[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Uyghur translation



commit ea28d828610d578da99ba6c9d48fa72a3ab9f9e1
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Fri Feb 22 22:56:16 2013 +0900

    Updated Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po | 1177 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 542 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index cd007bb..c9d15c4 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -106,57 +106,49 @@ msgid "Background"
 msgstr "تەگلىك"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "تەڭلىك سۈرەتنى تام قەغىزى ياكى سۈرەتكە ئۆزگەرتىدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى;"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "كۆكچىش"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "باغلىنىش"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "1-بەت"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "2-بەت"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "جۈپلەنگەن"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "تىپى"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
@@ -164,20 +156,20 @@ msgstr "تىپى"
 msgid "Address"
 msgstr "ئادرېس"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files…"
 msgstr "ھۆججەت يوللاش…"
 
@@ -227,8 +219,8 @@ msgid "Bluetooth"
 msgstr "كۆكچىش"
 
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "كۆكچىشنى ئېچىپ ۋە يېپىپ ئۈسكۈنىڭىزنى ئۇلاڭ"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
@@ -348,7 +340,6 @@ msgstr "%s تور كامېراسى"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "%s نىڭ نىسبەتەن رەڭ باشقۇرۇشىنى ئىناۋەتلىك قىل"
 
@@ -358,76 +349,76 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "%s نىڭ رەڭ profiles نى كۆرسەت"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "تەڭشەلمىگەن"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "كۆڭۈلدىكى: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "رەڭ بوشلۇق: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 msgid "Screen"
 msgstr "ئېكران"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profile نى ساقلاش"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
 
@@ -792,68 +783,152 @@ msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "ئىسپانچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "گېرمانىيە"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "فىرانسىيە"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "ئىسپانىيە"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "جۇڭگو"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
 msgid "Other…"
 msgstr "باشقا…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "رايون تاللاڭ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "تىل تاللا"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "تىل تېپىلمىدى"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "سول Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "سول Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "سول Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "ئوڭ Alt"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "تاللا(_S)"
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "سول Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "ئوڭ Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "سول Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "سول+ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "سول+ئوڭ Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "سول+ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done"
+msgid "_Done"
+msgstr "تامام(_D)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -965,8 +1040,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "چېسلا، ۋاقىت ۋە ۋاقىت رايونىنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1014,7 +1089,7 @@ msgstr "180 گرادۇس"
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر"
 
@@ -1085,8 +1160,9 @@ msgid "Displays"
 msgstr "كۆرسەتكۈچلەر"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "ئۇلانغان ئېكران ۋە تام تەسۋىر ئاپپاراتىنى قانداق ئىلىتىشنى تاللاڭ"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1094,53 +1170,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-بىت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-بىت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ھېچقانداق قىلما"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "باشقا ۋاسىتە"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
 
@@ -1149,89 +1225,89 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللا
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ئۈن DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "سۈرەت CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "سىن CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "يۇمشاق دېتال"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "گۇرۇپپىسى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "قىسقىچە بايان"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "نەشر %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "يېڭىلاش قاچىلا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
 
@@ -1242,15 +1318,18 @@ msgid "Details"
 msgstr "تەپسىلاتلار"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "سىستېمىنىڭ ئۇچۇرلىرىنى كۆرىدۇ"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر
 تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر 
دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;نەشرى;پروگرامما;ئۈن;سىن;دىسكا;ۋاسىتە;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1400,14 +1479,14 @@ msgid "Typing"
 msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "كېيىنكى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "ئالدىنقى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1470,7 +1549,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "سىستېما"
 
@@ -1519,108 +1597,15 @@ msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "سول Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "سول Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "سول Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "ئوڭ Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "ئوڭ Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "ئوڭ Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "سول Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "ئوڭ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "سول Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "سول+ئوڭ Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "سول+ئوڭ Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "سول+ئوڭ Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr ""
 
@@ -1630,8 +1615,8 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "ھەرپتاختا"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1707,8 +1692,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1726,7 +1712,6 @@ msgid ""
 msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace 
ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "تېزلەتمىلەر"
 
@@ -1773,8 +1758,9 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1884,21 +1870,21 @@ msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
 
@@ -2047,13 +2033,11 @@ msgstr "تور ئۆتكىلى"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "_Cloned Address"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "ئادرېسلارنى ئۆچۈرۈش"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "قوش"
 
@@ -2064,7 +2048,6 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS مۇلازىمېتىرنى ئۆچۈرۈش"
 
@@ -2077,7 +2060,6 @@ msgstr "مېترىك"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
 msgid "Delete Route"
 msgstr "يولنى(Route) ئۆچۈرۈش"
 
@@ -2296,7 +2278,6 @@ msgstr "ئادرېسلار(_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "ئاپتوماتىك DNS"
 
@@ -2308,7 +2289,6 @@ msgstr "يوللار"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgid "Automatic Suspend"
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "ئاپتوماتىك يوللار(Routes)"
 
@@ -2474,8 +2454,9 @@ msgid "Network"
 msgstr "تور"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "تور تەڭشەك"
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ئىنتېرنېتقا قانداق باغلىنىشنى تىزگىنلەيدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2529,7 +2510,7 @@ msgstr "تاللانمىلار…"
 msgid "Profile %d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش"
 
@@ -2563,7 +2544,6 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "سىستېما سىياسىتى بويىچە Hotspot قىلىپ ئىشلىتىش چەكلەنگەن"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "سىمسىز ئۈسكۈنە Hotspot ھالىتىنى قوللىمايدىكەن"
 
@@ -2663,17 +2643,14 @@ msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "كومپيۇتېرلارغا پەرۋا قىلما(_I) "
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS ۋاكالەتچى ئېغىزى"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP ۋاكالەتچى ئېغىزى"
 
@@ -2682,7 +2659,6 @@ msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks ۋاكالەتچى ئېغىزى"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "ئۈسكۈنىنى ئەت"
 
@@ -2720,7 +2696,6 @@ msgid "Username"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Export VPN connection..."
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئەت"
 
@@ -2865,7 +2840,6 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi نى ئەت"
 
@@ -3483,8 +3457,8 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "قايسى ئۇقتۇرۇش قانداق كۆرسىتىلىدۇ باشقۇرىدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3542,8 +3516,8 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلارغا باغلىنىپ، ئۇلارنى قانداق ئىشلىتىشنى بەلگىلەيدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3757,7 +3731,6 @@ msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقتىدا ئېكراننى سۇس قىل(_D)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "قۇرۇق ئەركان(_B)"
 
@@ -3806,8 +3779,8 @@ msgid "Power"
 msgstr "توك مەنبە"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "توكدان ھالىتى ۋە توك تېجەش تەڭشەكلىرىنى كۆرىدۇ"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3824,7 +3797,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "توكنى ئۈز"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 مىنۇت"
 
@@ -3833,22 +3805,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 سائەت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "40 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "40 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 سائەت"
 
@@ -3865,7 +3833,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "40 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 مىنۇت"
 
@@ -3874,7 +3841,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 مىنۇت"
 
@@ -3883,7 +3849,6 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 مىنۇت"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 مىنۇت"
 
@@ -3896,21 +3861,18 @@ msgid "_Close"
 msgstr "ياپ(_C)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When _Plugged In"
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "قىستۇرۇلدى(_P)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-msgid "Delay"
-msgstr "كېچىكتۈر"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "When on _Battery Power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا(_B)"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "كېچىكتۈر"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authenticated"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "كىملىك دەلىللەش"
 
@@ -3920,7 +3882,6 @@ msgid "Password"
 msgstr "ئىم"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
 
@@ -4115,8 +4076,8 @@ msgid "Printers"
 msgstr "پرىنتېرلار"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4150,6 +4111,11 @@ msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش"
@@ -4396,7 +4362,6 @@ msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "ياسىغۇچى سودىگەر"
 
@@ -4510,8 +4475,8 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "شەخسىيەت"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4542,7 +4507,7 @@ msgstr "قۇلۇپلانغان ئېكراندا تولۇق ئاتىنى كۆرس
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "_Stealth Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئوغرىلاش ھالىتى(_S)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "Immediately"
@@ -4615,9 +4580,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "ئېكراننى ئاپتوماتىك قۇلۇپلاش"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After"
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران قۇرۇقدىلىپ كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلا(_A)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
@@ -4649,193 +4613,174 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك تازىل
 msgid "Purge _After"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن تازىلا(_A)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "رايون ۋە تىل"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ئىمپېرىئال"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "مېترىك"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No regions found"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن چىقىپ كەت"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە 
تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "باشقا"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە 
تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "رايون ۋە تىل"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#| msgid "Log out for changes to take effect"
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ھازىرلا قايتا باشلا"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "تىل قوشۇش"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "كەچۈر"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+#| msgid "None"
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+#| msgid "Laptop Screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "كىرىش ئېكرانى"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "رايون قوشۇش"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "پىچىملار"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "چېسلا"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "ۋاقىت"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "سانلار"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "پۇل"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "ئۆلچەم"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "مىساللار"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "قەغەز"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "پىچىملار"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "رايون ۋە تىل"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same source for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different sources for each window"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "تېزلەتمە"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش مەنبەنى ئىشلەتسۇن"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ ئايرىم-ئايرىم بولسۇن"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "تاللانما"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ئىنگلىزچە (ئەنگلىيە)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "فورمات:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
@@ -4849,10 +4794,6 @@ msgstr "ئورۇنلار"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈشلەر"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "باشقا"
-
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
 msgid "Select Location"
 msgstr "ئورۇن تاللاش"
@@ -4861,19 +4802,14 @@ msgstr "ئورۇن تاللاش"
 msgid "No applications found"
 msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "ئىزدە"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4896,21 +4832,21 @@ msgstr "پەسكە"
 msgid "Preferences"
 msgstr "مايىللىق"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "ئوچۇق"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "تاقا"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 msgid "Copy"
 msgstr "كۆچۈر"
 
@@ -4918,8 +4854,12 @@ msgstr "كۆچۈر"
 msgid "Sharing"
 msgstr "ھەمبەھىر"
 
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
+
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5058,8 +4998,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ئاۋاز"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش"
+#| msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5163,7 +5104,7 @@ msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "سىستېما ئاۋازى"
 
@@ -5175,65 +5116,65 @@ msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "ئاتى"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
 msgid "Device"
 msgstr "ئۈسكۈنە"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Output"
 msgstr "چىقار"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
 msgid "Input"
 msgstr "كىرگۈز"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "پروگراممىلار"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
 
@@ -5288,8 +5229,8 @@ msgid "No shortcut set"
 msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5890,8 +5831,9 @@ msgid "Users"
 msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5899,17 +5841,14 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
 msgstr "ئالدىنقى ھەپتە"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Last Week"
 msgid "Next Week"
 msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
 msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
 
@@ -5934,52 +5873,38 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. 
ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "ئىم جەزملە(_O)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "ئىم ھاسىللاش"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "ياخشىراق"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "مەشغۇلات(_A)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "ئۆزگەرت_A)"
 
@@ -6058,7 +5983,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "بەك قىسقا"
@@ -6069,25 +5994,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "تازا ياخشى ئەمەس"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ئاجىز"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "ياخشىراق"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "ياخشى"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "كۈچلۈك"
@@ -6175,6 +6100,11 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
@@ -6246,44 +6176,43 @@ msgstr "بۇ ھەپتە"
 msgid "Last Week"
 msgstr "ئۆتكەن ھەپتە"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#| msgid "The new password is too short"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
 msgid "The new password is not strong enough"
 msgstr "يېڭى ئىم تازا پۇختا ئەمەس"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "ئىم ماسلاشمىدى"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
 
@@ -6291,7 +6220,7 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "ئىم ماس كەلمىدى"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ئىم خاتا"
 
@@ -6392,50 +6321,50 @@ msgstr "يوق"
 msgid "Logged in"
 msgstr "كىرگەن"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n"
 "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n"
 "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n"
 "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "ھېساباتىم"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "باشقا ھېساباتلار"
 
@@ -6554,8 +6483,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom Tablet"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6759,40 +6688,40 @@ msgstr "تۆۋەندىكى توپچا"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى"
 
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات"
 
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت"
 
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Search for the string"
 msgstr "بۇ تېكىستنى ئىزدە"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "تىزغىلى بولىدىغان تاختا(panel) ئاتلىرىنى تىزىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
 
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
 msgid "- Settings"
 msgstr "- تەڭشەكلەر"
 
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6800,49 +6729,219 @@ msgid ""
 msgstr "%s\n"
 "'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
 msgid "Available panels:"
 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاختىلار:"
 
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "ياردەم"
 
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
+#: ../shell/cc-window.c:60 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "تەڭشەكلەر"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:899
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "شەخسىي"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:900
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "قاتتىق دېتال"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:901
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "سىستېما"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "تەڭشەكلەر"
+#: ../shell/cc-window.c:1447
+msgid "All Settings"
+msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "كۆكچىش"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ئىسپانچە"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "رايون تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "تىل تاللا"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "تاللا(_S)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "تور تەڭشەك"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر "
+#~ "سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر "
+#~ "سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست "
+#~ "كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "رايون ۋە تىل"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "تىل قوشۇش"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "رايون قوشۇش"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "پۇل"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "مىساللار"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "فورمات:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى "
+#~ "ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ياخشىراق"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
 
 #~| msgid "Paired"
 #~ msgid "Wired"
@@ -7298,9 +7397,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "كەينى(_B)"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
-
 #~ msgid "Layouts"
 #~ msgstr "ئۇسلۇبلار"
 
@@ -7369,9 +7465,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "باشقا…"
 
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان."
-
 #~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 #~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]