[orca] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Uyghur translation
- Date: Fri, 22 Feb 2013 13:01:15 +0000 (UTC)
commit c4f121623494b6d6fada6b9c7944bfd928e8dc02
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Fri Feb 22 22:01:48 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 7922 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 3737 insertions(+), 4185 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 9d3e16c..e71b50d 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-13 20:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:51+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "ئاۋاز ياكى ئەمالار يېزىقى ئارقىلىق گرا
msgid "screen reader;speech;braille;"
msgstr "screen reader;speech;braille;ئېكران ئوقۇغۇچ;تاۋۇش;ئەمالار ئېلىپبەسى;"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقى"
@@ -52,23 +52,14 @@ msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقى"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070
msgid "Unbound"
msgstr "باغسىزلا"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
msgid "No application has focus."
msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى."
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقىنى باشلا."
-
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
@@ -2096,4320 +2087,4249 @@ msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ تىرناق"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى بېشى"
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "فوكۇس يوق"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "partially checked"
-msgstr "قىسمەن تاللاقلىق"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
-msgid "checked"
-msgstr "تاللاقلىق"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندايدۇ."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
-msgid "not checked"
-msgstr "تاللاقسىز"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى تەپسىلىي ئورۇندايدۇ."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "pressed"
-msgstr "بېسىلغان"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "ھالەت بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "not pressed"
-msgstr "بېسىقسىز"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "تاللانغان"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "«Orca ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "تاللانمىدى"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "توغرىسىغا"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "بويىغا"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ."
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d پىرسەنت."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "ئالماشتۇر"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "چەكلە"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "قوزغات"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى ھەجىلەيدۇ."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "قوش چەك"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "ئۇچ چېكىش"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "تىزگىن"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "سول Shift كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكود قىممىتىنى سۆزلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "سول meta كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنىڭ ئارقىسىغا قوشىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "ھازىرقى جەدۋەل كاتەكچىسى ياكى پۈتۈن قۇرنى ئوقۇش-ئوقۇماسلىقنى ئالماشتۇرىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەرنىڭ خاسلىقلىرىنى ئوقۇيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock كۇنۇپكىسى"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "page up كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "page down كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى ئاچىدۇ ۋە ياپىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "نۇربەلگە يۆنەلدۈرۈش كۇنۇپكىسىنى بىرتەرەپ قىلىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11 كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ بېشىغا بەلگە سالىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12 كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ ئۆگىنىش ھالىتىدىن چېكىنىڭ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "return كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter كۇنۇپكىسى"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "ئۈستىگە"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "ئاستى"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى يۇقىرىلىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "سول"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرۈشنى ئالماشتۇرىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "ئوڭ"
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Orca نى ئاخىرلاشتۇرۇش"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "سول super"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "ئوڭ super"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "پروگرامما مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "تىزىملىك"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISORLM 3-دەرىجە shift"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ياردەم"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "كۆپ"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلىنىپ بارىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "شەكىل ئالماشتۇر"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "Esc"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "قىستۇر"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتكۈش قىلىپ ساقلايدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "ئۆچۈر"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "باش بەت"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "كېيىنكى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "باشلا"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "خەتكۈش قوشىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "ئۇرغۇلۇق"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "ئۈزۈك"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "ھازىرقى ۋاقىت."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "قوڭغۇراق"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "ھازىرقى چېسلا."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "سائەت ئاۋازى"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ھازىرقى پروگراممىغا كېيىنكى بۇيرۇقنى ئۆتكۈزىدۇ."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "مىنۇس"
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
+msgid "No focus"
+msgstr "فوكۇس يوق"
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:266
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋاتىدۇ"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:271
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىدۇ"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:276
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
+msgid "partially checked"
+msgstr "قىسمەن تاللاقلىق"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:281
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋاتىدۇ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
+msgid "checked"
+msgstr "تاللاقلىق"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:300
-msgid "no live message saved"
-msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:317
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلىپ تەڭشە"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:345
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئەسلىگە قايتۇرۇلدى"
-
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:387
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
+msgid "not checked"
+msgstr "تاللاقسىز"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "pressed"
+msgstr "بېسىلغان"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "ئالدىنقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى تىزىمى"
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "not pressed"
+msgstr "بېسىقسىز"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى يوق"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "تاللانغان"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "ئۈستى"
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "تاللانمىدى"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ئاستى"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "توغرىسىغا"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى تىزىمىنى كۆرسىتىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "بويىغا"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d ئۇچۇر.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "ياردەم ئۈچۈن h نى بېسىڭ.\n"
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d پىرسەنت."
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr "يۇقىرىغا، تۆۋەنگە، Home ياكى End كۇنۇپكىسىنى قوللىنىپ تىزىمدىكىنى يېتەكلەڭ. \n"
-"Escape نى بېسىپ چېكىنىڭ.\n"
-"بوشلۇقنى بېسىپ ئاخىرقى ئۇچۇرنى ئوقۇشنى قايتىلاڭ.\n"
-"ئالاھىدە ئۇچۇرنى ئۇقۇش ئۈچۈن بىر رەقەمنى بېسىڭ.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "ئالماشتۇر"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:348
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "چەكلە"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "كەمتۈكلەرنى orca-list gnome org غا مەلۇم قىلىڭ."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:356
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "قوزغات"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Orca نى ئالماشتۇر"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "تاللاشنى قوللىنىشنى زورلا"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "profile نى ئوقۇ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "قوش چەك"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقى ئۈچۈن زاپاس مۇندەرىجىنى قوللان"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "ئۇچ چېكىش"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
+msgid "keypad "
+msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى "
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "سىناق چىقىرىشىنى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە يوللا"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يوللا"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "تىزگىن"
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "تۆۋەندىكىلەر ئىناۋەتسىز: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "سول Shift كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Orca نى قوزغاتقىلى بولمىدى."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
-#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Profile نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
-
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Orca ئىجراسى بار.\n"
-"كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «orca --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "تاۋۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "سول meta كۇنۇپكىسى"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Orca تەڭشەشكە خۇش كەلدىڭىز."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "ماس تاۋۇش سىستېمىسىنى تاللاڭ:"
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "تاللاشنى كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "بىر ئىناۋەتلىك نومۇر كىرگۈزۈڭ."
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "تاۋۇش ئىشلىتىلمەيدۇ.\n"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "مۇلازىمېتىر يوق.\n"
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ."
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "ئۈن يوق.\n"
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11 كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "ماس ئاۋازنى تاللاڭ:"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12 كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace كۇنۇپكىسى"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "y ياكى n كىرگۈزۈڭ."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "return كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter كۇنۇپكىسى"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "ئۈستىگە"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "ئاستى"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "فۇنكسىيە كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "سول"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n نى كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "ئوڭ"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "ماس كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى تاللاڭ."
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "سول super"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1.ئۈستەلئۈستى"
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "ئوڭ super"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. يان كومپيۇتېر"
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "تىزىملىك"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "ئەمالار يېزىقىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISORLM 3-دەرىجە shift"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "ئورنىتىش تاماملاندى. Return نى بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ."
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ياردەم"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
-msgid "Find"
-msgstr "ئىزدە"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca ئىزدەش سۆزلەشكۈسى"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "ياپ"
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "كۆپ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ئىزدە(_S):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "شەكىل ئالماشتۇر"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "ئىزدە:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "Esc"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "ھازىرقى ئورۇن(_U)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "قىستۇر"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "كۆزنەك چوققىسى(_T):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "ئۆچۈر"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "كۆزنەك چوققىسى:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "باش بەت"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "دىن باشلا:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "end"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "باشلا"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "ئۇرغۇلۇق"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "ئۈزۈك"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "قوڭغۇراق"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "بولۇشقا تېگىشلىك نەتىجىلەر:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "سائەت ئاۋازى"
-#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
-#. the selected item will perform the action that one would expect to
-#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
-#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
-#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
-#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
-msgid "_Activate"
-msgstr "ئاكتىپلا(_A)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "مىنۇس"
-#. DESCRIP
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
-msgid "Function"
-msgstr "فۇنكسىيە"
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىدۇ"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
-msgid "Key Binding"
-msgstr "كۇنۇپكا باغى"
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
-msgid "Modified"
-msgstr "ئۆزگەرتىلدى"
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋاتىدۇ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "گىنوم ئۈچۈن قوشۇمچە ئىقتىدار دەستىكى ئېچىۋېتىلدى."
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
+msgid "no live message saved"
+msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۈچكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن چېكىنىپ چىقىپ قايتا كىرىشىڭىز كېرەك."
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلىپ تەڭشە"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئەسلىگە قايتۇرۇلدى"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "چوڭ يېزىلىش"
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ئۇلانما"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+#| msgid "application"
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "پروگرامما"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "خاسلىق ئاتى"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
-msgid "Speak"
-msgstr "سۆزلەش"
+#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
+#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3749
+msgid "blank"
+msgstr "بوشلۇق"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#. Translators: This refers to font weight.
+#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي"
+#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+msgid "bold"
+msgstr "توم"
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
-msgid "Present Unless"
-msgstr "يوشۇرۇن شەرت"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:52
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى."
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
-msgid "Actual String"
-msgstr "ھازىرقى تېكىست"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:62
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Replacement String"
-msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:72
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ."
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ بۆلەككە بۆل(_U)"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:82
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "يوق"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "قۇر"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:92
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» قا تەڭشەيدۇ."
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "جۈملە"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:102
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "ئىملا"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:112
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىملا» غا تەڭشەيدۇ."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "پروگرامما"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "%s كاتەكچىسى"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "كۆزنەك"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:121
+msgid "entire document selected"
+msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى"
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "بوشلۇقسىز پەرقلەندۈرۈش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_D)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:127
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان پۈتۈك"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:133
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان پۈتۈك"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
-msgid "(double click)"
-msgstr "(قوش چېكىش)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:139
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(ئۈچ چېكىش)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانمىغان پۈتۈك"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگىلەندى"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "چېكىت_7"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:156
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى."
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "چېكىت_8"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:162
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگىلەندى"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:168
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "دىنامىكىلىق قۇر قېشى تازىلاندى."
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "يوق(_N)"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:172
+msgid "empty"
+msgstr "بوش"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان مەزمۇنلار."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:196
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:210
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
+
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:214
+msgid "has formula"
+msgstr "فورمۇلا"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "ئاچقۇچ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:240
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:254
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:266
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:280
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:292
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بەلگىلە."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "جۈملە"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:318
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "سۆز"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:344
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:358
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "سوز ۋە جۈملە"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:370
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆز ۋە جۈملىگە بەلگىلە."
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "بەزى(_M)"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "كۆپىنچە(_O)"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:380
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش تاقالدى."
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "قىسقا(_F)"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىلدى."
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
-msgid "enter new key"
-msgstr "يېڭى ئاچقۇچ كىرگۈزۈڭ"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:398
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىدۇ."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى بېسىپ جەزملەڭ."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:407
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىۋاتىدۇ. خالىغان كۇنۇپكىنى بېسىپ ئۇنىڭ ئىقتىدارىنى ئاڭلاڭ. Orca نىڭ كۆڭۈلدىكى
تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 1 نى بېسىڭ. نۆۋەتتىكى پروگراممىدىكى Orca نىڭ تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 2 نى
بېسىڭ. Orca نىڭ قوللانمىلىرىنى كۆرۈش ئۈچۈن F1 نى بېسىڭ. ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن ESC نى بېسىڭ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغلانغان"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:425
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان قۇر"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى بېسىڭ."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:431
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن ئاخىرىغىچە تاللانغان قۇر"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s"
+#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1027
+msgid "link"
+msgstr "ئۇلانما"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "كۇنۇپكا بېغى چىقىرىۋېتىلدى."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:440
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشلىتىپ تىزىشنى يېتەكلەڭ. Escape نى بېسىپ چېكىنىڭ."
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
+#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "تۇرىدىغان رايون دەستىكى يېپىق"
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت %s ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت.\n"
-"يېڭى ئۆزگەرتىلگەن سەپلىمە ھۆججەتنى يېڭىلاشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:452
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:457
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى."
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساقلا"
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:461
+msgid "misspelled"
+msgstr "ئىملاسى خاتا"
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr "سىز پائالىيەت سەپلىمە ھۆججىتىنى ئۆزگەرتمەكچى.\n"
-"ئەگەر بايىلا مايىللىقىڭىزنى ئۆزگەرتكەن بولسىڭىز، سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە تاشلىۋېتىدۇ.\n"
-"\n"
-"سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلەشنى داۋاملاشتۇرۇپ ئالدىنقى ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتەمدۇ؟"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:466
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s"
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
-msgid "Load user profile"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:471
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "كونتېكىست %s"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr "سىز ئاللىقاچان Orca نىڭ مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ئېچىپ بولغان.\n"
-"يېڭىنى ئېچىشتىن ئاۋۋال ئۇنى يېپىڭ."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:478
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "خاتالىق: نەڭلەر تىزىمىنى قۇرغىلى بولمىدى."
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca مايىللىقى قوزغىلىۋاتىدۇ."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:483
+msgid "No more anchors."
+msgstr "باشقا لەڭگەر يوق."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:488
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgid "No more buttons."
+msgstr "باشقا توپچا يوق."
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:437
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca ئىشلەتكۈچى تەڭشەكلىرى قايتا ئوقۇلدى."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:498
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق."
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:549
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشلىتىپ تىزىشنى يېتەكلەڭ. Escape نى بېسىپ چېكىنىڭ."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:504
+msgid "No more large objects."
+msgstr "باشقا چوڭ ئوبيېكت يوق."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:562
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d دانە Orca كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى تېپىلدى."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:509
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "باشقا تاللاش-تىزىمى يوق."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:584
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d Orca تېزلەتمىسى (%(application)s نىڭ ) تېپىلدى."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "No more entries."
+msgstr "باشقا كىرگۈ يوق."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:602
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgid "No more form fields."
+msgstr "باشقا فورما دائىرىسى يوق."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:524
+msgid "No more headings."
+msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:530
#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "«%s» نىڭ Orca تېزلەتمىسى تېپىلمىدى."
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق."
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:976
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "No landmark found."
+msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:984
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgid "No more links."
+msgstr "ئۇلانمىلار يوق."
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1626
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr "Orca نىڭ كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى ئۈچۈن 1 نى بېسىڭ. Orca نىڭ ھازىرقى پروگراممىسى ئۈچۈن 2 نى بېسىڭ.
چېكىنىش ئۈچۈن escap نى بېسىڭ."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "No more lists."
+msgstr "باشقا تىزىم يوق."
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:825
-msgid "Goodbye."
-msgstr "خەير-خوش"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgid "No more list items."
+msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق."
-#: ../src/orca/orca.py:953
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Orca گە خۇش كەلدىڭىز."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:558
+msgid "No more live regions."
+msgstr "باشقا تۇرىدىغان رايون يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:563
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "باشقا ئابزاس يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "چوڭ يېزىلىش"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:568
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "باشقا تاللاش توپچىسى يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ئۇلانما"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid "No more separators."
+msgstr "باشقا ئايرىش بەلگىسى يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:578
+msgid "No more tables."
+msgstr "باشقا جەدۋەل يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "پروگرامما"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "كۆزنەك"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:588
+msgid "No more visited links."
+msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما يوق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca مايىللىقى"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:594
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان بەت"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "يان كومپيۇتېر(_L)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:600
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان بەت"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان بەت"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "ئاكتىپ سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:612
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغان بەت"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوزغالسۇن:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:618
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان پاراگراف"
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "يۈكلە(_L)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:624
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان پاراگراف"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiles"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:631
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان پاراگراف"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "ۋاقىت فورماتى(_T):"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان پاراگراف"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "چېسلا فورماتى(_E):"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا"
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "No profiles found."
+msgstr "profiles تېپىلمىدى."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "ھازىرقى كۆرسەتمىلەر(_P)"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:657
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكتنى سۆزلەت(_U)"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:663
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "چاشقىنەك"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە تەڭشە."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:675
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "كۆپىنچە"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گە تەڭشە."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "ئاھاڭ(_T):"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:687
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "سۈرئەت(_R):"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:693
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭشە."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "كىشى(_P)"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:699
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "بەزى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرگۈچ(_Z):"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:705
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"بەزى\"گە تەڭشە."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "تاۋۇش سىستېمىسى(_S):"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:709
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca ئىشلەتكۈچى تەڭشەكلىرى قايتا ئوقۇلدى."
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "ئاۋاز تىپى(_V):"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:713
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى تاقاق."
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:717
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق."
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:720
+msgid "faster."
+msgstr "تېزرەك."
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:723
+msgid "slower."
+msgstr "ئاستىراق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:726
+msgid "higher."
+msgstr "يۇقىرىراق."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "ئاۋاز"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:729
+msgid "lower."
+msgstr "تۆۋەنرەك."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Orca گە خۇش كەلدىڭىز."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "تەپسىلىي(_B)"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:736
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca مايىللىقى قوزغىلىۋاتىدۇ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "تەپسىلىيلىك"
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:741
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقىنى باشلا."
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "قۇرنى سۆزلەت(_W)"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:744
+msgid "Goodbye."
+msgstr "خەير-خوش"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "جەدۋەل قۇرلىرى"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4072
+msgid "string not found"
+msgstr "تېكىست تېپىلمىدى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "ھەممىسى(_A)"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:758
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "تىنىش دەرىجىسى"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:766
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:779
+msgid "Speak cell"
+msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
+
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:784
+msgid "Speak row"
+msgstr "قۇرنى سۆزلەت"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "كۆرسىتىلگەن تېكىستنىلا سۆزلەت"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:789
+msgid "Not in a table."
+msgstr "جەدۋەلدە يوق"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:793
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "ئىستونلارنىڭ قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلەت(_I):"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:797
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "قۇرلار قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "ئوبيېكت خاتىرىلىگۈچلەرنى سۆزلەت(_K):"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:802
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ئىستون ئاخىرى."
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "بالا ئورنىنى سۆزلەت(_O)"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:807
+msgid "Top of column."
+msgstr "ئىستون چوقىسى."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "يېتەكچى ئۇچۇرلارنى سۆزلەت"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:812
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "قۇرنىڭ بەشى."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "سۆزلەنگەن مەزمۇن"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:817
+msgid "End of row."
+msgstr "قۇر ئاخىرى."
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان(_D)"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgid "Row deleted."
+msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى."
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "چاستوتىسى (سېكۇنت):"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:825
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "ئاخىرقى قۇر ئۆچۈرۈلدى."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "چەكلەش:"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgid "Row inserted."
+msgstr "قۇر قىستۇرۇلدى ."
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "سۈرئەت بالداقنى يېڭىلاش"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:834
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "قۇر جەدۋەلنىڭ ئاخىرىغا قىستۇرۇلدى."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "تاۋۇش"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1186
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "تاللانغان"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "ئەمالار يېزىقى دەستىكىنى تاقا(_S)"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:842
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "تاللانمىغان"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى تاقا(_M)"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "يۇنىكود %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "قىسقارتىلغان رول ئاتلىرى(_A)"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:849
+#, python-format
+#| msgid "Orca Preferences for %s"
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "ئوركا(Orca)نىڭ نەشرى %s."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "سىزىق ئاخىرى سىمۋولىنى تاقا(_E):"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid "white space"
+msgstr "ئاق بوشلۇق"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى قوزغات(_E)"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "قىسقارتىش جەدۋىلى(_T):"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:865
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "يوق(_N)"
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ئالدىنقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى تىزىمى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "ئۇلانما كۆرسەتكۈچى"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى يوق"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "ئەمالار يېزىقى"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ئۈستى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ئاستى"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_A)"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى تىزىمىنى كۆرسىتىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ئۇچۇر.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "ياردەم ئۈچۈن h نى بېسىڭ.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_T)"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr "يۇقىرىغا، تۆۋەنگە، Home ياكى End كۇنۇپكىسىنى قوللىنىپ تىزىمدىكىنى يېتەكلەڭ. \n"
+"Escape نى بېسىپ چېكىنىڭ.\n"
+"بوشلۇقنى بېسىپ ئاخىرقى ئۇچۇرنى ئوقۇشنى قايتىلاڭ.\n"
+"ئالاھىدە ئۇچۇرنى ئۇقۇش ئۈچۈن بىر رەقەمنى بېسىڭ.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇن(_W)"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "كەمتۈكلەرنى orca-list gnome org غا مەلۇم قىلىڭ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ئەكس سادانى جۈملە قوزغاتسۇن(_S)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Orca نى ئالماشتۇر"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسى"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىسى(لىرى):"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "تاللاشنى قوللىنىشنى زورلا"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "تەلەپپۇز لۇغىتى"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "يېڭى كىرگۈ(_N)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "ئۆچۈر(_D)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "profile نى ئوقۇ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "تەلەپپۇز"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقى ئۈچۈن زاپاس مۇندەرىجىنى قوللان"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "ھېچنەرسىنى سۆزلەتمە(_N):"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "سىناق چىقىرىشىنى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە يوللا"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "تېكىست خاسلىقى"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "ئاستىغا يۆتكەل(_B)"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يوللا"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "ئاستىغا بىر يۆتكەل"
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "تۆۋەندىكىلەر ئىناۋەتسىز: "
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "ئۈستىگە بىر يۆتكەل"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Orca نى قوزغاتقىلى بولمىدى."
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "ئۈستىگە يۆتكەل(_T)"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profile نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "تاللانغان خاسلىقلارنى تەڭشەش"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Orca ئىجراسى بار.\n"
+"كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «orca --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "تاۋۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Orca تەڭشەشكە خۇش كەلدىڭىز."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "ماس تاۋۇش سىستېمىسىنى تاللاڭ:"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "تاللاشنى كىرگۈزۈڭ: "
+
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "بىر ئىناۋەتلىك نومۇر كىرگۈزۈڭ."
+
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "تاۋۇش ئىشلىتىلمەيدۇ.\n"
+
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "مۇلازىمېتىر يوق.\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india,
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s :
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ."
+
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "ئۈن يوق.\n"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ھەرپ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "ماس ئاۋازنى تاللاڭ:"
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2462
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1027
-msgid "link"
-msgstr "ئۇلانما"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "y ياكى n كىرگۈزۈڭ."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " يۇقىرىقى %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " تۆۋەنكى %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/default.py:189
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "فۇنكسىيە كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n نى كىرگۈزۈڭ: "
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "ماس كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى تاللاڭ."
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2151
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2270 ../src/orca/scripts/default.py:2278
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2412 ../src/orca/scripts/default.py:4793
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
-#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4076
-msgid "blank"
-msgstr "بوشلۇق"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1.ئۈستەلئۈستى"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "ئوقۇ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. يان كومپيۇتېر"
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "ئەمالار يېزىقىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "ئالماشتۇر:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "ئىملاسى خاتا سوز:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "ئورنىتىش تاماملاندى. Return نى بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ."
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاماملاندى"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "ئىزدە"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تامام."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca ئىزدەش سۆزلەشكۈسى"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Tab ۋە Return كۇنۇپكىسىنى بېسىپ ئاخىرلاشتۇرۇڭ."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ئىملا تەكشۈر"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "ئىزدە:"
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
-msgid "Phrase found."
-msgstr "ئىبارە تېپىلدى."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "ھازىرقى ئورۇن(_U)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "ئەڭ يېڭى ئۇچۇرنى كەلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىش تەخت رايونىدا ئوقۇيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "كۆزنەك چوققىسى(_T):"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "كۆزنەك چوققىسى:"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
-msgid "Stop"
-msgstr "توختا"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "دىن باشلا:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
-msgid "Search complete."
-msgstr "ئىزدەش تاماملاندى."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d ھۆججەت تېپىلدى"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
-msgid "No files found."
-msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمىدى"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "توردا / تورسىز خىزمەت قىلىش"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "خىزمەت بوشلۇقى "
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "بولۇشقا تېگىشلىك نەتىجىلەر:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "ئۈستەل "
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "ئاكتىپلا(_A)"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d تۈر"
-
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش %s"
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
+#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
+#. take if and when the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1082
+msgid "Function"
+msgstr "فۇنكسىيە"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش"
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1087
+msgid "Key Binding"
+msgstr "كۇنۇپكا باغى"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "خاتالىق خاتىرىلەنگەندە ماڭا خەۋەر قىلغىن."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ. سەل ساقلاڭ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "گىنوم ئۈچۈن قوشۇمچە ئىقتىدار دەستىكى ئېچىۋېتىلدى."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
-msgid "Finished loading."
-msgstr "ئوقۇش تاماملاندى."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۈچكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن چېكىنىپ چىقىپ قايتا كىرىشىڭىز كېرەك."
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "خاتالىق يۈز بەردى. تەپسىلاتى ئۈچۈن خاتالىق خاتىرىسىگە قاراڭ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Ctrl+L كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ فوكۇسنى نەتىجىلەرگە يۆتكەڭ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى كۆرسەت"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "چوڭ يېزىلىش"
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ئۇلانما"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr "Calc كاتەكلىرىنى سۆزلىتىۋاتقاندا قۇرنى ھەرىكەتچان ئىستون قېشى قىلىپ تەڭشە."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "ھەرىكەتچان ئىستون قاشلىرىنى تازىلايدۇ."
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1134
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "خاسلىق ئاتى"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "Calc كاتەكلىرىنى سۆزلىتىۋاتقاندا ئىستوننى ھەرىكەتچان قۇر قېشى قىلىپ تەڭشە."
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1149
+msgid "Speak"
+msgstr "سۆزلەش"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "ھەرىكەتچان قۇر قاشلىرىنى تازىلايدۇ"
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1167
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:683
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1193
+msgid "Present Unless"
+msgstr "يوشۇرۇن شەرت"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:698
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ."
-
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1316
+msgid "Actual String"
+msgstr "ھازىرقى تېكىست"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1333
+msgid "Replacement String"
+msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ بۆلەككە بۆل(_U)"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "كاتەك قېشىنى ئۇقتۇر"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2565
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "قۇر"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "بوش كاتەكلەردىن ئاتلا(_B)"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2571
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "جۈملە"
-#. We've left a table. Announce this fact.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:753
-msgid "leaving table."
-msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2527
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "پروگرامما"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d ئىستون"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1536 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "كۆزنەك"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:881
-msgid "empty"
-msgstr "بوش"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1641 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "بوشلۇقسىز پەرقلەندۈرۈش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_D)"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگىلەندى"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1932
+msgid "(double click)"
+msgstr "(قوش چېكىش)"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگىلەندى"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1938
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(ئۈچ چېكىش)"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "دىنامىكىلىق قۇر قېشى تازىلاندى."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2009 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2101
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "StarOffice گە خۇش كەلدىڭىز"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2356 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2397
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2437 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "چېكىت_7"
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291
-msgid "Available fields"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "تۆۋەنگە سىيرىش توپچىسىنىڭ كۆپ قېتىم بېسىلغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2363 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2404
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2444 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "چېكىت_8"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "ئىجازەت كېلىشىمىنى قوبۇل قىلىش توپچىسى ھازىر ئۇدۇللاندى."
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)"
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494
-msgid "First name"
-msgstr "ئاتى"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2474 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "يوق(_N)"
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
-msgid "Move to cell"
-msgstr "كاتەككە يۆتكە"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2482 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "بەزى(_M)"
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1758
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "كۆپىنچە(_O)"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1944
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "ئاخىرقى قۇر ئۆچۈرۈلدى."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2745
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "قىسقا(_F)"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1948
-msgid "Row deleted."
-msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "قۇر جەدۋەلنىڭ ئاخىرىغا قىستۇرۇلدى."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2765
+msgid "enter new key"
+msgstr "يېڭى ئاچقۇچ كىرگۈزۈڭ"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1959
-msgid "Row inserted."
-msgstr "قۇر قىستۇرۇلدى ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى بېسىپ جەزملەڭ."
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "كۆرسەتمە يېتەكچىسى"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2871
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغلانغان"
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2136
-msgid "has formula"
-msgstr "فورمۇلا"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2879
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى بېسىڭ."
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2927
#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "%s كاتەكچىسى"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s"
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
-msgid "on"
-msgstr "قوزغات"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "كۇنۇپكا بېغى چىقىرىۋېتىلدى."
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
-msgid "off"
-msgstr "چەكلە"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d دانە ھەرپ بەك ئۇزۇن"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت %s ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت.\n"
+"يېڭى ئۆزگەرتىلگەن سەپلىمە ھۆججەتنى يېڭىلاشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4083
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "قۇر %(row)d, ئىستون %(column)d"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3357
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s تاختاي"
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3365
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساقلا"
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:146
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr "سىز پائالىيەت سەپلىمە ھۆججىتىنى ئۆزگەرتمەكچى.\n"
+"ئەگەر بايىلا مايىللىقىڭىزنى ئۆزگەرتكەن بولسىڭىز، سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە تاشلىۋېتىدۇ.\n"
+"\n"
+"سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلەشنى داۋاملاشتۇرۇپ ئالدىنقى ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتەمدۇ؟"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:161
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3403
+msgid "Load user profile"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:176
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr "سىز ئاللىقاچان Orca نىڭ مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ئېچىپ بولغان.\n"
+"يېڭىنى ئېچىشتىن ئاۋۋال ئۇنى يېپىڭ."
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:201
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندايدۇ."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:213
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى تەپسىلىي ئورۇندايدۇ."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:226
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:239
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "ھالەت بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "چوڭ يېزىلىش"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:249
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "«Orca ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ئۇلانما"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:260
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:271
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "پروگرامما"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "كۆزنەك"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca مايىللىقى"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "يان كومپيۇتېر(_L)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ئاكتىپ سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوزغالسۇن:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "يۈكلە(_L)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiles"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ۋاقىت فورماتى(_T):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "چېسلا فورماتى(_E):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "ھازىرقى كۆرسەتمىلەر(_P)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:285
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكتنى سۆزلەت(_U)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:299
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "چاشقىنەك"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "ئاھاڭ(_T):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "سۈرئەت(_R):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:374
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "كىشى(_P)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرگۈچ(_Z):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "تاۋۇش سىستېمىسى(_S):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "ئاۋاز تىپى(_V):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى سۆزلىتىدۇ."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى ھەجىلەيدۇ."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:484
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "ئاۋاز"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "تەپسىلىي(_B)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:546
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "تەپسىلىيلىك"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:564
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتىدۇ."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "قۇرنى سۆزلەت(_W)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق سۆزلىتىدۇ."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "جەدۋەل قۇرلىرى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:601
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكود قىممىتىنى سۆزلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "ھەممىسى(_A)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "تىنىش دەرىجىسى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command lets the user
-#. copy the contents currently being reviewed to the
-#. clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
-msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن تېكىستنىلا سۆزلەت"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command lets the user
-#. append the contents currently being reviewed to
-#. the existing contents of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:649
-msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنىڭ ئارقىسىغا قوشىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:658
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "ھازىرقى جەدۋەل كاتەكچىسى ياكى پۈتۈن قۇرنى ئوقۇش-ئوقۇماسلىقنى ئالماشتۇرىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلەت(_I):"
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەرنىڭ خاسلىقلىرىنى ئوقۇيدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "ئوبيېكت خاتىرىلىگۈچلەرنى سۆزلەت(_K):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:714
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "بالا ئورنىنى سۆزلەت(_O)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:732
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "يېتەكچى ئۇچۇرلارنى سۆزلەت"
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:743
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى ئاچىدۇ ۋە ياپىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "سۆزلەنگەن مەزمۇن"
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:754
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "نۇربەلگە يۆنەلدۈرۈش كۇنۇپكىسىنى بىرتەرەپ قىلىدۇ."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان(_D)"
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:762
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ بېشىغا بەلگە سالىدۇ."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "چاستوتىسى (سېكۇنت):"
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:770
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "چەكلەش:"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:782
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ ئۆگىنىش ھالىتىدىن چېكىنىڭ."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "سۈرئەت بالداقنى يېڭىلاش"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:795
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "تېزلەتمە ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ تېزلەتمە تىزىمى ھالىتىدىن چېكىنىڭ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "تاۋۇش"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:805
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ئەمالار يېزىقى دەستىكىنى تاقا(_S)"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:813
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى تاقا(_M)"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:822
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "قىسقارتىلغان رول ئاتلىرى(_A)"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى يۇقىرىلىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "سىزىق ئاخىرى سىمۋولىنى تاقا(_E):"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:836
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Orca نى ئاخىرلاشتۇرۇش"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى قوزغات(_E)"
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:845
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "قىسقارتىش جەدۋىلى(_T):"
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:854
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "پروگرامما مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:862
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرۈشنى ئالماشتۇرىدۇ."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "يوق(_N)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى"
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:871
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "ئۇلانما كۆرسەتكۈچى"
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:880
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "ئەمالار يېزىقى"
-#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
-#. different "profiles," which are collection of settings which
-#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
-#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
-#. when reading Spanish content. This string to be translated
-#. refers to an Orca command which makes it possible for users
-#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
-msgid "Cycles to the next settings profile."
-msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)"
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:908
-msgid "Cycles to the next capitalization style."
-msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلىنىپ بارىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_A)"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:926
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:936
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)"
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:945
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتكۈش قىلىپ ساقلايدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_T)"
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)"
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:961
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "خەتكۈش قوشىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇن(_W)"
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ئەكس سادانى جۈملە قوزغاتسۇن(_S)"
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:977
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "كېيىنكى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسى"
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىسى(لىرى):"
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى"
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Present current time."
-msgstr "ھازىرقى ۋاقىت."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "تەلەپپۇز لۇغىتى"
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
-msgid "Present current date."
-msgstr "ھازىرقى چېسلا."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "يېڭى كىرگۈ(_N)"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "ھازىرقى پروگراممىغا كېيىنكى بۇيرۇقنى ئۆتكۈزىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1532
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "تەلەپپۇز"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
-"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
-"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "ھېچنەرسىنى سۆزلەتمە(_N):"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "تېزلەتمىلەرنى تىزىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2072
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "تېكىست خاسلىقى"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2098
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "تېپىلمىدى"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "ئاستىغا يۆتكەل(_B)"
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2156 ../src/orca/scripts/default.py:2417
-msgid "white space"
-msgstr "ئاق بوشلۇق"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "ئاستىغا بىر يۆتكەل"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully copied
-#. the contents under flat review to the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2543
-msgid "Copied contents to clipboard."
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "ئۈستىگە بىر يۆتكەل"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. If this error message is spoken,
-#. it means that the user attempted to use a flat review
-#. command when not using flat review.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2554 ../src/orca/scripts/default.py:2598
-msgid "Not using flat review."
-msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "ئۈستىگە يۆتكەل(_T)"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully appended
-#. the contents under flat review onto the existing contents
-#. of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2587
-msgid "Appended contents to clipboard."
-msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان مەزمۇنلار."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "تاللانغان خاسلىقلارنى تەڭشەش"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2680
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى تاقاق."
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىلدى."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش تاقالدى."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2750
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"بەزى\"گە تەڭشە."
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india,
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s :
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "بەزى"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ھەرپ"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گە تەڭشە."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " يۇقىرىقى %s"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "كۆپىنچە"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " تۆۋەنكى %s"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە تەڭشە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "ئوقۇ"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭشە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "ئالماشتۇر:"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2799
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ئىملاسى خاتا سوز:"
-#. Translators: This is an error message presented when the user
-#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
-#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
-#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
-#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
-#. reading Spanish content.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
-msgid "No profiles found."
-msgstr "profiles تېپىلمىدى."
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاماملاندى"
-#. Translators: This is a detailed message which will be presented
-#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
-#. is a collection of settings which apply to a given task, such
-#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#. The string representing the profile name is something created
-#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
-#, python-format
-msgid "Profile set to %s."
-msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تامام."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2856
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىملا» غا تەڭشەيدۇ."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Tab ۋە Return كۇنۇپكىسىنى بېسىپ ئاخىرلاشتۇرۇڭ."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "ئىملا"
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ئىملا تەكشۈر"
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2882
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ."
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى"
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2894
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "سىنبەلگە"
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ئىبارە تېپىلدى."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» قا تەڭشەيدۇ."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "ئەڭ يېڭى ئۇچۇرنى كەلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىش تەخت رايونىدا ئوقۇيدۇ."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "يوق"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2964
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "ئاچقۇچ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "توختا"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
+msgid "Search complete."
+msgstr "ئىزدەش تاماملاندى."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2997
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "سۆز"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ھۆججەت تېپىلدى"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3015
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
+msgid "No files found."
+msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3030
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "جۈملە"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
+msgid "inaccessible"
+msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمىدى"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3048
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بەلگىلە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "توردا / تورسىز خىزمەت قىلىش"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3063
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Workspace "
+msgstr "خىزمەت بوشلۇقى "
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Desk "
+msgstr "ئۈستەل "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆز ۋە جۈملىگە بەلگىلە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d تۈر"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3096
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "سوز ۋە جۈملە"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش %s"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3114
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە."
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3129
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "خاتالىق خاتىرىلەنگەندە ماڭا خەۋەر قىلغىن."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3149
-msgid "Speak row"
-msgstr "قۇرنى سۆزلەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ. سەل ساقلاڭ."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3155
-msgid "Speak cell"
-msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ئوقۇش تاماملاندى."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "خاتالىق يۈز بەردى. تەپسىلاتى ئۈچۈن خاتالىق خاتىرىسىگە قاراڭ."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Ctrl+L كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ فوكۇسنى نەتىجىلەرگە يۆتكەڭ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى كۆرسەت"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3438 ../src/orca/scripts/default.py:3573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5635 ../src/orca/speech_generator.py:1186
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "تاللانغان"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr "Calc كاتەكلىرىنى سۆزلىتىۋاتقاندا قۇرنى ھەرىكەتچان ئىستون قېشى قىلىپ تەڭشە."
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ھەرىكەتچان ئىستون قاشلىرىنى تازىلايدۇ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr "Calc كاتەكلىرىنى سۆزلىتىۋاتقاندا ئىستوننى ھەرىكەتچان قۇر قېشى قىلىپ تەڭشە."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3579 ../src/orca/scripts/default.py:5641
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "تاللانمىغان"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ھەرىكەتچان قۇر قاشلىرىنى تازىلايدۇ"
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3677 ../src/orca/scripts/default.py:5696
-msgid "misspelled"
-msgstr "ئىملاسى خاتا"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت"
-#. Translators: This is a message presented to users when the
-#. columns in a table have been reordered.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3990
-#| msgid "ColumnHeader"
-msgid "Columns reordered"
-msgstr "ئىستونلارنىڭ قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى"
-#. Translators: This is a message presented to users when the
-#. rows in a table have been reordered, as would happen when
-#. re-sorting the table by clicking on its header.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4007
-msgid "Rows reordered"
-msgstr "قۇرلار قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4638
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)"
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4674 ../src/orca/speech_generator.py:1007
-msgid "bold"
-msgstr "توم"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "كاتەك قېشىنى ئۇقتۇر"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4691 ../src/orca/scripts/default.py:4703
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s پىكسېل"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "بوش كاتەكلەردىن ئاتلا(_B)"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5103
-msgid "string not found"
-msgstr "تېكىست تېپىلمىدى"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "كونتېكىست %s"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d ئىستون"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5435
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان پاراگراف"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان پاراگراف"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5437
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان پاراگراف"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5438
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان پاراگراف"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "StarOffice گە خۇش كەلدىڭىز"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5492
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن ئاخىرىغىچە تاللانغان قۇر"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
+msgid "Available fields"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5500
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان قۇر"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "تۆۋەنگە سىيرىش توپچىسىنىڭ كۆپ قېتىم بېسىلغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "ئىجازەت كېلىشىمىنى قوبۇل قىلىش توپچىسى ھازىر ئۇدۇللاندى."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان بەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
+msgid "First name"
+msgstr "ئاتى"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5514
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان بەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
+msgid "Move to cell"
+msgstr "كاتەككە يۆتكە"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5523
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان بەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5528
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغان بەت"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "كۆرسەتمە يېتەكچىسى"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5553
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
+msgid "on"
+msgstr "قوزغات"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5558
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانمىغان پۈتۈك"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
+msgid "off"
+msgstr "چەكلە"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5567
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان پۈتۈك"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d دانە ھەرپ بەك ئۇزۇن"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5572
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان پۈتۈك"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3756
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "قۇر %(row)d, ئىستون %(column)d"
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
-msgid "entire document selected"
-msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s تاختاي"
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
+#. to the current application. It appears as the title of the dialog
+#. which contains the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1047
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d دانە Orca كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى تېپىلدى."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears at the title of the dialog which contains
+#. the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1062
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d Orca تېزلەتمىسى (%(application)s نىڭ ) تېپىلدى."
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3672 ../src/orca/scripts/default.py:3684
#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "يۇنىكود %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s پىكسېل"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
@@ -6766,16 +6686,6 @@ msgid "open"
msgstr "ئاچ"
#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:515
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "تۇرىدىغان رايون دەستىكى يېپىق"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5211
@@ -6822,7 +6732,7 @@ msgstr "%(role)s level %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3274
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -6947,7 +6857,7 @@ msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3289
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "گىرەلەشمە دەرىجە %d"
@@ -7023,14 +6933,14 @@ msgstr "%H سائەت ۋە %M مىنۇت."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "كۆڭۈلدىكى بىرىكتۈرگۈچ"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك"
@@ -7043,7 +6953,7 @@ msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك"
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئۈن"
@@ -7054,28 +6964,10 @@ msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئۈن"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
msgid " dot dot dot"
msgstr " چېكىت چېكىت چېكىت"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "slower."
-msgstr "ئاستىراق."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "faster."
-msgstr "تېزرەك."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "lower."
-msgstr "تۆۋەنرەك."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "higher."
-msgstr "يۇقىرىراق."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
@@ -7257,23 +7149,10 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s"
#. structural navigation objects in a dialog box so that users
#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
#. navigation. This is a message that will be presented to the
-#. user when an error (such as the operation timing out) kept us
-#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:362
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:436
-msgid "Error: Could not create list of objects."
-msgstr "خاتالىق: نەڭلەر تىزىمىنى قۇرغىلى بولمىدى."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of
-#. structural navigation objects in a dialog box so that users
-#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
-#. navigation. This is a message that will be presented to the
#. user to indicate how many items were found.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:372
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:446
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
#, python-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d تۈر تېپىلدى"
@@ -7285,93 +7164,16 @@ msgstr[0] "%d تۈر تېپىلدى"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر."
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:753
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:765
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:804
-msgid "Not in a table."
-msgstr "جەدۋەلدە يوق"
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:824
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "قۇرنىڭ بەشى."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:833
-msgid "End of row."
-msgstr "قۇر ئاخىرى."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:842
-msgid "Top of column."
-msgstr "ئىستون چوقىسى."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:851
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "ئىستون ئاخىرى."
-
#. Translators: a uniform table is one in which each table
#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
msgid "Non-uniform"
msgstr "تەكشىسىز"
@@ -7379,8 +7181,8 @@ msgstr "تەكشىسىز"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7388,7 +7190,7 @@ msgstr[0] "كاتەك %d قۇرنى ئىگىلىدى"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7398,24 +7200,20 @@ msgstr[0] " %d ئىستون"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "كاتەك %d ئىستوننى ئىگىلىدى"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1878
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "كۆرۈلگەن"
#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1881
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "كۆرۈلمىگەن"
@@ -7423,96 +7221,43 @@ msgstr "كۆرۈلمىگەن"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1945
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "ئالدىنقى لەڭگەرگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1950
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "كېيىنكى لەڭگەرگە يۆتكىلىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2007
-msgid "No more anchors."
-msgstr "باشقا لەڭگەر يوق."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2017
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2116
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2475
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2595
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2726
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2850
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3022
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3187
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3310
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3549
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3757
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3863
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3957
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4189
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4308
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4410
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "تېپىلمىدى"
-
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2035
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "ئالدىنقى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "كېيىنكى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2045
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "بۆلەك-نەقىل تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2106
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2124
-#| msgid "No more blockquotes."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "بۆلەك-نەقىللەر"
@@ -7521,8 +7266,7 @@ msgstr "بۆلەك-نەقىللەر"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#| msgid "quote"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "بۆلەك-نەقىل"
@@ -7530,39 +7274,29 @@ msgstr "بۆلەك-نەقىل"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
msgid "Goes to previous button."
msgstr "ئالدىنقى توپچىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
msgid "Goes to next button."
msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "توپچىلار تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
-msgid "No more buttons."
-msgstr "باشقا توپچا يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2237
-#| msgid "Button"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "توپچىلار"
@@ -7571,8 +7305,7 @@ msgstr "توپچىلار"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a button.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
-#| msgid "Button"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "توپچا"
@@ -7580,39 +7313,29 @@ msgstr "توپچا"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "ئالدىنقى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2270
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "كېيىنكى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "تاللاش رامكىسى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2350
-#| msgid "CheckBox"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "تاللاش رامكىلىرى"
@@ -7621,8 +7344,7 @@ msgstr "تاللاش رامكىلىرى"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2356
-#| msgid "CheckBox"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "تاللاش رامكىسى"
@@ -7632,10 +7354,9 @@ msgstr "تاللاش رامكىسى"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2363
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4437
-#| msgid "Status"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4082
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
@@ -7644,7 +7365,7 @@ msgstr "ھالەت"
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2386
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "ئالدىنقى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
@@ -7652,7 +7373,7 @@ msgstr "ئالدىنقى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2392
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
msgid "Goes to next large object."
msgstr "كېيىنكى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
@@ -7660,28 +7381,15 @@ msgstr "كېيىنكى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2398
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "چوڭ نەڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2465
-msgid "No more large objects."
-msgstr "باشقا چوڭ ئوبيېكت يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2483
-#| msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "چوڭ نەڭلەر"
@@ -7690,7 +7398,7 @@ msgstr "چوڭ نەڭلەر"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an object.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "نەڭ"
@@ -7700,8 +7408,8 @@ msgstr "نەڭ"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "رول"
@@ -7709,39 +7417,29 @@ msgstr "رول"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2518
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "ئالدىنقى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىسىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2585
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "باشقا تاللاش-تىزىمى يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#| msgid "combo box"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى"
@@ -7750,8 +7448,7 @@ msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2609
-#| msgid "combo box"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "بىرىكمە رامكا"
@@ -7760,9 +7457,7 @@ msgstr "بىرىكمە رامكا"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
-#| msgctxt "radiobutton"
-#| msgid "selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "تاللانغان تۈر"
@@ -7770,38 +7465,29 @@ msgstr "تاللانغان تۈر"
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "ئالدىنقى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
msgid "Goes to next entry."
msgstr "كېيىنكى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "كىرگۈلەر تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2716
-msgid "No more entries."
-msgstr "باشقا كىرگۈ يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "تۈرلەر"
@@ -7814,9 +7500,8 @@ msgstr "تۈرلەر"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
-#| msgid "Label"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "ئەن"
@@ -7825,8 +7510,7 @@ msgstr "ئەن"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of an entry.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#| msgid "Text"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
@@ -7834,35 +7518,26 @@ msgstr "تېكىست"
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "ئالدىنقى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
msgid "Goes to next form field."
msgstr "كېيىنكى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ."
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2778
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2840
-msgid "No more form fields."
-msgstr "باشقا فورما دائىرىسى يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى"
@@ -7871,7 +7546,7 @@ msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the value of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2877
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
@@ -7879,28 +7554,28 @@ msgstr "قىممەت"
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2906
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
msgid "Goes to next heading."
msgstr "كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2911
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "%d دەرىجىدىكى ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
@@ -7908,7 +7583,7 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلى
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2929
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "%d دەرىجىدىكى كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
@@ -7917,37 +7592,16 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىد
#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
#. document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3012
-msgid "No more headings."
-msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3030
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of document headings.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3048
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
@@ -7956,8 +7610,7 @@ msgstr "ماۋزۇ"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "ماۋزۇلار"
@@ -7967,7 +7620,7 @@ msgstr "ماۋزۇلار"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the level of document headings,
#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
@@ -7977,9 +7630,8 @@ msgstr "دەرىجە"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
#. a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
#, python-format
-#| msgid "No more headings at level %d."
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇ"
@@ -7989,7 +7641,7 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇ"
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3097
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "ئالدىنقى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
@@ -7998,56 +7650,36 @@ msgstr "ئالدىنقى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "كېيىنكى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc. This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3177
-msgid "No landmark found."
-msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
-
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
msgid "Goes to previous list."
msgstr "ئالدىنقى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
msgid "Goes to next list."
msgstr "كېيىنكى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3215
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "تىزىملارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
-msgid "No more lists."
-msgstr "باشقا تىزىم يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3318
-#| msgid "List"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "تىزىملار"
@@ -8056,8 +7688,7 @@ msgstr "تىزىملار"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3324
-#| msgid "List"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "تىزىم"
@@ -8065,39 +7696,29 @@ msgstr "تىزىم"
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3346
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "ئالدىنقى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to next list item."
msgstr "كېيىنكى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3357
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "تىزىمنىڭ ئەزالىرىنى(item) تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3420
-msgid "No more list items."
-msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
-#| msgid "ListItem"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "تىزىم ئەزالىرى"
@@ -8106,71 +7727,53 @@ msgstr "تىزىم ئەزالىرى"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a list item.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3444
-#| msgid "ListItem"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "تىزىم ئەزايى"
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "ئالدىنقى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3469
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
msgid "Goes to next live region."
msgstr "كېيىنكى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3474
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "ئاخىرقى ئېلان قىلىنغان تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3539
-msgid "No more live regions."
-msgstr "باشقا تۇرىدىغان رايون يوق."
-
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "ئالدىنقى ئابزاسقا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "كېيىنكى ئابزاسقا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "ئابزاسلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3634
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "باشقا ئابزاس يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
-#| msgid "Paragraph"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "ئابزاسلار"
@@ -8179,8 +7782,7 @@ msgstr "ئابزاسلار"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3658
-#| msgid "Paragraph"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
@@ -8188,40 +7790,29 @@ msgstr "ئابزاس"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "ئالدىنقى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "كېيىنكى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
-#| msgid "No more radio buttons."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "تاللاش توپچىسىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3747
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "باشقا تاللاش توپچىسى يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3765
-#| msgid "RadioButton"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "تاللاش توپچىلىرى"
@@ -8230,8 +7821,7 @@ msgstr "تاللاش توپچىلىرى"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3771
-#| msgid "RadioButton"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى"
@@ -8239,58 +7829,40 @@ msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى"
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3800
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "ئالدىنقى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3805
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
msgid "Goes to next separator."
msgstr "كېيىنكى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3853
-msgid "No more separators."
-msgstr "باشقا ئايرىش بەلگىسى يوق."
-
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3880
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
msgid "Goes to previous table."
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3884
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
msgid "Goes to next table."
msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3888
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
msgid "Displays a list of tables."
msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3947
-msgid "No more tables."
-msgstr "باشقا جەدۋەل يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3965
-#| msgid "Table"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
@@ -8299,8 +7871,7 @@ msgstr "جەدۋەللەر"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the caption of a table.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3971
-#| msgid "Caption"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
@@ -8310,86 +7881,73 @@ msgstr "ماۋزۇ"
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the type of a table element. The
#. type can be "layout" or "data".
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
-#| msgid "superscript n"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4000
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
msgid "Goes left one cell."
msgstr "بىر كاتەك سولغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
msgid "Goes right one cell."
msgstr "بىر كاتەك ئوڭغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4008
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
msgid "Goes up one cell."
msgstr "بىر كاتەك ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4012
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
msgid "Goes down one cell."
msgstr "بىر كاتەك ئاستىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4016
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "جەدۋەلدىكى دەسلەپكى كاتەككە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4020
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "جەدۋەلدىكى ئاخىرقى كاتەككە يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4110
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4115
-#| msgid "No more unvisited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4179
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4197
-#| msgid "%d unvisited link"
-#| msgid_plural "%d unvisited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3859
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار"
@@ -8398,10 +7956,9 @@ msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4203
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4322
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4424
-#| msgid "Link"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3865
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3972
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4069
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "ئۇلانما"
@@ -8410,9 +7967,9 @@ msgstr "ئۇلانما"
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4328
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4075
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -8420,66 +7977,43 @@ msgstr "URI"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4231
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3893
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4236
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3898
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "زىيارەت قىلىنغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4241
-#| msgid "No more visited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3903
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4298
-msgid "No more visited links."
-msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4316
-#| msgid "%d visited link"
-#| msgid_plural "%d visited links"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلار"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3998
msgid "Displays a list of links."
msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4400
-#| msgid "No more lists."
-msgid "No more links."
-msgstr "ئۇلانمىلار يوق."
-
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4418
-#| msgid "Link"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "ئۇلانمىلار"
@@ -9559,6 +9093,27 @@ msgid ""
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، كېڭەيتىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ. كىچىكلىتىش ئۈچۈن home
كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ، ۋە چوڭايتىش ئۈچۈن end كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ."
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "«%s» نىڭ Orca تېزلەتمىسى تېپىلمىدى."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orca نىڭ كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى ئۈچۈن 1 نى بېسىڭ. Orca نىڭ ھازىرقى "
+#~ "پروگراممىسى ئۈچۈن 2 نى بېسىڭ. چېكىنىش ئۈچۈن escap نى بېسىڭ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "تېزلەتمە ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ تېزلەتمە تىزىمى ھالىتىدىن چېكىنىڭ."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى."
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "تېزلەتمىلەرنى تىزىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
+
#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
#~ msgstr "Orca ئېكران ئوقۇغۇچ ۋە چوڭايتقۇچ"
@@ -10145,9 +9700,6 @@ msgstr "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ،
#~ msgid "paragraph"
#~ msgstr "ئابزاس"
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "پروگرامما"
-
#~ msgid "AutoComplete"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك تاماملا"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]