[gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- Date: Tue, 26 Feb 2013 08:10:39 +0000 (UTC)
commit 427b8a2b9e5413225f3a3dddd3c889d4f383eacb
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Tue Feb 26 10:10:29 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 67 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dade687..5628861 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-26 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -29,23 +29,29 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
msgid "System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακολούθηση κατάστασης συστήματος"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr ""
"Παρακολούθηση;Σύστημα;Διεργασία;CPU;Μνήμη;Δίκτυο;Ιστορικό;Χρήση;Monitor;"
"System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος GNOME"
+
#
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
-#| msgid "_Kill Process"
msgid "Kill process"
msgstr "Σκότωμα διεργασίας"
@@ -55,7 +61,6 @@ msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για σκότωμα διε
#
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
-#| msgid "_Continue Process"
msgid "Renice process"
msgstr "Νέα προτεραιότητα διεργασίας"
@@ -64,7 +69,6 @@ msgid "Privileges are required to renice process"
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για νέα προτεραιότητα διεργασίας"
#: ../data/interface.ui.h:2
-#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
@@ -126,7 +130,6 @@ msgid "File Systems"
msgstr "Συστήματα αρχείων"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
@@ -148,7 +151,6 @@ msgid "S_earch results:"
msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:"
#: ../data/menus.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
@@ -158,7 +160,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../data/menus.ui.h:3
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@@ -225,7 +226,6 @@ msgid "Show _all file systems"
msgstr "Εμφάνιση όλ_ων των συστημάτων αρχείων"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_Πληροφορίες συστήματος αρχείου που εμφανίζονται στη λίστα:"
@@ -264,6 +264,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας του συστήματος α
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>, 2009\n"
" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>, 2009\n"
" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>, 2009\n"
@@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Το κύριο παράθυρο πρέπει να ανοίξει μεγ
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Main Window X position"
-msgstr "Θέση Χ κύριου παραθύρου."
+msgstr "Θέση Χ κύριου παραθύρου"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Main Window Y position"
-msgstr "Θέση Y κύριου παραθύρου."
+msgstr "Θέση Y κύριου παραθύρου"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -740,9 +741,9 @@ msgid ""
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τότε η παρακολούθηση συστήματος λειτουργεί σε \"κατάσταση "
-"Solaris\" όπου μια εργασία διαιρείται από τον συνολικό αριθμό των "
-"επεξεργαστών του συστήματος. Διαφορετικά, λειτουργεί σε \"κατάσταση Irix\"."
+"Αν είναι αληθές, τότε η παρακολούθηση συστήματος λειτουργεί σε 'κατάσταση "
+"Solaris' όπου μια εργασία διαιρείται από τον συνολικό αριθμό των "
+"επεξεργαστών του συστήματος. Διαφορετικά, λειτουργεί σε 'κατάσταση Irix'."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -947,11 +948,11 @@ msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασία
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'"
+msgstr "Πλάτος διεργασίας στήλης 'Nice'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Nice' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'PID' column"
@@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Πλάτος στήλης 'ομάδα ελέγχου'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης ομάδα ελέγχου' κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης επεξεργασίας 'ομάδα ελέγχου' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'Unit' column"
@@ -1055,72 +1056,58 @@ msgid "Disk view columns order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'συσκευή'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'συσκευή' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'κατάλογος'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'κατάλογος' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'τύπος'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'τύπος' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'συνολικός'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'συνολικός' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'ελεύθερος'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'ελεύθερος' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'διαθέσιμος'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'διαθέσιμος' στην εκκίνηση"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
-#| msgid "Width of process 'User' column"
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'χρησιμοποιούμενος'"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr ""
"Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'χρησιμοποιούμενος' στην εκκίνηση"
@@ -1165,7 +1152,6 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:78
#, c-format
-#| msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u);"
@@ -1182,7 +1168,6 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:89
#, c-format
-#| msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u);"
@@ -1198,7 +1183,6 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:175
#, c-format
-#| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας της διεργασίας “%s” (PID: %u)"
@@ -1214,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
-#: ../src/procdialogs.cpp:446
+#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../src/procman-app.cpp:542
+#: ../src/procman-app.cpp:575
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
@@ -1344,7 +1328,7 @@ msgstr "Seat"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/proctable.cpp:1051
+#: ../src/proctable.cpp:1048
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Μέσος φόρτος για τα τελευταία 1, 5, 15 λεπτά: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1448,30 +1432,25 @@ msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../src/util.cpp:232
-#| msgid "Very High"
msgid "Very High Priority"
msgstr "Πολύ υψηλή προτεραιότητα"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/util.cpp:234
-#| msgid "Priority"
msgid "High Priority"
msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/util.cpp:236
-#| msgid "Priority"
msgid "Normal Priority"
msgstr "Κανονική προτεραιότητα"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/util.cpp:238
-#| msgid "Priority"
msgid "Low Priority"
msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
#: ../src/util.cpp:240
-#| msgid "Very Low"
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Πολύ χαμηλή προτεραιότητα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]