[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 21 Feb 2013 15:54:16 +0000 (UTC)
commit 5a2d0ff6962f75085021f6b86c6d686cd1a27a24
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 21 16:54:14 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70819e7..06cf548 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-23 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "filtro «Web»"
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:335 database-content.py:446
+#: database-content.py:335
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
@@ -1221,6 +1221,11 @@ msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentación del desarrollador de GNOME"
+#: database-content.py:446
+#| msgid "Getting Started"
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Primeros pasos con GNOME"
+
#: database-content.py:447
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
@@ -1649,8 +1654,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1826,8 +1831,7 @@ msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-"
-"e»."
+"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-e»."
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1895,11 +1899,11 @@ msgstr "No se puede general el archivo POT, estadísticas abortadas."
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:815
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
-#: stats/models.py:838
+#: stats/models.py:839
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:862
+#: stats/models.py:863
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1918,119 +1922,119 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1198
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración"
-#: stats/models.py:1198 stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: stats/models.py:1199
+#: stats/models.py:1200
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1200
+#: stats/models.py:1201
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: stats/models.py:1201
+#: stats/models.py:1202
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de módulos"
-#: stats/models.py:1202
+#: stats/models.py:1203
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1204
msgid "Utils"
msgstr "Utilidades"
-#: stats/models.py:1204
+#: stats/models.py:1205
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1206
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1207
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1208
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1210
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas del núcleo"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1211
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas adicionales"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1212
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Escritorio heredado"
-#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1768
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1447
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Archivo POT no disponible"
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1452
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1453
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#: stats/models.py:1454 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palabra"
msgstr[1] "%(count)s palabras"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1459
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1460
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1463
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1595
+#: stats/models.py:1596
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de intltool."
-#: stats/models.py:1596
+#: stats/models.py:1597
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2279,8 +2283,8 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Si se pregunta por el nombre de esta aplicación, consulte, see <a href="
-"\"%(link)s\">este artículo en la Wikipedia</a>."
+"Si se pregunta por el nombre de esta aplicación, consulte, see <a href=\"%"
+"(link)s\">este artículo en la Wikipedia</a>."
#: templates/about.html:20
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2569,8 +2573,8 @@ msgstr "Está registrado como %(username)s."
#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
@@ -2806,8 +2810,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
+"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"El caso más típico es el de las cadenas de los archivos de esquema, por ello "
"el filtro predeterminado omite las cadenas que vienen de archivos con "
@@ -2817,9 +2821,8 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
+"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
"Cuando ve un archivo po o una cabecera de tabla que contenga «(red.)» o "
"«(reducido)» significa que los archivos en ella se han filtrado como se "
@@ -3269,7 +3272,6 @@ msgstr "Seleccione un equipo para ver más información acerca de él:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-#| msgid "Coordinated by %(plist)s</a>"
msgid "Coordinated by %(plist)s"
msgstr "Coordinado por %(plist)s"
@@ -3587,11 +3589,11 @@ msgstr "Sin comentarios"
#: vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
msgstr ""
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s)."
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
#: vertimus/models.py:618
#, python-format
@@ -3851,8 +3853,8 @@ msgstr "Último archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o "
-#~ "«GNOME 2.14»."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
+#~ "2.14»."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]