[gnome-control-center] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Hebrew translation.
- Date: Fri, 22 Feb 2013 08:13:08 +0000 (UTC)
commit 49cd57244a2b45bf2e9838bbe9677585b49a435f
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Fri Feb 22 10:12:39 2013 +0200
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 2001 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1103 insertions(+), 898 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 90768be..4fafd92 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 14:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-22 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
"Language: he\n"
@@ -109,88 +109,72 @@ msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "שינוי הרקע"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "החלפת תמונת הרקע שלך לצילום או ליצירת אומנות"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "הגדרת התקן חדש"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "הסרת התקן"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "התחברות"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "עמוד 1"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "עמוד 2"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "מצוות"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:420
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות השמע"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות המקלדת"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "שליחת קבצים…"
@@ -234,6 +218,14 @@ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@@ -348,76 +340,86 @@ msgstr "מדפסת %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "מצלמת רשת %s"
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s"
+
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "ללא כיול"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "בררת מחדל:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "מרחב צבעים:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "פרופיל הבדיקה:"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "בחירת פרופיל ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "י_בוא"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "שמירת הפרופיל"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
@@ -503,6 +505,7 @@ msgid "Display Calibration"
msgstr "כיול התצוגה"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -553,20 +556,20 @@ msgid "Calibration Quality"
msgstr "איכות הכיול"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Select the type of display that is connected."
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Display Type"
-msgstr "סוג התצוגה"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "התקן הכיול"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "התקן הכיול"
+msgid "Display Type"
+msgstr "סוג התצוגה"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
@@ -714,121 +717,210 @@ msgid "Projector"
msgstr "מקרן"
#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "פלזמה"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
#, fuzzy
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "40 minutes"
msgstr "40 דקות"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
#, fuzzy
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "_בינונית"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "חצי שעה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
#, fuzzy
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "רבע שעה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "Native to display"
-msgstr "Panel to display"
+msgstr "טבעי לתצוגה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "הגדרות ניהול צבע"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "אנגלית בריטית"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "סינית (מפושטת)"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "ארצות הברית"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "גרמניה"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "צרפתית"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "ספרד"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "סין"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "אחר…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "נא לבחור באזור"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "עוד…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+msgid "No languages found"
+msgstr "לא נמצאו שפות"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:28
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift שמאלי"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt שמאלי"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Ctrl שמאלי"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift ימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt ימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl ימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "החצי השמאלי"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "החצי הימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl שמאלי+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "החצי הימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Left+Shift ימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "טבעת שמאלית"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Left+Ctrl ימני"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "נא לבחור בשפה"
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "ב_חירה"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_סיום"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -940,8 +1032,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "תאריך ושעה"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -989,7 +1081,7 @@ msgstr "180 מעלות"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "שכפול צגים"
@@ -1058,8 +1150,8 @@ msgid "Displays"
msgstr "תצוגות"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "שינוי הרזולוציה והמיקום של הצגים והמקרנים"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "יש לבחור כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1067,54 +1159,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
-#: ../panels/network/panel-common.c:120
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-סיביות"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-סיביות"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "לא לעשות דבר"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "פתיחת תיקייה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "מדיה אחרת"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
@@ -1123,109 +1215,109 @@ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "תקליטור DVD שמע"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "תקליטור CD ריק"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "תקליטור DVD ריק"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "תקליטור תמונות"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "תכנה של Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "תכנה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "אגף"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "יישומי בררת המחדל"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "מדיה נתיקה"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "התקנת עדכונים"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "המערכת עדכנית"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "מתבצעת בדיקה אחר עדכונים"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "פרטי המערכת"
+msgid "View information about your system"
+msgstr ""
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "התקן;מערכת;מידע;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;תשתית
קריסה;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+msgid
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr "התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת
מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1375,14 +1467,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "הקלדה"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "מעבר למקור הבא"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "מעבר למקור הקלט הבא"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "מעבר למקור הקודם"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1445,7 +1535,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "מערכת"
@@ -1494,120 +1583,17 @@ msgstr "הקטנת הטקסט"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Left Shift"
-msgstr "החצי השמאלי"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt"
-msgstr "החצי השמאלי"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "החצי השמאלי"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Right Shift"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "החצי השמאלי"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "טבעת שמאלית"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "מקש לתווים חלופיים"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "מקש Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
-#, fuzzy
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "מעבר למקור הבא"
+msgstr "העברה באמצעות מקשי החלפה בלבד למקור הבא"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1615,8 +1601,8 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1692,8 +1678,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "הגדרות פריסה"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות הקלט"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1709,7 +1696,6 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac
msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על
Backspace כדי למחוק."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
@@ -1758,8 +1744,8 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "עכבר ומשטח מגע"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1869,29 +1855,28 @@ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:336
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "מצב _טיסה"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:869
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
msgid "Network proxy"
msgstr "מתווך הרשת"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1048
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083
#: ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "802.1x _Security"
-msgstr "אבטחה"
+msgstr "_אבטחת 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
@@ -1913,6 +1898,10 @@ msgstr "אימות _פנימי"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "אוטומטית"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -1948,10 +1937,9 @@ msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "Never"
-msgstr "מעולם לא"
+msgstr "לעולם לא"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
@@ -1976,38 +1964,37 @@ msgstr[2] "שלשום"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:278
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d מסל״ש"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "חלש"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "טוב"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "טוב"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "מצוין"
@@ -2019,59 +2006,78 @@ msgstr "מצוין"
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
msgid "Netmask"
msgstr "מסכת רשת"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "שער גישה"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:330
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "מחיקת כתובת"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
msgid "Server"
msgstr "שרת"
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:426
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "מחיקת שרת DNS"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "מטרית"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "מחיקת נתיב"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "אוטומטי (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:583
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:587
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
msgid "Link-Local Only"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:888
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2079,12 +2085,11 @@ msgstr "קידומת"
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:581
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "כניסה _אוטומטית"
+msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:849
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2118,17 +2123,11 @@ msgstr "WEP דינמי (802.1x)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "WPA & WPA2 אישי"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "ארגוני"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "אוטומטית"
+msgstr "WPA ו־ WPA2 ארגוני"
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
@@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr "מהירות הקישור"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#: ../panels/network/panel-common.c:643
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "כתובת IPv4"
@@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "כתובת IPv4"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/panel-common.c:644
+#: ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "כתובת IPv6"
@@ -2269,12 +2268,22 @@ msgstr "_כתובות"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS אוטומטי"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "Routes"
msgstr "ניתובים"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "נתיבים אוטומטיים"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr ""
@@ -2292,39 +2301,39 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
msgid "New Profile"
msgstr "פרופיל חדש"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:502
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
#: ../panels/network/network.ui.h:4
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
msgid "Bond"
msgstr "מאגד"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bridge"
msgstr "גשר"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "VLAN"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:736
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "לא ניתן לטעון את תוספי ה־VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:800
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "יבוא מקובץ…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:867
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
msgid "Add Network Connection"
msgstr "הוספת חיבור לרשת"
@@ -2334,7 +2343,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Forget"
msgstr "הת_עלמות"
@@ -2427,8 +2436,8 @@ msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2460,8 +2469,8 @@ msgstr "אתמול"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:646
-#: ../panels/network/panel-common.c:648
+#: ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
@@ -2471,47 +2480,63 @@ msgstr "כתובת IP"
msgid "Last used"
msgstr "שימוש אחרון"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "אפשרויות…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "פרופיל %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
msgid "Add new connection"
msgstr "הוספת התחברות חדשה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to
share the connection with others."
msgstr "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1127
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1131
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be
lost."
msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "הת_עלמות"
@@ -2529,7 +2554,7 @@ msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
msgid "Proxy"
msgstr "מתווך"
@@ -2546,7 +2571,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "ספק"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "_Options…"
msgstr "א_פשרויות…"
@@ -2596,6 +2621,26 @@ msgstr "מ_ארח Socks"
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "הת_עלמות ממארחים"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "כיבוי ההתקן"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "נא לבחור את המנשק לשימוש עבור השירות החדש"
@@ -2625,9 +2670,14 @@ msgid "Group Password"
msgstr "ססמת הקבוצה"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "הת_חברות אוטומטית"
@@ -2716,9 +2766,8 @@ msgstr ""
"לכאן"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "לא ניתן להסיר אוטומטית את הפרופיל שהתווסף"
+msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "ipv4"
@@ -2769,334 +2818,358 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "שימוש _כנקודת גישה…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
msgid "Network Name"
msgstr "שם הרשת"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
msgid "Connected Devices"
msgstr "התקנים מחוברים"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
msgid "Security type"
msgstr "סוג האבטחה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
msgid "Security key"
msgstr "מפתח אבטחה"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:124
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "ייעודית"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:128
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "תשתית"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:152
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "המצב אינו ידוע"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:156
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "לא מנוהל"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "הקושחה חסרה"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "הכבל מנותק"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:179
-#: ../panels/network/panel-common.c:221
+#: ../panels/network/panel-common.c:169
+#: ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "בהתחברות"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183
-#: ../panels/network/panel-common.c:225
+#: ../panels/network/panel-common.c:173
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187
-#: ../panels/network/panel-common.c:229
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "מתבצע ניתוק"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195
-#: ../panels/network/panel-common.c:233
+#: ../panels/network/panel-common.c:185
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-#: ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:237
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Not connected"
msgstr "לא מחובר"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Configuration failed"
msgstr "התצורה נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed"
msgstr "תצורת ה־IP נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired"
msgstr "תצורת ה־IP פגה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "משלים ה־802.1x מנותק"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:285
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "משלים ה־802.1x נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:289
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:293
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:297
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "שירות ה־PPP מנותק"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
msgstr "ה־PPP נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "DHCP client failed"
msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
msgstr "שגיאה בשירות AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
msgstr "הקו תפוס"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
msgstr "אין צליל חיוג"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "ניסיון החיוג נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "הפעלת המודם נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
msgstr "לא מחפש אחר רשתות"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration denied"
msgstr "הרישום ברשת נדחה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Connection disappeared"
msgstr "החיבור נעלם"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "ספק/קישור הוחלף"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
msgstr "המודם לא נמצא"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "חיבור ה־Bluetooth נכשל"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "SIM wrong"
msgstr "ה־SIM שגוי"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "התקן InfiniBand אינו תומך במצב מחובר"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "תלות החיבור נכשלה"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "הקושחה חסרה"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "הכבל מנותק"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi
networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "נא לבחור באישור רשות אישורים"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM,או PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
@@ -3135,9 +3208,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3248,30 +3319,6 @@ msgstr "MSCHAP"
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi
networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "נא לבחור באישור רשות אישורים"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM,או PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב"
@@ -3372,16 +3419,16 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "הצגת פרטים במסך הנעילה"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "On"
msgstr "פעיל"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "Off"
@@ -3392,8 +3439,8 @@ msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "ניהול ההתרעות"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3451,8 +3498,8 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "חשבונות מקוונים"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ניהול החשבונות המקוונים"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3561,163 +3608,160 @@ msgstr "בפריקה"
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "ניצולת הסוללה המשוערת: %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "ראשי"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "נוסף"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
msgid "Wireless mouse"
msgstr "עכבר אלחוטי"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "מקלדת אלחוטית"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "אל־פסק"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "עוזר דיגיטלי אישי"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Cellphone"
msgstr "טלפון סלולרי"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Tablet"
msgstr "משטח"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
msgid "Battery"
msgstr "סוללה"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "בטעינה"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "אזהרה"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "טוב"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "בטעינה מלאה"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ריקה"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "סוללות"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
msgid "When _idle"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
msgid "Power Saving"
msgstr "חיסכון בחשמל"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "בהירות המ_סך"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "_עמעום המסך בעת חוסר פעילות"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "ה_חשכת המסך"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "רשת _אלחוטית"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "רשת ניידת בפס רחב"
+msgstr "רשת ניידת בפס _רחב"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "(_ב)Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
msgid "When on battery power"
msgstr "בעת הפעלה מהסוללה"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "When plugged in"
msgstr "כאשר מחובר לחשמל"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "השהיה וכיבוי"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "אוטומטית"
+msgstr "ה_שהיה אוטומטית"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
msgid "When Battery Power is _Critical"
msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
@@ -3726,8 +3770,8 @@ msgid "Power"
msgstr "חשמל"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3742,14 +3786,9 @@ msgstr "מצב תרדמת"
msgid "Power off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 דקות"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 דקות"
#: ../panels/power/power.ui.h:6
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
@@ -3757,37 +3796,91 @@ msgid "1 hour"
msgstr "שעה"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "שעתיים"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr "דקה"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "2 דקות"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 דקות"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "אוטומטית"
+msgstr "השהיה אוטומטית"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "בעת הפעלה על _סוללה"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "ב_חיבור לחשמל"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When _Plugged In"
-msgstr "ב_עת חיבור לחשמל"
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "על _סוללה"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
msgid "Delay"
msgstr "השהיה"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "אימות"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
@@ -3938,38 +4031,38 @@ msgstr[2] "2 פעילות"
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
msgid "Select PPD File"
msgstr "בחירת קובץ PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "קובצי הגדרות מדפסת של PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
msgid "No suitable driver found"
msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
msgid "Select from database…"
msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "אספקת קובץ PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
msgid "Test page"
msgstr "דף בדיקה"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
@@ -3979,62 +4072,62 @@ msgid "Printers"
msgstr "מדפסות"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "שינוי הגדרות המדפסת"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "משימות פעילות"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "משימות פעילות"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Resume Printing"
msgstr "המשך פעולת מדפסת"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "השהיית ההדפסה"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "ביטול משימות הדפסה"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "הוספת מדפסת חדשה"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "האפשרויות נטענות…"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען..."
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
-
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
@@ -4130,13 +4223,13 @@ msgstr "מצב המשימה"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s משימות פעילות"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
msgid "No printers detected."
msgstr "לא זוהו מדפסות."
@@ -4227,12 +4320,6 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s אפשרויות"
-
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
@@ -4270,15 +4357,21 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "אין סינון קדם"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "יצרנים"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "יצרן"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
msgstr "מנהל התקן"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
msgstr "הוספת מדפסת"
@@ -4360,7 +4453,7 @@ msgid "Visible"
msgstr "גלוי"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Screen Lock"
msgstr "נעילת מסך"
@@ -4370,12 +4463,12 @@ msgid "Name & Visibility"
msgstr "שם וגילוי"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Usage & History"
msgstr "שימוש והיסטוריה"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ניקוי הזבל והקבצים הזמניים"
@@ -4384,8 +4477,8 @@ msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "הגדרות הפרטיות שלך"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4400,10 +4493,6 @@ msgstr "המסך יכבה"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 שניות"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 דקות"
-
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
msgstr "שליטה על ההצגה שלך על המסך וברשת."
@@ -4461,247 +4550,219 @@ msgid "30 days"
msgstr "חודש"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr "לא לשמור היסטורייה"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Forever"
msgstr "לעד"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the
network."
msgstr "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "_Recently Used"
msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Retain _History"
msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Lock Screen _After"
-msgstr "_נעילת המסך לאחר"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
msgstr "הצגת הת_רעות"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_פינוי האשפה"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary
sensitive information."
msgstr "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע רגיש בלתי חיוני."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically Empty _Trash"
msgstr "פינוי האשפה _אוטומטית"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Purge _After"
msgstr "לנקות ל_אחר"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "אזור ושפה"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "אימפריאלי"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "מטרי"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "נא לבחור מקור קלט"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "יש לצאת כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
+msgid "No regions found"
+msgstr "לא נמצאו אזורים"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language
settings."
-msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "לא נמצא מקור קלט"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language
settings. You may change the system settings to match yours."
-msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות. ניתן לשנות את
הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "העתקת ההגדרות"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "העתקת ההגדרות…"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "הפעלה מחדש כעת"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "אזור ושפה"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "עמך הסליחה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "הוספת שפה"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "מסך כניסה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "הוספת אזור"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "תבניות"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "הסרת אזור"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "תאריכים"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "זמנים"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "מספרים"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "מטבע"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "מדידה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "דוגמאות"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "תבניות"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "נייר"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "אזור ושפה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "הוספת מקור קלט"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "הסרת מקור קלט"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "קידום מקור הקלט למעלה"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "הוספת מקור קלט"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "הורדה מקור הקלט למטה"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "אפשרויות מקור הקלט"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "הגדרות מקור הקלט"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "לאפשר מקורות _שונים לכל חלון"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+רווח"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקלדת"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "מעבר למקור הקודם"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "הגדרות הקיצורים"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+רווח"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "שימוש באותו המקור לכל החלונות"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "מעבר למקור הבא"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "לאפשר מקורות שונים לכל חלון"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+רווח"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "מקורות הקלט"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "ניתן לשנות קיצורי מקשים אלה בהגדרות המקלדת"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "שפת התצוגה:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "שינוי חלופי למקור הבא"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "מקור הקלט:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "אנגלית (אנגליה)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "תבנית:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "אנגליה"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "ההגדרות שלך"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "הגדרות המערכת"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
msgid "Home"
@@ -4715,10 +4776,6 @@ msgstr "מקומות"
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
msgid "Select Location"
msgstr "בחירת מיקום"
@@ -4727,19 +4784,13 @@ msgstr "בחירת מיקום"
msgid "No applications found"
msgstr "לא נמצאו יישומים"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "פעיל"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "הגדרות חיפוש"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4762,23 +4813,21 @@ msgstr "הזזה למטה"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "נא לבחור בתיקייה"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
@@ -4786,8 +4835,12 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr "שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן
עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
@@ -4796,14 +4849,12 @@ msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "הפעלה או נטרול של כניסה מרוחקת"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
+msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לנטרל כניסה מרחוק"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "הגדרות Bluetooth"
+msgstr "שיתוף Bluetooth"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
@@ -4851,7 +4902,7 @@ msgstr "תיקיות משותפות"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "עמודה"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "Add Folder"
@@ -4878,10 +4929,6 @@ msgstr "שיתוף תיקיות ציבוריות ברשת זו"
msgid "Require Password"
msgstr "דרישת ססמה"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Remote Login"
msgstr "כניסה מרוחקת"
@@ -4923,8 +4970,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "צליל"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "שינוי עצמת השמע וצלילי אירועים"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5022,65 +5069,65 @@ msgstr "בדיקת ה_רמקולים"
msgid "Peak detect"
msgstr "זיהוי עצמה מרבית"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
msgid "Device"
msgstr "התקן"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "עצמת ה_פלט:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Output"
msgstr "פלט"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
msgid "Input"
msgstr "קלט"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "עצמת ה_קלט:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "רמת הקלט:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "אפקטים קוליים"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "עצמת צליל הה_תראה:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת."
@@ -5135,8 +5182,8 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "לא הוגדר קיצור דרך"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5225,10 +5272,6 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options…"
-msgstr "אפשרויות…"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
@@ -5740,14 +5783,26 @@ msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "הוספה או הברה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Previous Week"
+msgstr "השבוע הקודם"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Next Week"
+msgstr "השבוע הבא"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next week"
+msgstr "השבוע הבא"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
msgstr "הגדרת ססמה כעת"
@@ -5769,50 +5824,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "הפעלת חשבון זה"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_רמז"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do
<b>not</b> include the password here."
-msgstr "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את
הססמה שלך כאן."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "_אימות הססמה"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "ססמה _חדשה"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "יצירת ססמה"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "סביר"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "ססמה _נוכחית"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "_פעולה"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "החלפת הססמה עבור"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "ה_צגת ססמה:"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "ה_חלפה"
@@ -5890,7 +5933,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "קצרה מדי"
@@ -5901,25 +5944,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "לא מספיק טוב"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "חלש"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "סביר"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "טוב"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "חזק"
@@ -5929,7 +5972,6 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
@@ -6007,6 +6049,11 @@ msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "אירעה שגיאה פנימית."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
@@ -6074,47 +6121,51 @@ msgstr "השבוע"
msgid "Last Week"
msgstr "השבוע האחרון"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "י_צירת ססמה"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "עליך להזין ססמה חדשה"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "הססמה החדשה אינה חזקה מספיק"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "עליך לאמת את הססמה"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
msgid "Passwords do not match"
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "ססמה שגויה"
@@ -6211,15 +6262,15 @@ msgstr "אין"
msgid "Logged in"
msgstr "נכנסת"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6227,12 +6278,12 @@ msgstr ""
"כדי לערוך שינויים,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "יצירת חשבון משתמש"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6240,12 +6291,12 @@ msgstr ""
"כדי ליצור משתמש,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6253,11 +6304,11 @@ msgstr ""
"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "חשבונות אחרים"
@@ -6376,8 +6427,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "לוח מגע"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "הגדרת העדפות לוח המגע שלך"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6581,41 +6632,41 @@ msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "תחושת לחץ החוד"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Enable verbose mode"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "Show the overview"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "חיפוש אחר המחרוזת"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "List possible panel names and exit"
-#: ../shell/control-center.c:70
-#: ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "Show help options"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel to display"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- הגדרות"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6624,50 +6675,234 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "לוחות פעילים:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
+#: ../shell/cc-window.c:61
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:845
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:846
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:847
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "לוח בקרה"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+#: ../shell/cc-window.c:1401
+msgid "All Settings"
+msgstr "כל ההגדרות"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "העדפות;הגדרות;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "כל ההגדרות"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "שינוי הרקע"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth"
+#~ msgctxt "Power"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "הגדרות ניהול צבע"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "אנגלית בריטית"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ספרדית"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "סינית (מפושטת)"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "נא לבחור באזור"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "נא לבחור בשפה"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ב_חירה"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "פרטי המערכת"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "הגדרות פריסה"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "הגדרות רשת"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "ספק/קישור הוחלף"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "ניהול ההתרעות"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ניהול החשבונות המקוונים"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות המדפסת"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s אפשרויות"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "יצרנים"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "מנהל התקן"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "הגדרות הפרטיות שלך"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "לא לשמור היסטורייה"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "נא לבחור מקור קלט"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
+#~ "והאזור הכלליות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
+#~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "העתקת ההגדרות"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "העתקת ההגדרות…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "אזור ושפה"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "הוספת שפה"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "הוספת אזור"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "הסרת אזור"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "מטבע"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "דוגמאות"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "הסרת מקור קלט"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "קידום מקור הקלט למעלה"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+רווח"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "הגדרות הקיצורים"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "שפת התצוגה:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "מקור הקלט:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "תבנית:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "ההגדרות שלך"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "הגדרות המערכת"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "הגדרות חיפוש"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_רמז"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. "
+#~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "סביר"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות לוח המגע שלך"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "לוח בקרה"
#~ msgid "Create virtual device"
#~ msgstr "יצירת התקן וירטואלי"
@@ -6719,18 +6954,12 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Add a virtual device"
#~ msgstr "הוספת התקן וירטואלי"
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "מחיקת התקן"
-
#~ msgid "Remove a device"
#~ msgstr "הסרת התקן"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "לא צוין"
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "מנהל התקן"
-
#~ msgid "Out of range"
#~ msgstr "מחוץ לטווח"
@@ -7166,9 +7395,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "אחר..."
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "אין חיבור לאינטרנט."
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?"
@@ -7181,9 +7407,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Create _Hotspot"
#~ msgstr "יצירת _נקודת גישה"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "ההתקן כבוי"
-
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "שם ה_רשת"
@@ -7217,9 +7440,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "FTP Port"
#~ msgstr "פתחת FTP"
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "פתחת Socks"
-
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "כדי להוסיף חשבון חדש, ראשית עליך לבחור את סוג החשבון"
@@ -7247,9 +7467,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "י_צירה"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
-
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "הוספת פריסה"
@@ -7650,9 +7867,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "רשת"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוספה"
-
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
@@ -8188,9 +8402,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "פרטי מתווך HTTP"
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "מתווך H_TTP:"
-
#~ msgid "Ignore Host List"
#~ msgstr "התעלמות מרשימת מארחים"
@@ -8206,9 +8417,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "_שם משתמש:"
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "מתווך _FTP:"
-
#~ msgid "_Location name:"
#~ msgstr "_שם מיקום:"
@@ -8406,9 +8614,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "צגים"
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "קיצורי מקלדת"
-
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "שיוך מקשי קיצור לפקודות"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]