[gnome-documents] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 25 Feb 2013 14:40:43 +0000 (UTC)
commit 51d3360339668088ce9e53835536165fedb8a9ee
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Feb 25 15:40:39 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a05649b..a410df4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Upravljanje, dostop in souporaba dokumentov"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word;"
+msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Google"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
@@ -129,33 +129,29 @@ msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)."
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”."
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:191
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ni najdenih dokumentov"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Spletne račune je mogoče dodati v meniju %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske nastavitve"
@@ -177,11 +173,11 @@ msgstr "Za ogled tega dokumenta je treba uporabiti program LibreOffice"
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
msgid "No bookmarks"
msgstr "Ni zaznamkov"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -193,28 +189,24 @@ msgstr "Ni kazala vsebine"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:153
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultati za “%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "filtrirano po naslovu"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "filtrirano po avtorju"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -224,46 +216,54 @@ msgstr[2] "%d izbrana"
msgstr[3] "%d izbrani"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
msgid "Select Items"
msgstr "Izbor predmetov"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje z dokumenti"
-#: ../src/notifications.js:89
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Tiskanje “%s”:%s"
-#: ../src/notifications.js:145
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Iz podatkov datotek se pripravlja kazalo"
-#: ../src/notifications.js:146
+#: ../src/notifications.js:144
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Nekateri dokumenti med opravilom lahko niso na voljo"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Pridobivanje dokumentov iz %s"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Pridobivanje dokumentov iz spletnih računov"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Zagnano v predstavitvenem načinu"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Predstavi na"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -271,28 +271,28 @@ msgstr "Lastnosti"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Datum ustvaritve"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Datum ustvaritve"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -343,18 +343,22 @@ msgid "Print…"
msgstr "Natisni ..."
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Predstavi"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Zavrti ↶"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Zavrti ↷"
@@ -413,24 +417,24 @@ msgstr "Se sklada"
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Organiziraj"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Daj v souporabo"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
@@ -567,6 +571,12 @@ msgstr[1] "%d leto nazaj"
msgstr[2] "%d leti nazaj"
msgstr[3] "%d leta nazaj"
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "filtrirano po naslovu"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "filtrirano po avtorju"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "Ni mogoče naložiti \"%s\" za predogled"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]