[glade] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 21 Feb 2013 15:54:36 +0000 (UTC)
commit f33ffb6e57d4093be6c8bf3a445068fb47ec5239
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 21 16:54:34 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1510 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 748 insertions(+), 762 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd58398..668a90d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-18 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Edición de alineación"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar la alineación del widget"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Guardar _como"
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3076
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10049 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10772
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3077
+#: ../gladeui/glade-editor.c:475 ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -370,15 +370,15 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5774
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5712
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5794
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "_Apariencia de la paleta"
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5798
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Rutas de catálogos adicionales"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1135
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Activar «%s»"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:3072
+#: ../src/glade-window.c:3073
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3074
+#: ../src/glade-window.c:3075
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
-#: ../gladeui/glade-app.c:504
+#: ../gladeui/glade-app.c:501
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:541
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:569
+#: ../gladeui/glade-app.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
@@ -912,7 +912,6 @@ msgstr "Pegar %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1788
#, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrastrar %s y soltar en %s"
@@ -950,143 +949,143 @@ msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
-#: ../gladeui/glade-composite-template.c:301
-#, c-format
-msgid "Create new composite type %s"
-msgstr "Crea un tipo compuesto %s nuevo"
-
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:656
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Editando la alineación de %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:730
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Editando márgenes de %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2021
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2005
msgid "Design View"
msgstr "Vista de diseño"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2022
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2006
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:238
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:246
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "Mostrar el campo de clase"
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Señales"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:253
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "Indica si se debe mostrar el campo de clase en la parte superior"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:340
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:360
+#: ../gladeui/glade-editor.c:422
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:462
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:493
+#: ../gladeui/glade-editor.c:560
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
+#: ../gladeui/glade-editor.c:561
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:495
+#: ../gladeui/glade-editor.c:562
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#: ../gladeui/glade-editor.c:563
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Señales"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:564 ../gladeui/glade-editor.c:1151
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:980
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-editor.c:988
msgid "Crea_te"
msgstr "C_rear"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1092
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1103
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1143
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1184
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1199
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1334
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1351
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1380
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1388
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1398
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1538
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1211,31 +1210,11 @@ msgstr "Creando %s para %s de %s"
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
-msgid "Click to disable template class"
-msgstr "Pulsar para desactivar la plantilla de clase"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
-msgid ""
-"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-msgstr ""
-"Pulsar para hacer que este widget sea una plantilla de clase (se renombrará "
-"a «this»)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "El nombre del objeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
-msgid "The template class name this widget defines"
-msgstr "El nombre de la plantilla de clase que define este widget"
-
-#. Template class
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
-msgid "Template Class:"
-msgstr "Plantilla de clase:"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -1280,11 +1259,7 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todo"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:411
-msgid "Composite Templates"
-msgstr "Componer plantillas"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:700
+#: ../gladeui/glade-palette.c:647
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
@@ -1449,17 +1424,17 @@ msgstr ""
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#: ../gladeui/glade-project.c:1482
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#: ../gladeui/glade-project.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1467,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
"tipos "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+#: ../gladeui/glade-project.c:1533
msgid " and "
msgstr " y "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#: ../gladeui/glade-project.c:1551
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1484,8 +1459,8 @@ msgstr ""
"widgets obsoletos.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -1494,25 +1469,25 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2061
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
-"%d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
+"d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2086
+#: ../gladeui/glade-project.c:2065
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2088
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2091
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1523,148 +1498,147 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2101
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
-"%s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
+"s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2105
+#: ../gladeui/glade-project.c:2084
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2109
+#: ../gladeui/glade-project.c:2088
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2113
+#: ../gladeui/glade-project.c:2092
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2118
+#: ../gladeui/glade-project.c:2097
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2325
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2373
+#: ../gladeui/glade-project.c:2341
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2374
+#: ../gladeui/glade-project.c:2342
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2399
+#: ../gladeui/glade-project.c:2367
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr "Objeto %s de tipo %s desconocido\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3749
+#: ../gladeui/glade-project.c:3714
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3910
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3962
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde la carpeta del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3973
+#: ../gladeui/glade-project.c:3938
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde una carpeta de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3989
+#: ../gladeui/glade-project.c:3954
msgid "From this directory"
msgstr "Desde esta carpeta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3994
+#: ../gladeui/glade-project.c:3959
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4115
+#: ../gladeui/glade-project.c:4080
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4502
+#: ../gladeui/glade-project.c:4467
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4507
+#: ../gladeui/glade-project.c:4472
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4515
+#: ../gladeui/glade-project.c:4480
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795
-#: ../gladeui/glade-project.c:4958
+#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
+#: ../gladeui/glade-project.c:4923
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Se ignoran los «widgets» desconocidos."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4844
+#: ../gladeui/glade-project.c:4809
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4855
+#: ../gladeui/glade-project.c:4820
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4871
+#: ../gladeui/glade-project.c:4836
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4916
+#: ../gladeui/glade-project.c:4881
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4928
+#: ../gladeui/glade-project.c:4893
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1752,7 +1726,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
@@ -1761,7 +1735,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "After"
msgstr "Después"
@@ -1861,8 +1835,8 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -1870,69 +1844,69 @@ msgstr "Visible"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Indica si esta acción es visible"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1940,158 +1914,133 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563
-msgid "Builder template of the class"
-msgstr "Plantilla del constructor de la clase"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569
-msgid "Template path"
-msgstr "Ruta de la plantilla"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570
-msgid ""
-"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor "
-"and update template property automatically"
-msgstr ""
-"Ruta del archivo de la plantilla del constructor de la clase. si está "
-"establecida, se usará para monitorizar y actualizar adecuadamente la "
-"plantilla de manera automática"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indica si el widget es visible o no"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Template Class"
-msgstr "Plantilla de clase"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
-msgid "The class name this template defines"
-msgstr "El nombre de la clase que define esta plantilla"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -2155,8 +2104,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10647
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -2399,14 +2348,14 @@ msgstr ""
"Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10195
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10105
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
@@ -2466,7 +2415,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
@@ -2476,190 +2425,178 @@ msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
"icono nombrado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando padre de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para añadir hijos."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386
-msgid "Save Template"
-msgstr "Guardar plantilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395
-msgid ""
-"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should "
-"be in CamelCase"
-msgstr ""
-"Nota: el nombre base del archivo se usará como el nombre de la clase, por lo "
-"que debería estar en CamelCase"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1823
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1931
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1831
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2922 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2929
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2937
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4719
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4757
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4765
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4774
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s ya tiene un menú."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4863
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5090
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menú del selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5190 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6028
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menú «Recientes»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5194
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5196
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6203
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10106 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6026 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10619
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6008 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -2667,134 +2604,134 @@ msgstr "Menú"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6207
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6010 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6027 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6015 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6023
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6212 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6221
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6222
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6017 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6025
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5952
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6936
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7851
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7855
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7859
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9496
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9498
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10050
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10017
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10056
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10023
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10229
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10230
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10104 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10074 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10112
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10117
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10192
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
@@ -2802,7 +2739,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -2810,23 +2747,23 @@ msgstr ""
"conjunto de modo de altura"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10628
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10776
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
@@ -2876,8 +2813,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
-"«%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
@@ -2905,7 +2841,7 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
@@ -3030,8 +2966,8 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
@@ -3095,7 +3031,7 @@ msgstr "Cotejar"
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -3488,313 +3424,309 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Export as template"
-msgstr "Exportar como plantilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar hueco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Always Center"
msgstr "Centrar siempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia de acción"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Click"
msgstr "Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleración"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas pequeña"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -3802,538 +3734,538 @@ msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "In"
msgstr "Interior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock principal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Press"
msgstr "Press"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de la aplicación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texto de la caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de la aplicación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Level Bar"
msgstr "Barra de nivel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "El número de filas para esta rejilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "El número de columnas para esta rejilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Info Bar"
msgstr "Barra de información"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
@@ -4341,7 +4273,7 @@ msgstr "Abajo a la derecha"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo «Acerca de»"
@@ -4349,7 +4281,7 @@ msgstr "Diálogo «Acerca de»"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -4357,7 +4289,7 @@ msgstr "Desconocido"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -4365,7 +4297,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
@@ -4373,7 +4305,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -4381,7 +4313,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
@@ -4389,7 +4321,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -4397,7 +4329,7 @@ msgstr "BSD"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -4405,11 +4337,11 @@ msgstr "MIT X11"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Artistic"
msgstr "Artística"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4419,83 +4351,83 @@ msgstr ""
"mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de la aplicación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completado inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas en este asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -4503,691 +4435,745 @@ msgstr ""
"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
"independientemente de la entrada del usuario."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets en este grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción conmutada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción del botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrada de autocompletado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fuentes de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamiento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamiento en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Grow Only"
msgstr "Solamente agrandar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Width column"
msgstr "Anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Alignment column"
msgstr "Columna de alineación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elipsis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descripción de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de párrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Condensed"
msgstr "Condensados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de estiramiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tachado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Style column"
msgstr "Estilo de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subrayado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúsculas pequeñas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Peso de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de anchura de caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Modo de ajuste de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima, en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador del acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo del acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquear clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Eighth Key"
msgstr "Octava clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundario del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del medio del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Release Modifier"
msgstr "Liberar modificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos los modificadores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador del combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tiene columna de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de ajuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de tasa de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de dígitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nombre de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogo (stock)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de «pulse»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Inverted column"
msgstr "Columna invertida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna actibable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
+#~ msgid "Create new composite type %s"
+#~ msgstr "Crea un tipo compuesto %s nuevo"
+
+#~ msgid "Click to disable template class"
+#~ msgstr "Pulsar para desactivar la plantilla de clase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsar para hacer que este widget sea una plantilla de clase (se "
+#~ "renombrará a «this»)"
+
+#~ msgid "The template class name this widget defines"
+#~ msgstr "El nombre de la plantilla de clase que define este widget"
+
+#~ msgid "Template Class:"
+#~ msgstr "Plantilla de clase:"
+
+#~ msgid "Composite Templates"
+#~ msgstr "Componer plantillas"
+
+#~ msgid "Builder template of the class"
+#~ msgstr "Plantilla del constructor de la clase"
+
+#~ msgid "Template path"
+#~ msgstr "Ruta de la plantilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
+#~ "monitor and update template property automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruta del archivo de la plantilla del constructor de la clase. si está "
+#~ "establecida, se usará para monitorizar y actualizar adecuadamente la "
+#~ "plantilla de manera automática"
+
+#~ msgid "Template Class"
+#~ msgstr "Plantilla de clase"
+
+#~ msgid "The class name this template defines"
+#~ msgstr "El nombre de la clase que define esta plantilla"
+
+#~ msgid "Save Template"
+#~ msgstr "Guardar plantilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
+#~ "should be in CamelCase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: el nombre base del archivo se usará como el nombre de la clase, por "
+#~ "lo que debería estar en CamelCase"
+
+#~ msgid "Export as template"
+#~ msgstr "Exportar como plantilla"
+
#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
#~ msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
@@ -5474,11 +5460,11 @@ msgstr "Varios"
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
-#~ "%d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
+#~ "d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]