "Файл:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Дазволіць Evolution абнаўляць гэты файл"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "І_мпартаваць"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Абраць каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Абраць спіс заданняў"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "І_мпартаваць у каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "І_мпартаваць у заданні"
 
@@ -16265,7 +16275,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-гадзінны"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Work Week"
 msgstr "Працоўны тыдзень"
 
@@ -16420,62 +16430,62 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Публікаванне інфармацыі"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Новы каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Сустрэча"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "С_устрэча на ўвесь дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Стварыць новую сустрэчу на ўвесь дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "С_ход"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Стварыць новы запыт на сход"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Каля_ндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Стварыць новы каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Каляндар і заданні"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Загрузка календароў"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:577
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Выбар календара"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:858
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Загрузка календароў"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:880
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Адкрыццё календара \"%s\""
@@ -16500,21 +16510,21 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Капіраванне элементаў"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Перамяшчэнне элементаў"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
 msgid "event"
 msgstr "падзея"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
@@ -16522,135 +16532,135 @@ msgstr "падзея"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Захаваць як iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Скапіраваць..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "В_ыдаліць каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Выдаліць абраны каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Наперад"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 msgid "Select today"
 msgstr "Абраць сённяшні дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Абраць _дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Абраць спецыфічную дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Новы каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Вычысці_ць"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Аб_навіць"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 msgid "Find _next"
 msgstr "_Знайсці далей"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 msgid "Find _previous"
 msgstr "Знайсці ра_ней"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "Спыніць _актыўны пошук"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Спыніць дзейны пошук"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Капірава_ць у каляндар..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Даручыць сход..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Выдаліць сустрэчу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Выдаліць гэта супадзенне"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Выдаліць усе супадзенні"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
@@ -16658,127 +16668,127 @@ msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Новы _сход..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Стварыць новы сход"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Новая _сустрэча..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Адказаць"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Спланаваць сход..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
 msgid "Quit"
 msgstr "_Выйсці"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Day"
 msgstr "Дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
 msgid "Show one day"
 msgstr "Паказаць адзін дзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "List"
 msgstr "Спіс"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
 msgid "Show as list"
 msgstr "Паказаць спісам"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
 msgid "Show one month"
 msgstr "Паказаць адзін месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Week"
 msgstr "Тыдзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Show one week"
 msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Актыўныя сустрэчы"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Description contains"
 msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
@@ -16786,7 +16796,7 @@ msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Захаваць як iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
 msgid "Go To"
 msgstr "Перайсці"
 
@@ -16803,7 +16813,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Новая _нататка"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Стварыць новую нататку"
@@ -16830,15 +16840,15 @@ msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16846,7 +16856,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
 msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
 msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16854,7 +16864,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
 msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
 msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў"
 
@@ -16897,7 +16907,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Новае _заданне"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Стварыць новае заданне"
@@ -16917,44 +16927,44 @@ msgstr "Праглядзець вылучанае заданне"
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Новы спіс нататак"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Нат_атка"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Адкрыць супольны доступ да нататкі"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Стварыць новую нататку"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Сп_іс нататак"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Стварыць новы спіс нататак"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Загрузка нататак"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:511
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Абраць спіс нататак"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:745
+msgid "Loading memo list"
+msgstr "Загрузка спіса нататак"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:767
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Адкрыццё спіса нататак \"%s\""
@@ -17036,7 +17046,7 @@ msgstr "Выдаліць нататкі"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Выдаліць нататку"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17044,50 +17054,50 @@ msgstr[0] "%d нататка"
 msgstr[1] "%d нататкі"
 msgstr[2] "%d нататак"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d абрана"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
 msgid "New Task List"
 msgstr "Новы спіс заданняў"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Заданне"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Прызначана_е заданне"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Стварыць новае прызначанае заданне"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Спі_с заданняў"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Стварыць новы спіс заданняў"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Загрузка заданняў"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:511
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Абраць спіс заданняў"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:745
+msgid "Loading task list"
+msgstr "Загрузка спіса заданняў"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:767
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Адкрыццё спіса заданняў \"%s\""
@@ -17217,11 +17227,11 @@ msgstr "Выдаліць заданні"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Выдаліць заданне"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
 msgid "Expunging"
 msgstr "Выкрэсліванне"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17229,11 +17239,11 @@ msgstr[0] "%d заданне"
 msgstr[1] "%d заданні"
 msgstr[2] "%d заданняў"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Паказаць частку як запрашэнне"
 
@@ -17705,172 +17715,165 @@ msgstr "_Нататкі:"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "За_хаваць"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Памылка загрузкі календара \"%s\" (%s)"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Сустрэча ў календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3678
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3799
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход ў календарах"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4160
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Адкрыццё календара. Пачакайце..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Немагчыма прыслаць элемент у каляндар \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Захаванне зменаў у каляндар. Пачакайце..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Немагчыма разабраць элемент"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Не ўдалося даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус удзельніка абноўлены"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Інфармацыя пра сход даслана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "каляндар.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Захаваць каляндар"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Прычэплены каляндар неправільны"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент у календары хібны"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17878,11 +17881,11 @@ msgstr ""
 "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці "
 "інфармацыі пра занятасць"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17890,24 +17893,24 @@ msgstr ""
 "Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць "
 "каляндар "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Пачаткова прынята"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Гэты сход паўтараецца"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Гэтае заданне паўтараецца"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Гэтая нататка паўтараецца"
 
@@ -18004,40 +18007,40 @@ msgstr "Spool-_каталог:"
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Абярыце spool-каталог mbox"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
 msgid "Configuration"
 msgstr "Канфігурацыя"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
 msgid "User_name:"
 msgstr "Імя_карыстальніка:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Метад _шыфравання:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS пасля злучэння"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL на асобным порце"
@@ -18084,7 +18087,7 @@ msgstr "Магчымасці Yahoo!"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "_Дадаць каляндар і заданні Yahoo! для гэтага конта"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18141,320 +18144,320 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ніякі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Выключыць конт"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Выключыць гэты конт"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Абнавіць"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Абнавіць спіс папак для гэтага конта"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за "
 "сеткай"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Да_слаць выходнае"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Скапіраваць папку ў..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Скапіраваць абраную папку ў іншую"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "С_церці"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Перамясціць папку ў..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
 msgid "_New..."
 msgstr "_Новая..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Абнавіць папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Змяніць назву гэтай папкі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Абраць _нізку паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Спустошыць _сметніцу"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Новы цэтлік"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
 msgid "N_one"
 msgstr "Н_яма"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Кіраваць падпіскамі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Даслаць / _Атрымаць"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "А_трымаць усё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Даслаць усё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Згарнуць усе _нізкі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Фільтры _паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Падпіскі..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "_Label"
 msgstr "_Цэтлік"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "С_тварыць папку з пошуку..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апкі пошуку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Новая папка..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Згрупаваць паводле нізак"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "All Messages"
 msgstr "Усе паведамленні"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важныя паведамленні"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Гэта не спам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "No Label"
 msgstr "Без цэтліка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прачытаныя паведамленні"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрачытаныя паведамленні"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Усе конты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Current Account"
 msgstr "Бягучы конт"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Бягучая папка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Пошук па ўсіх контах"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
 msgid "Account Search"
 msgstr "Пошук па конце"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -18462,7 +18465,7 @@ msgstr[0] "%d абранае, "
 msgstr[1] "%d абраных, "
 msgstr[2] "%d абраных, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -18470,8 +18473,8 @@ msgstr[0] "%d выдаленае"
 msgstr[1] "%d выдаленых"
 msgstr[2] "%d выдаленых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18479,7 +18482,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
 msgstr[1] "%d спамы"
 msgstr[2] "%d спамаў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -18487,7 +18490,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік"
 msgstr[1] "%d чарнавікі"
 msgstr[2] "%d чарнавікоў"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -18495,7 +18498,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае"
 msgstr[1] "%d недасланых"
 msgstr[2] "%d недасланых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -18503,7 +18506,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае"
 msgstr[1] "%d дасланых"
 msgstr[2] "%d дасланых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18511,7 +18514,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, "
 msgstr[1] "%d непрачытаных, "
 msgstr[2] "%d непрачытаных, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18519,11 +18522,11 @@ msgstr[0] "%d агулам"
 msgstr[1] "%d агулам"
 msgstr[2] "%d агулам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
 msgid "Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Даслаць / Атрымаць"
 
@@ -18623,7 +18626,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evolution вернецца ў сеткавы рэжым, калі будзе адноўлена злучэнне з сеткай."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -18632,21 +18634,16 @@ msgstr ""
 "Не ўдалося адшукаць адпаведны конт у паслузе org.gnome.OnlineAccount, якая "
 "выкарыстоўваецца для атрымання жэтона ідэнтыфікацыі."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
 msgid ""
 "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
 "service"
 msgstr "Гэты параметр злучыццца з серверам праз службу GNOME Online Accounts"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Стваральнік(і)"
@@ -18832,11 +18829,11 @@ msgstr "Ф_арматаваць як..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "І_ншыя мовы"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Падсветка тэксту"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў"
 
@@ -19056,25 +19053,25 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Паказаць _поўную vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Паказаць _кампактную vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Захаваць у _адраснай кнізе"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Ёсць яшчэ адзін кантакт."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19082,23 +19079,15 @@ msgstr[0] "Ёсць яшчэ %d кантакт."
 msgstr[1] "Ёсць яшчэ %d кантакты."
 msgstr[2] "Ёсць яшчэ %d кантактаў."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Кантакт з адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Паказаць частку як кантакт з адраснай кнігі"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "_Даследаваць..."
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Даследаваць HTML-змесціва (для адладкі)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Сеціўны даследчык Evolution"
 
@@ -19139,36 +19128,36 @@ msgstr "Нагадванне пра прычэплены файл"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Нагадвае, калі вы забылі дадаць прычэплены файл да паведамлення."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Ствараць запісы ў _адраснай кнізе пры адсылцы пошты"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Абраць адрасную кнігу для аўтаматычных кантактаў"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Кантакты для абмену імгненнымі паведамленнямі"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Сінхранізаваць кантактную інфармацыю і выявы са спіса суразмоўцаў Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Абраць адрасную кнігу са спіса суразмоўцаў Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Сінхранізаваць са спісам суразмоўцаў"
 
@@ -19246,12 +19235,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Уласны загаловак"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19259,11 +19248,11 @@ msgstr ""
 "Фармат вызначэння значэння ключа ўласнага загалоўка:\n"
 "Назвы значэнняў ключа ўласнага загалоўка падзелены \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
 #: ../plugins/templates/templates.c:482
 msgid "Values"
 msgstr "Значэнні"
@@ -19293,8 +19282,8 @@ msgstr ""
 "Для Emacs ужывайце \"xemacs\".\n"
 "Для Vim ужывайце \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Напісаць у вонкавым рэдактары"
 
@@ -19571,36 +19560,36 @@ msgstr "Новая пошта ў Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Паказаць %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Зайграць гук пры атрыманні новага паведамлення"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Гукавы сігнал"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Ужыць гукавы _матыў"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Зайграць _файл:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Абраць гукавы файл"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў _\"Атрыманых\""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Паказваць _нагадванне пры атрыманні новага паведамлення"
 
@@ -19707,25 +19696,25 @@ msgstr "[Няма рэзюмэ]"
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Сервер вярнуў хібны аб'ект"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Падчас апрацоўкі адбылася памылка: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
-"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць падзею. "
-"Абярыце іншы каляндар."
+"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
+"падзею. Абярыце іншы каляндар."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -19733,7 +19722,7 @@ msgstr ""
 "Абраны спіс заданняў даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
 "заданне. Абярыце іншы спіс."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -19741,39 +19730,39 @@ msgstr ""
 "Абраны спіс нататак даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
 "нататку. Абярыце іншы спіс."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Няма даступных для запісу календароў."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Стварыць _сустрэчу"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Стварыць новую падзею з абранага паведамлення"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Стварыць нататк_у"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Стварыць новую нататку з абранага паведамлення"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Стварыць _заданне"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Стварыць новае заданне з абранага паведамлення"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Стварыць _сход"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Стварыць новы сход з абранага паведамлення"
 
@@ -19825,31 +19814,31 @@ msgstr "Асабістыя папкі Outlook (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Імпартаванне паведамленняў Outlook з файла PST"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Пошта"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка прызначэння:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Адрасная кніга"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "С_устрэчы"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Заданні"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Запісы ў _дзённіку"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Імпартаванне даных Outlook"
 
@@ -19867,49 +19856,49 @@ msgstr "Месцазнаходжанні"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Апублікаваць календары ў сеціве."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Немагчыма адкрыць %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Немагчыма адкрыць %s: Невядомая памылка"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Падчас публікацыі ў %s узнікла памылка:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Публікацыя ў %s скончылася паспяхова"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Памылка прымацавання да %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "У_ключыць"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэта месцазнаходжанне?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Не ўдалося стварыць публічную нізку."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Апублікаваць інфармацыю календара"
 
@@ -20001,11 +19990,11 @@ msgstr "_Запомніць пароль"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Публікаванне месцазнаходжання"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
 #, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Немагчыма апублікаваць каляндар: Драйвер календара больш не існуе"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "Хібны UID-ідэнтыфікатар крыніцы \"%s\""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
 msgid "New Location"
@@ -20022,79 +20011,79 @@ msgstr "Адрэдагаваць месцазнаходжанне"
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Description List"
 msgstr "Спіс апісанняў"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Categories List"
 msgstr "Спіс катэгорый"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Comment List"
 msgstr "Спіс каментарыяў"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Contact List"
 msgstr "Спіс кантактаў"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Start"
 msgstr "Пачатак"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "End"
 msgstr "Канец"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Due"
 msgstr "Да"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "percent Done"
 msgstr "працэнт зробленага"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Спіс удзельнікаў"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
 msgid "Modified"
 msgstr "Зменены"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Па_шыраныя параметры фармату CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Дадаць _загаловак"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Падзельны знак _значэння:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Падзельны знак _запісу:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Значэнні _змешчаныя ў:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Значэнні, падзеленыя коскамі (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20115,7 +20104,7 @@ msgstr "Захаваць каляндар ці спіс заданняў на д
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -20149,31 +20138,31 @@ msgstr ""
 "тыпу $ORIG[тэма], $ORIG[ад], $ORIG[да] ці $ORIG[цела], якія будуць заменены "
 "значэннямі з паведамлення, на якое вы адказваеце."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1133
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
 msgid "No Title"
 msgstr "Без назвы"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1242
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Захаваць як _шаблон"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Захаваць як шаблон"
 
-#: ../shell/e-shell.c:303
+#: ../shell/e-shell.c:307
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Падрыхтоўка да працы па-за сеткай..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:356
+#: ../shell/e-shell.c:360
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Падрыхтоўка да сеціўнага рэжыму"
 
-#: ../shell/e-shell.c:430
+#: ../shell/e-shell.c:434
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:440
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
 
@@ -20189,19 +20178,19 @@ msgstr "Захаваць пошук"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Пака_заць:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Пошу_к:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
 msgid "i_n"
 msgstr "_у"
 
@@ -20599,7 +20588,8 @@ msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
-"Не ўдалося запусціць Evolution.  Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае на запыты. Сістэмная памылка: %s"
+"Не ўдалося запусціць Evolution.  Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае "
+"на запыты. Сістэмная памылка: %s"
 
 #: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -20686,7 +20676,7 @@ msgstr "Выдадзены для аддзялення арганізацыі"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Серыйны нумар"
 
@@ -20697,7 +20687,7 @@ msgstr "Прызначэнні"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
 msgid "Issued By"
 msgstr "Выдадзены"
 
@@ -20727,14 +20717,14 @@ msgstr "Дзейнічае"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Адбітак SHA1"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Адбітак MD5"
 
@@ -20767,75 +20757,75 @@ msgstr "Усе файлы сертыфікатаў пошты"
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Усе файлы сертыфікатаў CA"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
 msgid "Not part of certificate"
 msgstr "Не з'яўляецца часткай сертыфіката"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
 msgstr "Сертыфікат быў прыняты для наступных мэтаў:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Сертыфікат кліента SSL"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Сертыфікат сервера SSL"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Сертыфікат падпісанта электроннага ліста"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Сертыфікат атрымальніка электроннага ліста"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
 msgid "Issued To"
 msgstr "Выдадзены для"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "Супольная назва (CN)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "Установа (О)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
 msgid "Validity"
 msgstr "Правільнасць"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
 msgid "Issued On"
 msgstr "Выдадзены (калі)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
 msgid "Expires On"
 msgstr "Дзейны да"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Адбіткі"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
 msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "Іерархія сертыфіката"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "Графы сертыфіката"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
 msgid "Field Value"
 msgstr "Значэнне графы"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
 msgid "Details"
 msgstr "Падрабязнасці"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]