[network-manager-applet] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated slovak translation
- Date: Fri, 22 Feb 2013 22:48:01 +0000 (UTC)
commit 05b59fe660f2fb03700bd4d9da76c876a6e37d8f
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Fri Feb 22 23:47:53 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4b03b82..583033d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Slovak translation for network-manager-applet.
-# Copyright (C) 2004-2006, 2008-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2006, 2008-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2006.
# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
@@ -490,21 +490,21 @@ msgstr "Aplet Správca siete"
# to je o sieťach
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
msgstr "Pripojené"
@@ -514,24 +514,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
@@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
# PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá
širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
# PK: tu ide o pripojenie
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilné (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -566,14 +566,14 @@ msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA sieť."
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-gsm.c:676
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Teraz ste registrovaný v domácej sieti."
# PM: prečo nie v roamingovej? Ak sa ti to nevidí opýtaj sa v JULS
# PK: okay, toto znie lepsie, roaming ale ponecham
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-gsm.c:682
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Teraz ste registrovaný v roamingovej sieti."
@@ -633,46 +633,43 @@ msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:520
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávny kód PUK; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:497
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:547
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilná sieť"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nové mobilné (GSM) pripojenie…"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Teraz ste pripojený k sieti GSM."
# PM: Sieť GSM
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:675 ../src/applet-device-gsm.c:681
msgid "GSM network."
msgstr "Sieť GSM."
@@ -790,13 +787,13 @@ msgstr "WiMAX je zakázaný hardvérovým vypínačom"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Teraz ste pripojený k sieti WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)"
# je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "Používateľské meno k VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodný text VPN:"
# MČ: Skôr by som bol za základné pripojenie, malo by to vyjadrovať rozhranie, cez ktoré je vytvoréná VPN.
„parent_con = get_connection_for_active_path ...“
#: ../src/applet-dialogs.c:821
@@ -1266,54 +1263,58 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid "Link _up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie _pripojenia:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _down delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie _odpojenia:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Cena _cesty:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorita:"
+# PK: ak niekoho napada lepsi preklad nech to zmeni pls
+# PM: režim vlasovej sponky? alebo sa dá vychádzať aj z tohto: http://lwn.net/Articles/347344/ - tj režim
reflexného relé - a čo tak to prebrať v mailing liste
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "Režim _prenosu:"
+msgstr "Režim _hairpin:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "Premostené _pripojenia:"
+# The forward delay is the time that is spent in the listening and learning state. This time is equal to 15
sec by default, but you can tune the time to be between 4 and 30 sec.
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
msgid "_Forward delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie p_reposlania:"
+# The hello time is the time between each bridge protocol data unit (BPDU) that is sent on a port. This time
is equal to 2 seconds (sec) by default, but you can tune the time to be between 1 and 10 sec.
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Hello time:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas _Hello:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "s"
msgstr "s"
+# PK: toto znie sialene
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť _STP (protokol kostry grafu)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "_Max age:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximálna doba:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "_Aging time:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas _starnutia:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
@@ -1355,6 +1356,28 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection activation failed"
+msgid "Only on activation"
+msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nič"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
@@ -1363,71 +1386,71 @@ msgstr "_Heslo:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Krútená dvojlinka (TP)"
# * http://en.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
# * http://en.wikipedia.org/wiki/Link_aggregation#Linux_Bonding_Driver_Modes
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
# * http://en.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
msgid "_Speed:"
msgstr "_Rýchlosť:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
msgid "Full duple_x"
msgstr "Plný duple_x"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Aut_omaticky dohodnúť"
# GtkLabel label
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "_MAC adresa zariadenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -1438,20 +1461,26 @@ msgstr ""
"zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo "
"podstrkovanie. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "Carrier de_tect:"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Automaticky pripojiť k _VPN keď sa používa toto pripojenie"
@@ -1468,17 +1497,17 @@ msgstr "_Automaticky pripojiť k tejto sieti ak je dostupná"
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Zóna Firewall:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
msgid "_Transport mode:"
msgstr "Režim _prenosu:"
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:10
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:12
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"
@@ -1550,7 +1579,6 @@ msgstr "Domény _hľadania:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
-#| msgid "_DNS servers:"
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Servery _DNS:"
@@ -1567,11 +1595,15 @@ msgstr ""
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
+# PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam, použiť nastavenia "
+"IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1582,11 +1614,15 @@ msgstr "_Smerovania…"
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
+# PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv6 pri pripájaní k IPv4 sieťam, použiť nastavenia "
+"IPv4."
# PK: ak ma niekto simku, prosim o otestovanie
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -1706,29 +1742,29 @@ msgstr "Echo"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Rodičovské rozhranie:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "_Názov rozhrania VLAN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "VLAN _id:"
msgstr "_Identifikátor VLAN:"
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
msgid "Device name + number"
msgstr "Názov zariadenia + číslo"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "„vlan“ + číslo"
@@ -1871,7 +1907,7 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -1893,7 +1929,7 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -1911,7 +1947,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Premostené"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:504 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2186,8 +2222,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DSL."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Pripojenie k DSL č. %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:79
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
msgid ""
@@ -2197,11 +2233,11 @@ msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, ktoré má trvalú "
"adresu MAC rovnakú ako je zadaná tu. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:435
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d"
@@ -2230,11 +2266,11 @@ msgstr "FirewallD nebeží."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať všeobecné používateľské rozhranie."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:302
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d"
@@ -2288,7 +2324,6 @@ msgstr "Zakázané"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
-#| msgid "Additional _DNS servers:"
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Dodatočné servery _DNS:"
@@ -2336,10 +2371,11 @@ msgstr "Nastavenia IPv6"
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
+# PM: nemá tu byť niečo takéto Podriadené rozhranie %s č.%d?
#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy c-format
msgid "%s slave %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s podriadené %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -2374,12 +2410,12 @@ msgstr ""
"Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _CDMA (napr. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2427,11 +2463,11 @@ msgstr "Nastavenia PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:506
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:719
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d"
@@ -3106,16 +3142,16 @@ msgid "Roaming network"
msgstr "Roamingová sieť"
# id karty; id zariadenia
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Kód PIN „%s“ pre kartu SIM v zariadení „%s“"
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
msgid "PIN code required"
msgstr "Je vyžadovaný kód PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN"
@@ -3286,14 +3322,6 @@ msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Viac _ma neupozorňovať"
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nič"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]