[gcompris] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2013 21:05:29 +0000 (UTC)
commit 4a953097745121a9462590a1f67cf5cba69ad510
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Feb 27 23:05:12 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2962 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 2299 insertions(+), 663 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 22c24c6..bc92e7f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,29 +7,31 @@
# Eglė Kriaučiūnienė <egle akl lt>, 2001-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006.
# Jurgis Pralgauskis <jurgis ljms lt>, 2007.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 16:47+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,143,-1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Matematikos pamokėlės"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Išsirink pamokėlę, spragtelėdamas kairiuoju pelės mygtuku"
@@ -48,8 +50,12 @@ msgid "Discover the Braille system"
msgstr "Atraskite Brailio sistemą"
#: ../boards/braille.xml.in.h:2
-msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the
first digital form of writing."
-msgstr "Brailio sistema skirta akliesiems. Ji plačiai naudojama ir buvo pirma skaitmeninė rašto forma."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"Brailio sistema skirta akliesiems. Ji plačiai naudojama ir buvo pirma "
+"skaitmeninė rašto forma."
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
msgid "Practice chess"
@@ -173,21 +179,30 @@ msgstr "Matematikos pamokėlės"
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris pagrindinis meniu"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/menu2.c:887
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2
and up."
-msgstr "GCompris - tai įvairių mokomųjų-lavinamųjų žaidimų sistema vaikams nuo 3 metų amžiaus ir vyresniems."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:887
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris - tai įvairių mokomųjų-lavinamųjų žaidimų sistema vaikams nuo 3 "
+"metų amžiaus ir vyresniems."
#: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Gcompris tikslas - suteikti laisvą alternatyvą nuosavybiniams mokomiesiems žaidimams"
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Gcompris tikslas - suteikti laisvą alternatyvą nuosavybiniams mokomiesiems "
+"žaidimams"
#: ../boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -216,7 +231,8 @@ msgstr ""
" Įrankių dėžė - nustatymų meniu\n"
" Lėktuvėlis - informacija apie žaidimų sistemą GCompris.\n"
" Išeiti - išeiti iš GCompris (vald+x).\n"
-"Žvaigždutės, esančios šalia pamokėlės ikonos, nurodo kokio amžiaus vaikams ji skirta:\n"
+"Žvaigždutės, esančios šalia pamokėlės ikonos, nurodo kokio amžiaus vaikams "
+"ji skirta:\n"
" 1, 2 ar 3 paprastos žvaigždutės - nuo 3 iki 6 metų vaikams\n"
" 1, 2 ar 3 sudėtingos žvaigždutės - 7 metų ir vyresniems vaikams\n"
"Spartieji klavišai:\n"
@@ -309,20 +325,34 @@ msgid "The installer is already running."
msgstr "Diegimas jau vyksta."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
-msgstr "Jūsų kompiuteryje jau paleista GCompris programa. Išjunkite dabar veikiančią GCompris programą ir
tuomet pabandykite vėl."
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteryje jau paleista GCompris programa. Išjunkite dabar veikiančią "
+"GCompris programą ir tuomet pabandykite vėl."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
msgid "Visit the GCompris Web Site"
msgstr "Aplankykite GCompris puslapį"
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any
non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be
affected."
-msgstr "Sena GCompris direktorija bus sunaikinta, ar norite tęsti?$\\r$\\rPastaba: visi nestandartiniai
įskiepiai bus ištrinti.$\\rGCompris naudotojo nustatymai išliks."
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Sena GCompris direktorija bus sunaikinta, ar norite tęsti?$\\r$\\rPastaba: "
+"visi nestandartiniai įskiepiai bus ištrinti.$\\rGCompris naudotojo "
+"nustatymai išliks."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user
installed this application."
-msgstr "nerasti GCompris registro įrašai.$\\rPanašu, kad programą instaliavo kitas naudotojas."
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"nerasti GCompris registro įrašai.$\\rPanašu, kad programą instaliavo kitas "
+"naudotojas."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
@@ -538,18 +568,52 @@ msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Išsirinkite pamokėlę spustelėdami kairįjį pelės klavišą"
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The
ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the
progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Jei norite pritaikyti GCompris savo reikmėms, jums prireiks administracinio modulio. Galutinis
GCompris tikslas yra pateikti ataskaitą tėvams ar mokytojams apie vaiko progresą, jo stipriąsias ir
silpnąsias puses."
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Jei norite pritaikyti GCompris savo reikmėms, jums prireiks administracinio "
+"modulio. Galutinis GCompris tikslas yra pateikti ataskaitą tėvams ar "
+"mokytojams apie vaiko progresą, jo stipriąsias ir silpnąsias puses."
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You
can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of
colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a
profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to
be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set
the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the
'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import
users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will
appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide
individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize
their own usernames (login is configurable)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
-"- Skyriuje „Pamokėlės“ galite keisti užsiėmimų sąrašą - tiesiog išjunkite juos medyje. Galite pakeisti
kalbą, naudojamą skaitymo pratimams ar spalvų pavadinimams.\n"
-"- Galite įrašyti keletą konfigūracijų ir lengvai pasirinkti vieną iš jų. „Profilių“ sekcijoje pridėkite
naują profilį, tada skyriuje „Pamokėlės“ pasirinkite profilį bei pamokėles, kurias norite aktyvuoti. Galite
pridėti keletą profilių su skirtingais pamokėlių sąrašais. Įprastas profilis nustatomas „Profilių“ sekcijoje:
pažymėkite profilį ir spustelėkite mygtuką „Įprastas“. Taip pat profilį galima parinkti komandų eilutėje.\n"
-"- Galite pridėti naudotojų, klasių ir kiekvienai klasei galite sukurti grupes naudotojų. Taip pat galima
nuskaityti naudotojų sąrašą iš CSV (Comma-Separated File) failo. Priskirkite vieną ar daugiau grupių
profiliui, šios grupės atsiras iš naujo paleidus GCompris. Galimybė identifikuoti vaikus leidžia kurti
asmenines ataskaitas kiekvienam. Vaikai pripažįstami kaip individai, jie gali išmokti įvesti ir perskaityti
savo naudotojo vardus (registravimasis konfigūruojamas)."
+"- Skyriuje „Pamokėlės“ galite keisti užsiėmimų sąrašą - tiesiog išjunkite "
+"juos medyje. Galite pakeisti kalbą, naudojamą skaitymo pratimams ar spalvų "
+"pavadinimams.\n"
+"- Galite įrašyti keletą konfigūracijų ir lengvai pasirinkti vieną iš jų. "
+"„Profilių“ sekcijoje pridėkite naują profilį, tada skyriuje „Pamokėlės“ "
+"pasirinkite profilį bei pamokėles, kurias norite aktyvuoti. Galite pridėti "
+"keletą profilių su skirtingais pamokėlių sąrašais. Įprastas profilis "
+"nustatomas „Profilių“ sekcijoje: pažymėkite profilį ir spustelėkite mygtuką "
+"„Įprastas“. Taip pat profilį galima parinkti komandų eilutėje.\n"
+"- Galite pridėti naudotojų, klasių ir kiekvienai klasei galite sukurti "
+"grupes naudotojų. Taip pat galima nuskaityti naudotojų sąrašą iš CSV (Comma-"
+"Separated File) failo. Priskirkite vieną ar daugiau grupių profiliui, šios "
+"grupės atsiras iš naujo paleidus GCompris. Galimybė identifikuoti vaikus "
+"leidžia kurti asmenines ataskaitas kiekvienam. Vaikai pripažįstami kaip "
+"individai, jie gali išmokti įvesti ir perskaityti savo naudotojo vardus "
+"(registravimasis konfigūruojamas)."
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
msgid "Select a user:"
@@ -563,8 +627,7 @@ msgstr "Visi naudotojai"
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:166
-#: ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166 ../src/login-activity/login.py:481
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:802
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
@@ -715,7 +778,8 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Gimimo data:"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr "Reikia nurodyti bent jau vardą, pavardę ir registravimosi vardą"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
@@ -1068,8 +1132,15 @@ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių sandaugą per ribotą laiką"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the
product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got
it right. If not, just try again."
-msgstr "Čia pavaizduota dviejų skaičių daugyba. Dešinėje lygybės pusėje reikia rašyti atsakymą. Atsakymui
keisti naudokite dešinę ir kairę rodykles, Enter klavišą atsakymui patikrinti."
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių daugyba. Dešinėje lygybės pusėje reikia "
+"rašyti atsakymą. Atsakymui keisti naudokite dešinę ir kairę rodykles, Enter "
+"klavišą atsakymui patikrinti."
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1090,7 +1161,9 @@ msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Surask veiksmus, kurių rezultatas būtų nurodytas skaičius"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
msgstr "Surask reikiamą skaičių ir operatorių kombinaciją rezultatui gauti"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
@@ -1098,18 +1171,33 @@ msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "Keturios aritmetinės operacijos. Mokėti derinti kelias operacijas."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Strategiškai parinkti aritmetines operacijas tam tikram rezultatui gauti."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Strategiškai parinkti aritmetines operacijas tam tikram rezultatui gauti."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified
result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Pasirinkite skaičius ir aritmetines operacijas, kurios duotų norimą rezultatą, iš lauko viršaus.
Skaičiai ir operatoriai gali būti perkelti atgal į viršų dar kartą juos spragtelėjus."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Pasirinkite skaičius ir aritmetines operacijas, kurios duotų norimą "
+"rezultatą, iš lauko viršaus. Skaičiai ir operatoriai gali būti perkelti "
+"atgal į viršų dar kartą juos spragtelėjus."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has
kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Žvėrelių nuotraukos paimtos iš Ralfo Schmode žvėrelių fotografijų puslapio (http://schmode.net/).
Ralfas leido žaidime naudoti jo nuotraukas. Labai jam ačiū."
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Žvėrelių nuotraukos paimtos iš Ralfo Schmode žvėrelių fotografijų puslapio "
+"(http://schmode.net/). Ralfas leido žaidime naudoti jo nuotraukas. Labai jam "
+"ačiū."
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid "Practice the subtraction operation"
@@ -1124,8 +1212,15 @@ msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių skirtumą per ribotą laiką"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the
answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check
if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Čia pavaizduota dviejų skaičių atimtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite atsakymą. Naudokite
dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , Enter klavišą rezultatui patikrinti."
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių atimtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite "
+"atsakymą. Naudokite dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , Enter "
+"klavišą rezultatui patikrinti."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid "Practice the addition operation"
@@ -1136,12 +1231,21 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Paprasta sudėtis. Mokėti atpažinti parašytus skaičius"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
msgstr "Sudėk du skaičius per ribotą laiką."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer,
the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got
it right. If not, just try again."
-msgstr "Čia pavaizduota dviejų skaičių sudėtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite atsakymą. Naudokite
dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , Enter klavišą rezultatui patikrinti."
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių sudėtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite "
+"atsakymą. Naudokite dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , Enter "
+"klavišą rezultatui patikrinti."
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
msgid "algorithm"
@@ -1243,18 +1347,47 @@ msgstr "Nupiešk piešinį arba sukurk filmuką"
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Laisvo piešimo ir animacijos įrankis."
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "Reikalavimai: mokėjimas judinti ir spaudyti pelę"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of
images can also be used."
-msgstr "Šiame žaidime vaikai gali laisvai piešti. Tikslas - išmokti, kaip kurti gražius piešinius iš
pagrindinių geometrinių figūrų: stačiakampių, ovalų ir linijų. Kad būtų įdomiau, galima naudoti ir
paveikslėlius. "
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"Šiame žaidime vaikai gali laisvai piešti. Tikslas - išmokti, kaip kurti "
+"gražius piešinius iš pagrindinių geometrinių figūrų: stačiakampių, ovalų ir "
+"linijų. Kad būtų įdomiau, galima naudoti ir paveikslėlius. "
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area
to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting
one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can
then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and
then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop
pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change
the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You
can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "Pasirinkite piešimo įrankį kairėje ir spalvą apačioje. Naują figūrą pieškite baltoje erdvėje
spustelėję ir vilkdami pele. Kai baigsite piešti, galėsite pasirinkti naują animacijos kadrą paspausdami
norimą kadrą vaizduojantį stačiakampiuką apačioje. Bus sukurtas naujas kadras su tuo pačiu vaizdu. Galite
truputi pajudinti objektus, juos pridėti ar ištrinti. Sukurkite keletą piešinių ir paspauskite mygtuką
„filmas“. Ekrane bus paeiliui rodomi visų kadrų piešiniai. Galima keisti rodymo greitį. Taip pat galima
redaguoti kiekvieną piešinį filmuke (prieš tai reikia pereiti į „piešimo“ veikseną nuspaudus atitinkamą
mygtuką). Piešinį galima pasirinkti piešinio pasirinkimo įrankiu apačioje kairėje. Galima įrašyti ar iš naujo
įkelti anksčiau sukurtą animaciją su „diskelio“ ir „aplanko“ mygtukais."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Pasirinkite piešimo įrankį kairėje ir spalvą apačioje. Naują figūrą pieškite "
+"baltoje erdvėje spustelėję ir vilkdami pele. Kai baigsite piešti, galėsite "
+"pasirinkti naują animacijos kadrą paspausdami norimą kadrą vaizduojantį "
+"stačiakampiuką apačioje. Bus sukurtas naujas kadras su tuo pačiu vaizdu. "
+"Galite truputi pajudinti objektus, juos pridėti ar ištrinti. Sukurkite "
+"keletą piešinių ir paspauskite mygtuką „filmas“. Ekrane bus paeiliui rodomi "
+"visų kadrų piešiniai. Galima keisti rodymo greitį. Taip pat galima redaguoti "
+"kiekvieną piešinį filmuke (prieš tai reikia pereiti į „piešimo“ veikseną "
+"nuspaudus atitinkamą mygtuką). Piešinį galima pasirinkti piešinio "
+"pasirinkimo įrankiu apačioje kairėje. Galima įrašyti ar iš naujo įkelti "
+"anksčiau sukurtą animaciją su „diskelio“ ir „aplanko“ mygtukais."
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
msgid "Fill color..."
@@ -1302,12 +1435,67 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Žaisk strateginį žaidimą prieš Tuxą"
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48
seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible
for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has
captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the
game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr "Šio žaidimo tikslas - surinkti daugiau sėklų negu oponentas. Kadangi žaidime iš viso tik 48 sėklos,
užtenka surinkti 25. Kadangi sėklų skaičius lyginis, žaidimas gali baigtis ir lygiosiomis, kai kiekvienas
žaidėjas surenka po 24 sėklas. Žaidimas baigiasi, kai vienas iš žaidėjų surenka 25 ar daugiau, arba kai abu
surenka po 24 (lygiosios). Jei abu žaidėjai sutinka, kad žaidimas tapo begaliniu ciklu, abu žaidėjai pasiima
sėklas savo lentos pusėse."
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"Šio žaidimo tikslas - surinkti daugiau sėklų negu oponentas. Kadangi žaidime "
+"iš viso tik 48 sėklos, užtenka surinkti 25. Kadangi sėklų skaičius lyginis, "
+"žaidimas gali baigtis ir lygiosiomis, kai kiekvienas žaidėjas surenka po 24 "
+"sėklas. Žaidimas baigiasi, kai vienas iš žaidėjų surenka 25 ar daugiau, arba "
+"kai abu surenka po 24 (lygiosios). Jei abu žaidėjai sutinka, kad žaidimas "
+"tapo begaliniu ciklu, abu žaidėjai pasiima sėklas savo lentos pusėse."
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the
seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all
seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original
house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house
drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the
twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house
and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's
scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought
the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a
move would capture all a
n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would
prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is
related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing.
If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If
no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game.
(Source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr "žaidimo pradžioje keturios sėklos patalpinamos kiekviename name. Žaidėjai perkėlinėja sėklas savo
ėjimo metu. Kiekviename ėjime, žaidėjas pasirenka vieną iš šešių jam (jai) priklausančių namų. Žaidėjas
perkelia visas sėklas iš to namo į kitus namus prieš laikrodžio rodyklę pradedant nuo jo(s) namo, šis
procesas vadinamas sėjimu. Sėklos nededamos nei į sėklų laikymo namus, nei į namą iš kurio jos paimtos.
Pradinis namas paliekamas tuščias. Jei jis turėjo 12 sėklų, namas praleidžiamas ir dvylikta sėkla patalpinama
sekančiame name. Po ėjimo, jei paskutinė sėkla buvo patalpinta varžovo name ir ten liko dvi ar trys sėklos,
visos sėklos iš to namo atitenka varžovui ir patalpinamos jo sėklų laikymo name (arba padedamos atskirai jei
tokių namų varžovas neturi). Jei priešpaskutinė sėkla taip buvo padėta varžovo name ir taip pat pasididino
ten esančių sėklų skaičių iki dviejų ar trijų, jos taip pat atitenka
varžovui, ir taip toliau. Jei ėjimas atimtų visas sėklas iš varžovo, paimti sėklas tada draudžiama ir
sėklos lieka ant stalo, kadangi tai nebeleistų varžovui tęsti žaidimo. Draudimas paimti iš varžovo visas
sėklas susijęs su bendra idėja, kad tik ėjimai leidžiantys varžovui tęsti žaidimą yra leidžiami. JEi varžovo
namai neturi sėklų, žaidėjas turi pats padaryti ėjimą, taip išdalindamas varžovui kelias sėklas. JEi tokio
ėjimo nėra, žaidėjas pasiima visas sau priklausančias sėklas ir laimi žaidimą. (Šaltinis: Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+msgstr ""
+"žaidimo pradžioje keturios sėklos patalpinamos kiekviename name. Žaidėjai "
+"perkėlinėja sėklas savo ėjimo metu. Kiekviename ėjime, žaidėjas pasirenka "
+"vieną iš šešių jam (jai) priklausančių namų. Žaidėjas perkelia visas sėklas "
+"iš to namo į kitus namus prieš laikrodžio rodyklę pradedant nuo jo(s) namo, "
+"šis procesas vadinamas sėjimu. Sėklos nededamos nei į sėklų laikymo namus, "
+"nei į namą iš kurio jos paimtos. Pradinis namas paliekamas tuščias. Jei jis "
+"turėjo 12 sėklų, namas praleidžiamas ir dvylikta sėkla patalpinama "
+"sekančiame name. Po ėjimo, jei paskutinė sėkla buvo patalpinta varžovo name "
+"ir ten liko dvi ar trys sėklos, visos sėklos iš to namo atitenka varžovui ir "
+"patalpinamos jo sėklų laikymo name (arba padedamos atskirai jei tokių namų "
+"varžovas neturi). Jei priešpaskutinė sėkla taip buvo padėta varžovo name ir "
+"taip pat pasididino ten esančių sėklų skaičių iki dviejų ar trijų, jos taip "
+"pat atitenka varžovui, ir taip toliau. Jei ėjimas atimtų visas sėklas iš "
+"varžovo, paimti sėklas tada draudžiama ir sėklos lieka ant stalo, kadangi "
+"tai nebeleistų varžovui tęsti žaidimo. Draudimas paimti iš varžovo visas "
+"sėklas susijęs su bendra idėja, kad tik ėjimai leidžiantys varžovui tęsti "
+"žaidimą yra leidžiami. JEi varžovo namai neturi sėklų, žaidėjas turi pats "
+"padaryti ėjimą, taip išdalindamas varžovui kelias sėklas. JEi tokio ėjimo "
+"nėra, žaidėjas pasiima visas sau priklausančias sėklas ir laimi žaidimą. "
+"(Šaltinis: Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
msgid "Matching Items"
@@ -1333,8 +1521,18 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Mokėjimas elgtis su pele: judinimas, vilkimas. Kultūros suvokimas."
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main
board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in
the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit
together? Drag each object to the correct red space in the main area."
-msgstr "Pagrindinėje žaidimo lentoje pavaizduota daiktų aibė. Vertikaliame rėmelyje kairėje pusėje - kitų
daiktų aibė. Kiekvienas iš tų daiktų atitinka tik vieną daiktą pagrindinėje lentoje. Reikia rasti loginį ryšį
tarp tų daiktų. Tempkite daiktus dešinėje ant raudonų taškų pagrindinėje lentoje."
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"Pagrindinėje žaidimo lentoje pavaizduota daiktų aibė. Vertikaliame rėmelyje "
+"kairėje pusėje - kitų daiktų aibė. Kiekvienas iš tų daiktų atitinka tik "
+"vieną daiktą pagrindinėje lentoje. Reikia rasti loginį ryšį tarp tų daiktų. "
+"Tempkite daiktus dešinėje ant raudonų taškų pagrindinėje lentoje."
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2041
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
@@ -1367,8 +1565,11 @@ msgstr "Šuniuką pateikė Andre Connes pagal GPL licenziją"
#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space
in the puzzle."
-msgstr "Užbaik dėlionę vilkdamas daiktus iš kairės į atitinkamą vietą dėlionėje."
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Užbaik dėlionę vilkdamas daiktus iš kairės į atitinkamą vietą dėlionėje."
#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1404,8 +1605,11 @@ msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
-msgstr "Norėdamas pasiųsti kamuolį tiesiai, paspausk abu Shift klavišus vienu metu."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"Norėdamas pasiųsti kamuolį tiesiai, paspausk abu Shift klavišus vienu metu."
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -1429,11 +1633,14 @@ msgid "Logic-training activity"
msgstr "Loginio mąstymo lavinimas"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to
begin, just click on him."
-msgstr "Sudėliok kamuolius į skylutes. Laimėsi, jei kompiuteriui teks padėti paskutinį kamuolį. Jei nori,
kad Tuxas pradėtų žaidimą, spustelk jį pele."
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Sudėliok kamuolius į skylutes. Laimėsi, jei kompiuteriui teks padėti "
+"paskutinį kamuolį. Jei nori, kad Tuxas pradėtų žaidimą, spustelk jį pele."
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89
-#: ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid "Move the mouse"
msgstr "Judink pelę"
@@ -1465,8 +1672,12 @@ msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Mokėti naudotis pele"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you
click to the center, the slower the ball moves."
-msgstr "Spustelėk ant norimo kamuoliuko ir nustatyk kamuoliuko greitį ir kryptį. Kuo arčiau centro spausi,
tuo lėčiau kamuoliukas judės."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Spustelėk ant norimo kamuoliuko ir nustatyk kamuoliuko greitį ir kryptį. Kuo "
+"arčiau centro spausi, tuo lėčiau kamuoliukas judės."
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
@@ -1485,13 +1696,11 @@ msgstr "Pasirinkite žaidimą"
msgid "Number of activities: %d"
msgstr "Pamokėlių kiekis: %d"
-#: ../src/boards/python.c:64
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
msgid "Python Board"
msgstr "Python lenta"
-#: ../src/boards/python.c:65
-#: ../src/boards/python.c:89
+#: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
msgstr "Speciali lenta, kuri integruoja Python į GCompris."
@@ -1501,13 +1710,21 @@ msgstr "Braillis : Atrakinkite kodą"
#. Braille Intro
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
msgstr "Brailio sistema - raštas naudojamas aklų žmonių rašymui ir skaitymui."
#. Braille Description
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
-msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing
two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
-msgstr "Kiekvienas Braillio ženklas, ar klėtelė, sudarytas iš šešių taškų, sudėliotų į du stulpelius po tris
taškus kiekviename. Kaip matote kairėje, keikvienas taškas atitinka skaičių nuo 1 iki6."
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+"Kiekvienas Braillio ženklas, ar klėtelė, sudarytas iš šešių taškų, sudėliotų "
+"į du stulpelius po tris taškus kiekviename. Kaip matote kairėje, keikvienas "
+"taškas atitinka skaičių nuo 1 iki6."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
msgid "I am braille TUX"
@@ -1523,12 +1740,20 @@ msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
msgstr "Paspauskite taškus brailio kvadrate ir sudarykite raidę {letter}."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
-msgstr "Pažiūrėkite į brailio ženklo paaiškinimą. Atkreipkite dėmesį kokios panašios pirmos dvi eilutės."
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Pažiūrėkite į brailio ženklo paaiškinimą. Atkreipkite dėmesį kokios panašios "
+"pirmos dvi eilutės."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
-msgstr "Dar kartą, taip pat kaip pirmą eilutę. Atkreipkite dėmesį, kad pridėta raidė 'W'."
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Dar kartą, taip pat kaip pirmą eilutę. Atkreipkite dėmesį, kad pridėta raidė "
+"'W'."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
@@ -1551,8 +1776,14 @@ msgid "Let kids discover the Braille system."
msgstr "Vaikai, atraskite Brailio sistemą."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to
reproduce, and at the top the Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
-msgstr "Ekranas turi 3 sritis: interaktyvią brailio sritį, instrukciją, nurodančią raidę atkartojimui, ir
viršuje Brailio raidžių žinyną. Kiekvienas lygis mokina 10 raidžių."
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+"Ekranas turi 3 sritis: interaktyvią brailio sritį, instrukciją, nurodančią "
+"raidę atkartojimui, ir viršuje Brailio raidžių žinyną. Kiekvienas lygis "
+"mokina 10 raidžių."
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
msgid "Back to the activity"
@@ -1571,8 +1802,12 @@ msgid "Braille Alphabet Codes"
msgstr "Brailio abėcėlės kodai"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by
clicking on the toggle button for help."
-msgstr "Užkoduokite brailio kodu krentančias raides. Patikrinkite brailio diagramą spausdami pagalbos
mygtuką."
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Užkoduokite brailio kodu krentančias raides. Patikrinkite brailio diagramą "
+"spausdami pagalbos mygtuką."
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
msgid "PLAYER 1"
@@ -1647,20 +1882,36 @@ msgid "Discover the Braille system for numbers."
msgstr "Atraskite Brailio skaičių sistemą."
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
-msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just
click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game.
Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
-msgstr "Kiekvienas žaidėjas turi surasti, ar pasiūlytas skaičius yra jų lentoje. Jei kodas yra lentoje,
tiesiog spauskite ant jo patikrinimui. Žaidėjas, kuris teisingai išbraukia visus brailio skaičius, laimi
žaidimą. Patikrinkite brailio lentelę spausdami mygtuką valdymo juostoje."
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"Kiekvienas žaidėjas turi surasti, ar pasiūlytas skaičius yra jų lentoje. Jei "
+"kodas yra lentoje, tiesiog spauskite ant jo patikrinimui. Žaidėjas, kuris "
+"teisingai išbraukia visus brailio skaičius, laimi žaidimą. Patikrinkite "
+"brailio lentelę spausdami mygtuką valdymo juostoje."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Valdyk kanalo šliuzus"
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock
works."
-msgstr "Tuxas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą. Išsiaiškink, kaip veikia
kanalų šliuzai, ir padėk Tuxui."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tuxas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą. "
+"Išsiaiškink, kaip veikia kanalų šliuzai, ir padėk Tuxui."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can
travel through the gates in both directions."
-msgstr "Esi atsakingas už kanalų valdymą. Reikia atidaryti ir uždaryti vartus tam tikra tvarka, kad Tuxui
galėtų keliauti pro vartus abiem kryptimis."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Esi atsakingas už kanalų valdymą. Reikia atidaryti ir uždaryti vartus tam "
+"tikra tvarka, kad Tuxui galėtų keliauti pro vartus abiem kryptimis."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
@@ -1681,15 +1932,20 @@ msgid "Your Channel"
msgstr "Tavo pokalbių kambariai"
#: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr "Įvesk čia savo žinutę, kurią nori išsiųsti kitiems GCompris naudotojams savo vietiniame tinkle."
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Įvesk čia savo žinutę, kurią nori išsiųsti kitiems GCompris naudotojams savo "
+"vietiniame tinkle."
#: ../src/chat-activity/chat.py:244
msgid "color"
msgstr "spalva"
#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
msgstr "KLAIDA: Nėra tinklo. Bendravimas negalimas."
#: ../src/chat-activity/chat.py:433
@@ -1702,7 +1958,9 @@ msgstr "Pirmiausiai reikia nurodyti pokalbių kambarį.\n"
#: ../src/chat-activity/chat.py:513
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Tavo draugai turi nurodyti tą patį pokalbių kambarį, jei nori su tavim bendrauti"
+msgstr ""
+"Tavo draugai turi nurodyti tą patį pokalbių kambarį, jei nori su tavim "
+"bendrauti"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat and draw with your friends"
@@ -1713,8 +1971,17 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "Šie pokalbiai veikia tik vietiniame tinkle"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the
Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local
network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display
your message."
-msgstr "Čia gali kalbėtis tik su kitais GCompris naudotojais vietiniame tinkle, bet ne internete. Tiesiog
parašyk žinutę ir spausk Eiti. Tavo žinutė bus išsiųsta į tinklą ir visi įsijungę Gcompris su pokalbių veikla
pamatys tavo žinutę."
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Čia gali kalbėtis tik su kitais GCompris naudotojais vietiniame tinkle, bet "
+"ne internete. Tiesiog parašyk žinutę ir spausk Eiti. Tavo žinutė bus "
+"išsiųsta į tinklą ir visi įsijungę Gcompris su pokalbių veikla pamatys tavo "
+"žinutę."
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -1756,8 +2023,7 @@ msgstr "Matas baltiesiems"
msgid "White mates"
msgstr "Matas juodiesiems"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223
-#: ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223 ../src/gcompris/bonus.c:194
#: ../src/gcompris/bonus.c:203
msgid "Drawn game"
msgstr "Lygiosios"
@@ -1807,8 +2073,14 @@ msgid "Tell a short story"
msgstr "Papasakok trumpą istoriją"
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released
under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are
based on those found in <http://www.wikipedia.org>."
-msgstr "Mėnulio nuotraukos iš NASA. Kosmoso garsai iš Tuxpaint ir Vegastrike. Datos paimtos iš
<http://www.wikipedia.org>. Paveikslėliai Franck Doucet."
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in <http://www.wikipedia.org>."
+msgstr ""
+"Mėnulio nuotraukos iš NASA. Kosmoso garsai iš Tuxpaint ir Vegastrike. Datos "
+"paimtos iš <http://www.wikipedia.org>. Paveikslėliai Franck Doucet."
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
@@ -2008,31 +2280,43 @@ msgid "Click On Me"
msgstr "Spausk mane"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "Kairiu pelės klavišu spustelėk ant plaukiančių žuvų, kol jos dar ekrane"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Kairiu pelės klavišu spustelėk ant plaukiančių žuvų, kol jos dar ekrane"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Judesių koordinacija: pelės judinimas ir spragtelėjimas."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is
mandatory."
-msgstr "Kairiu pelės klavišu spustelėkite ant plaukiančių žuvų. Nuo 5 lygio reikia spausti dvigubai."
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Kairiu pelės klavišu spustelėkite ant plaukiančių žuvų. Nuo 5 lygio reikia "
+"spausti dvigubai."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Žyvis paimta iš Unix įrankio xfishtank. Visos paveikslėlio teisės priklauso Guillaume Rousse."
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Žyvis paimta iš Unix įrankio xfishtank. Visos paveikslėlio teisės priklauso "
+"Guillaume Rousse."
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
-#: ../src/memory-activity/memory.c:935
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aąbcčdeęėfghiįyjklmnoprsštuųūvzž"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
-msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
msgstr "Šioje užduotyje tekstas bus tik rodomas (be skaitymo)"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
@@ -2125,8 +2409,13 @@ msgstr "Raidžių atpažinimas"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter
again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "Ištariama raidė. Pažymėk atitinkamą raidę pagrindiniame lauke. Dar kartą raidę gali išgirsti
spustelėjęs burnos paveikslėlį, esantį lauko apatinėje dalyje."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Ištariama raidė. Pažymėk atitinkamą raidę pagrindiniame lauke. Dar kartą "
+"raidę gali išgirsti spustelėjęs burnos paveikslėlį, esantį lauko apatinėje "
+"dalyje."
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
msgid "Click on an uppercase letter"
@@ -2149,12 +2438,20 @@ msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "Laiko sąvoka. Skaityti laiką."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
msgstr "Skirti valandas, minutes ir sekundes. Nustatyti laiką laikrodyje."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds).
Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "Nustatyk laikrodį pagal duotą laiką (valandos:minutės arba valandos:minutės:sekundės). Spausk ant
rodyklių ir vilk jas pele, jei nori padidinti ar sumažinti reikšmes."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Nustatyk laikrodį pagal duotą laiką (valandos:minutės arba valandos:minutės:"
+"sekundės). Spausk ant rodyklių ir vilk jas pele, jei nori padidinti ar "
+"sumažinti reikšmes."
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
msgid "Match the color "
@@ -2187,15 +2484,25 @@ msgstr "Sumaišykite pirmines spalvas pateiktai spalvai gauti"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
"\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you
see. The more ink you add, the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix
just three primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are Cyan (a special shade
of blue), Magenta (a special shade of pink), and Yellow.\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Veikla užsiima pirminių tapymo spalvų maišymu (maišymas atimant).\n"
"\n"
-"Tapyboje rašalai sugeria skirtingas šviesos spalvas, pašalindami jas iš to, ką motote. Kuo daugiau rašalo
pridedate, tuo daugiau šviesos sugeriama ir gaunama tamsesnė spalva. Galime maišyti tik tris pirmines spalvas
naujoms spalvoms gauti. Pirminės spalvos yra žalsvai mėlyna, rausvai raudona ir geltona.\n"
+"Tapyboje rašalai sugeria skirtingas šviesos spalvas, pašalindami jas iš to, "
+"ką motote. Kuo daugiau rašalo pridedate, tuo daugiau šviesos sugeriama ir "
+"gaunama tamsesnė spalva. Galime maišyti tik tris pirmines spalvas naujoms "
+"spalvoms gauti. Pirminės spalvos yra žalsvai mėlyna, rausvai raudona ir "
+"geltona.\n"
" "
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
@@ -2228,13 +2535,16 @@ msgid ""
"\n"
"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
"\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter
the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue.\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Veikla užsiima pirminių šviesos spalvų maišymų (maišymas pridedant).\n"
"\n"
-"Šviesos atveju yra atvirkščiai nei tapyme! Kuo daugiau šviesos pridedama, tuo šviesesnis rezultatas.
Pirminės spalvos yra raudona, žalia ir mėlyna.\n"
+"Šviesos atveju yra atvirkščiai nei tapyme! Kuo daugiau šviesos pridedama, "
+"tuo šviesesnis rezultatas. Pirminės spalvos yra raudona, žalia ir mėlyna.\n"
" "
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
@@ -2250,8 +2560,12 @@ msgid "Can move the mouse."
msgstr "Mokėti judinti pelę."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on
the duck wearing it."
-msgstr "Šis pratimas moko atpažinti skirtingas spalvas. Kai išgirsi spalvos pavadinimą, spustelk ant
atitinkamos spalvos anties."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Šis pratimas moko atpažinti skirtingas spalvas. Kai išgirsi spalvos "
+"pavadinimą, spustelk ant atitinkamos spalvos anties."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
@@ -2308,33 +2622,56 @@ msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Sudėliok keturias monetas iš eilės"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
msgstr ""
"Sudėliok iš eilės 4 objektus horizontaliai,\n"
"vertikaliai arba pasvirusiai (įžambiai)"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to
move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
-msgstr "Paspausk tą vietą eilėje, kur nori įdėti gabaliuką. Taip pat gali naudoti klaviatūros rodykles, bei
ilgąjį tarpo klavišą įterpimui."
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Paspausk tą vietą eilėje, kur nori įdėti gabaliuką. Taip pat gali naudoti "
+"klaviatūros rodykles, bei ilgąjį tarpo klavišą įterpimui."
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two
players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The
original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr "Pirminė programa sukurta Laurent Lacheny 2005. 2006 Miguel de Izarra padarė dviejų žadidėjų versiją.
Paveikslėliai ir dirbtinis intelektas paimti iš Jeroen Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas:
<http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
+"Pirminė programa sukurta Laurent Lacheny 2005. 2006 Miguel de Izarra padarė "
+"dviejų žadidėjų versiją. Paveikslėliai ir dirbtinis intelektas paimti iš "
+"Jeroen Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: <http://forcedattack."
+"sourceforge.net>"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Connect 4"
msgstr "Sujunk 4"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
msgstr ""
"Sudėliok iš eilės 4 objektus horizontaliai,\n"
"vertikaliai arba pasvirusiai (įžambiai)"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis.
The original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr "Laurent Lacheny. Paveikslėliai ir dirbtinis intelektas paimtas iš Jeroen Vloothuis projekto
4stattack. Projekto adresas: <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
+"http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Paveikslėliai ir dirbtinis intelektas paimtas iš Jeroen "
+"Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: <http://forcedattack."
+"sourceforge.net>"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
@@ -2358,8 +2695,17 @@ msgid "Motor-coordination"
msgstr "Judesių koordinavimas"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the
crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on
it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr "Sukilnok daiktus į kairįjį apatinį kampą, atkartodamas jų vietą paveikslėlyje dešinėje. Po kranu yra
keturios rodyklės, kurios leis judinti daiktus. Norėdamas pasirinkti daiktą, spustelk ant jo su pele. Taip
pat galite naudotis klaviatūroje esančiomis rodyklėmis bei tarpo arba „Tab“ klavišu."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Sukilnok daiktus į kairįjį apatinį kampą, atkartodamas jų vietą "
+"paveikslėlyje dešinėje. Po kranu yra keturios rodyklės, kurios leis judinti "
+"daiktus. Norėdamas pasirinkti daiktą, spustelk ant jo su pele. Taip pat "
+"galite naudotis klaviatūroje esančiomis rodyklėmis bei tarpo arba „Tab“ "
+"klavišu."
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
msgid "Find the details"
@@ -2374,7 +2720,9 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
msgstr "Vincent Van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
msgstr "Vincent van Gogh, Langlois Tiltas, Arlese su dama ir lietsargiu - 1888"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
@@ -2430,8 +2778,10 @@ msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
msgstr "Château de Chenonceau panorama, Indre-et-Loire, Prancūzija."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
-msgstr "Notre Dame de Paris katedra, Île de la Cité sala, Paryžius, Parancūzija."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr ""
+"Notre Dame de Paris katedra, Île de la Cité sala, Paryžius, Parancūzija."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -2466,8 +2816,12 @@ msgid "Basic counting skills"
msgstr "Pagrindiniai skaičiavimo įgūdžiai"
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "Perkelkite kairėje esančius elementus į atitinkamas susikirtimo vietas lentelėje."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"Perkelkite kairėje esančius elementus į atitinkamas susikirtimo vietas "
+"lentelėje."
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
@@ -2486,16 +2840,27 @@ msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Lenta piešimui"
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "Šiame žaidime vaikai gali laisvai piešti. Svarbu išmokti kurti gražius piešinius iš pagrindinių
geometrinių figūrų: stačiakampių, elipsių ir atkarpų. "
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"Šiame žaidime vaikai gali laisvai piešti. Svarbu išmokti kurti gražius "
+"piešinius iš pagrindinių geometrinių figūrų: stačiakampių, elipsių ir "
+"atkarpų. "
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area
to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "Kairėje pasirink piešimo įrankį, o apačioje - norimą spalvą. Piešimo lape spustelk kairįjį mygtuką
ir vilk, kad sukurtum naują figūrą. Objektams ištrinti galima naudoti vidurinį pelytės mygtuką."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Kairėje pasirink piešimo įrankį, o apačioje - norimą spalvą. Piešimo lape "
+"spustelk kairįjį mygtuką ir vilk, kad sukurtum naują figūrą. Objektams "
+"ištrinti galima naudoti vidurinį pelytės mygtuką."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:466
-#: ../src/findit-activity/findit.py:336
+#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:336
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:504
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
@@ -2524,7 +2889,8 @@ msgid ""
"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
msgstr ""
"Nerasta „gnucap“ elektros grandinės modeliavimo programa.\n"
"Galite parsisiųsti ir įdiegti ją iš:\n"
@@ -2547,15 +2913,39 @@ msgstr "Reikalingas elektros prietaisų veikimo pagrindų supratimas."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Savarankiškai sukurti elektros grandinę su galimybe simuliuoti reliame laike."
+msgstr ""
+"Savarankiškai sukurti elektros grandinę su galimybe simuliuoti reliame laike."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at
<http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
-msgstr "GCompris naudoja Gnucap elektros grandinių simuliatorių grandinės analizei. Daugiau informacijos
apie gnucap galima rasti adresu <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+msgstr ""
+"GCompris naudoja Gnucap elektros grandinių simuliatorių grandinės analizei. "
+"Daugiau informacijos apie gnucap galima rasti adresu <http://www.gnu.org/"
+"software/gnucap/>."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by
clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also
move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the
deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can
change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you
can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Pertempk elektros prietaisus nuo meniu ir patalpinki juos darbiniame plote. Sujunki prietaisus
laidais, spusteldamas pele ant sujungimo vietos prietaise, vilkdamas iki sujungimo vietos kitame prietaise ir
atleisdamas pelę. Pačius komponentus taip pat galima pertempti pele. Norėdamas pašalinti prietaisą, pasirink
trynimo įrankį meniu juostoje. Spustelėjus ant jungiklio, jis įsijungia arba išsijungia. Reostato varžos
dydis keičiamas patraukiant jo slankiklį. Pažiūrėti kas atsitiks perdegus lemputei, galima paspaudus ant jos
dešinį pelės klavišą. Simuliacija vykdoma realiame laike priklausomai nuo žaidėjo veiksmo."
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Pertempk elektros prietaisus nuo meniu ir patalpinki juos darbiniame plote. "
+"Sujunki prietaisus laidais, spusteldamas pele ant sujungimo vietos "
+"prietaise, vilkdamas iki sujungimo vietos kitame prietaise ir atleisdamas "
+"pelę. Pačius komponentus taip pat galima pertempti pele. Norėdamas pašalinti "
+"prietaisą, pasirink trynimo įrankį meniu juostoje. Spustelėjus ant "
+"jungiklio, jis įsijungia arba išsijungia. Reostato varžos dydis keičiamas "
+"patraukiant jo slankiklį. Pažiūrėti kas atsitiks perdegus lemputei, galima "
+"paspaudus ant jos dešinį pelės klavišą. Simuliacija vykdoma realiame laike "
+"priklausomai nuo žaidėjo veiksmo."
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
@@ -2577,8 +2967,14 @@ msgid "Basic enumeration"
msgstr "Skaičiavimas."
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to
answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter'
key."
-msgstr "Iš pradžių teisingai susitvarkyk daiktus, kuriuos nori skaičiuoti. Tada pasirink norimą daiktą,
kurio atsakymą nori pasakyti, iš apatinio dešinio lauko. Su klaviatūra įrašyk atsakymą ir nuspausk OK arba
Enter klavišą. "
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Iš pradžių teisingai susitvarkyk daiktus, kuriuos nori skaičiuoti. Tada "
+"pasirink norimą daiktą, kurio atsakymą nori pasakyti, iš apatinio dešinio "
+"lauko. Su klaviatūra įrašyk atsakymą ir nuspausk OK arba Enter klavišą. "
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
msgid "Double click the mouse"
@@ -2592,8 +2988,7 @@ msgstr "Dukart spragtelėk pelę plotui išvalyti ir pamatyk foną"
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Dukart spragtelėk ant visų stačiakampių, kol dings visi blokai."
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Judindamas pelę nuvalysi plotą ir pamatysi foną"
@@ -2601,8 +2996,7 @@ msgstr "Judindamas pelę nuvalysi plotą ir pamatysi foną"
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Klaida: nerasta paveikslėlių\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582
-#: ../src/gcompris/properties.c:503
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:503
#: ../src/gcompris/properties.c:510
msgid "readme"
msgstr "paaiškinimai"
@@ -2611,7 +3005,8 @@ msgstr "paaiškinimai"
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
msgstr ""
"Įdėkite bet kiek paveikslėlių į šį katalogą.\n"
@@ -2620,12 +3015,23 @@ msgstr ""
"Geriausiems rezultatams reikia 800x520 pikselių.\n"
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My
GCompris/erase'."
-msgstr "Judinkit pelę kol blokai dings. Galite pridėti savo vaizdų į katalogą „~/My GCompris/erase“."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Judinkit pelę kol blokai dings. Galite pridėti savo vaizdų į katalogą „~/My "
+"GCompris/erase“."
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode
(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization
to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "Žvėrelių nuotraukos paimtos iš Ralfo Schmode žvėrelių fotografijų puslapio (http://schmode.net/) ir
Danielio Le Berre. Šie žmonės leido žaidime naudoti jų nuotraukas. Labai jiems ačiū."
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Žvėrelių nuotraukos paimtos iš Ralfo Schmode žvėrelių fotografijų puslapio "
+"(http://schmode.net/) ir Danielio Le Berre. Šie žmonės leido žaidime naudoti "
+"jų nuotraukas. Labai jiems ačiū."
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid "Click the mouse"
@@ -2639,7 +3045,7 @@ msgstr "Spragsėdamas pele nuvalysi plotą ir pamatysi foną"
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Spragsėk pele, kol dings visi kvadratėliai."
-#: ../src/explore-activity/explore.py:90
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:371
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
@@ -2655,12 +3061,12 @@ msgstr ""
"Atverkite nustatymų dialogą\n"
"ir įjunkite garso efektus."
-#: ../src/explore-activity/explore.py:159
+#: ../src/explore-activity/explore.py:152
msgid "Click to play sound"
msgstr "Spauskite garsui groti"
#. draw back button
-#: ../src/explore-activity/explore.py:278
+#: ../src/explore-activity/explore.py:276
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Atgal į namų puslapį"
@@ -2668,19 +3074,18 @@ msgstr "Atgal į namų puslapį"
#. WRITE LOCATION-SPECIFIC CONTENT TO PAGE
#. ---------------------------------------------------------------------
#. FIXME Should remove the space in the data file instead
-#: ../src/explore-activity/explore.py:297
-#: ../src/explore-activity/explore.py:310
-#: ../src/explore-activity/explore.py:497
-#: ../src/explore-activity/explore.py:500
-#: ../src/explore-activity/explore.py:503
-#: ../src/explore-activity/explore.py:519
+#: ../src/explore-activity/explore.py:295
+#: ../src/explore-activity/explore.py:308
+#: ../src/explore-activity/explore.py:443
+#: ../src/explore-activity/explore.py:446
+#: ../src/explore-activity/explore.py:449
+#: ../src/explore-activity/explore.py:461
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:449
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:578
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/explore-activity/explore.py:471
-#: ../src/findit-activity/findit.py:341
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:341
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:509
msgid ""
@@ -2690,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti duomenų „{filename}“ su klaida:\n"
"{error}"
-#: ../src/explore-activity/explore.py:590
+#: ../src/explore-activity/explore.py:511
msgid "Explore Status:"
msgstr "Tyrinėkite būseną:"
@@ -2700,29 +3105,50 @@ msgstr "Tyrinėkite fermos gyvulius"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
-msgstr "Išmokite apie fermos gyvulius, kokius garsus jie skleidžia bet įdomius faktus."
+msgstr ""
+"Išmokite apie fermos gyvulius, kokius garsus jie skleidžia bet įdomius "
+"faktus."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like."
-msgstr "Išmokite susieti gyvulių garsus su gyvulių pavadinimais bei kaip gyvuliai atrodo."
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"Išmokite susieti gyvulių garsus su gyvulių pavadinimais bei kaip gyvuliai "
+"atrodo."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
msgid ""
"There are three levels in this game.\n"
"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn
about the animal, what it's name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this
information, because you will be tested in level 2 and 3!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
"\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which animal makes that sound. Click on
the question mark that corresponds to the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated,
click on the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
"\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text.
When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
msgstr ""
"Šiame žaidime yra trys lygiai.\n"
"\n"
-"Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvulį ekrane. Spauskite ant klaustuko ir sužinokite
daugiau apie gyvulį, kaip jis vadinamas, kokius garsus skleidžia ir kaip jis atrodo. Gerai išstudijuokite šią
informaciją, nes būsite tikrinamas lygiuose 2 ir 3!\n"
+"Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvulį ekrane. "
+"Spauskite ant klaustuko ir sužinokite daugiau apie gyvulį, kaip jis "
+"vadinamas, kokius garsus skleidžia ir kaip jis atrodo. Gerai išstudijuokite "
+"šią informaciją, nes būsite tikrinamas lygiuose 2 ir 3!\n"
"\n"
-"Antrame lygyje bus grojamas atsitiktinis garsas ir jūs turite pasirinkti, kuris gyvūnas skleidžia šį garsą.
Spauskite ant klaustuko, kuris atitinką girdimą gyvulį. Jei norite pakartoti gyvulio garsą, spauskite grojimo
mygtuką. Laimite, kai teisingai nurodote visus gyvulius!\n"
+"Antrame lygyje bus grojamas atsitiktinis garsas ir jūs turite pasirinkti, "
+"kuris gyvūnas skleidžia šį garsą. Spauskite ant klaustuko, kuris atitinką "
+"girdimą gyvulį. Jei norite pakartoti gyvulio garsą, spauskite grojimo "
+"mygtuką. Laimite, kai teisingai nurodote visus gyvulius!\n"
"\n"
-"Triečiame lygyje bus parodytas atsitiktinis tekstas ir jūs turite paspausti ant tą tekstą atitinkančio
gyvulio. Laimite, kai teisingai nurodote visus!\n"
+"Triečiame lygyje bus parodytas atsitiktinis tekstas ir jūs turite paspausti "
+"ant tą tekstą atitinkančio gyvulio. Laimite, kai teisingai nurodote visus!\n"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
msgid " Click on the questions to explore each farm animal."
@@ -2753,8 +3179,12 @@ msgid " Chickens"
msgstr " Vištos"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid " The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different noises they can use to
communicate."
-msgstr " Vištos daro „kluk, kakle, kluk“. Vištos turi virš 200 skirtingų garsų, kuriuos naudoja bendravimui."
+msgid ""
+" The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+" Vištos daro „kluk, kakle, kluk“. Vištos turi virš 200 skirtingų garsų, "
+"kuriuos naudoja bendravimui."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
msgid " This animal lays eggs."
@@ -2765,8 +3195,12 @@ msgid " Cows"
msgstr " Karvės"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid " The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow."
-msgstr " Karvė daro „mū. mū.“. Karvės yra žolėdžiai žinduoliai. Jos visą dieną ganosi pievoje."
+msgid ""
+" The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all "
+"day in the meadow."
+msgstr ""
+" Karvė daro „mū. mū.“. Karvės yra žolėdžiai žinduoliai. Jos visą dieną "
+"ganosi pievoje."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
msgid " You can drink the milk this animal produces."
@@ -2777,8 +3211,12 @@ msgid " Cat"
msgstr " Katė"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid " The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is
wet."
-msgstr " Katinas daro „miau, miau“. Katinai paprastai nemėgsta vandens, nes jų kailis nelieka šiltas, kai
sušlampa."
+msgid ""
+" The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+" Katinas daro „miau, miau“. Katinai paprastai nemėgsta vandens, nes jų "
+"kailis nelieka šiltas, kai sušlampa."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
msgid " This pet likes chasing mice."
@@ -2790,7 +3228,8 @@ msgstr " Kiaulės"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
msgid " The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr " Kiaulė daro „oink, oink“. Kiaulė yra ketvirtas protingiausias gyvūnas."
+msgstr ""
+" Kiaulė daro „oink, oink“. Kiaulė yra ketvirtas protingiausias gyvūnas."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
msgid " This animal likes to lay in the mud."
@@ -2801,8 +3240,12 @@ msgid " White Duck"
msgstr "Baltas antinas"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
-msgid " The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to
make their feathers \"waterproof\"."
-msgstr " Antis daro „kva, kva“. Antys turi specialių savybių, kaip plėvėtos pėdos, ir gamina aliejų, kad
padarytų savo plunksnas „neperšlampančias“."
+msgid ""
+" The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed "
+"feet and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+" Antis daro „kva, kva“. Antys turi specialių savybių, kaip plėvėtos pėdos, "
+"ir gamina aliejų, kad padarytų savo plunksnas „neperšlampančias“."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
msgid " This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -2813,7 +3256,9 @@ msgid " Owl"
msgstr " Pelėda"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid " The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgid ""
+" The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at "
+"night."
msgstr " Pelėda daro „Ūūū. Ūūū.“. Pelėda turi puikų regėjimą ir klausą naktį."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
@@ -2825,8 +3270,12 @@ msgid " Dogs"
msgstr " Šunys"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid " The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention."
-msgstr "Šunys daro „au! au!“. Šunys yra puikūs žmonių draugai ir paprastai mėgsta meilę ir dėmesį."
+msgid ""
+" The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+"Šunys daro „au! au!“. Šunys yra puikūs žmonių draugai ir paprastai mėgsta "
+"meilę ir dėmesį."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
msgid " This animal's ancestors were wolves."
@@ -2837,8 +3286,12 @@ msgid " Rooster"
msgstr " Gaidys"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
-msgid " The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every
morning it wakes the farm up with its noises."
-msgstr " Gaidys daro „ka-ka-rie-kūū!“. Gaidžiai buvo fermose jau apie 5 000 metų. Kiekvieną rytą jis
prikelia fermą savo giedojimu."
+msgid ""
+" The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+" Gaidys daro „ka-ka-rie-kūū!“. Gaidžiai buvo fermose jau apie 5 000 metų. "
+"Kiekvieną rytą jis prikelia fermą savo giedojimu."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
msgid " This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -2849,22 +3302,34 @@ msgid "Explore World Animals"
msgstr "Tyrinėkite pasaulio gyvūnus"
#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr "Sužinokite apie pasaulio gyvūnus, įdomius faktus ir jų vietą žemėlapyje."
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Sužinokite apie pasaulio gyvūnus, įdomius faktus ir jų vietą žemėlapyje."
#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
msgid ""
"There are two levels in this game.\n"
"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn
about the animal, what it's name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be
tested in level 2!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
"\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text.
When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
msgstr ""
"Šiame žaidime yra du lygiai.\n"
"\n"
-"Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. Spauskite ant klaustuko ir sužinokite
daugiau apie gyvūną, kaip jis vadinamas ir kaip jis atrodo. Išmokite šią informaciją, nes būsite testuojamas
antrame lygyje!\n"
+"Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. "
+"Spauskite ant klaustuko ir sužinokite daugiau apie gyvūną, kaip jis "
+"vadinamas ir kaip jis atrodo. Išmokite šią informaciją, nes būsite "
+"testuojamas antrame lygyje!\n"
"\n"
-"Antrame lygyje bus rodomi atsitiktiniai teksto užrašai ir turite paspausti ant gyvūno, kuris atitinka
tekstą. Laimite, kai teisingai nurodote visus tekstus!\n"
+"Antrame lygyje bus rodomi atsitiktiniai teksto užrašai ir turite paspausti "
+"ant gyvūno, kuris atitinka tekstą. Laimite, kai teisingai nurodote visus "
+"tekstus!\n"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
msgid " Explore exotic animals from around the world."
@@ -2879,8 +3344,12 @@ msgid " Jaguars in South America"
msgstr " Jaguarai Pietų Amerikoje"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
-msgid " Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap'"
-msgstr " Jaguarai yra vadinami pagal vietinių amarikiečių žodį, reiškiantį „tas, kuris nužudo vienu šuoliu“"
+msgid ""
+" Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap'"
+msgstr ""
+" Jaguarai yra vadinami pagal vietinių amarikiečių žodį, reiškiantį „tas, "
+"kuris nužudo vienu šuoliu“"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
msgid " Jaguar"
@@ -2891,8 +3360,14 @@ msgid " Hedgehogs in Europe"
msgstr " Ežiai Europoje"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
-msgid " Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When
in danger, they will curl up into a ball and stick up their coat of sharp spines."
-msgstr " Ežiai valgo mažus gyvūnus, tokius kaip varles ir vabzdžius, todėl daug žmonių juos laiko kaip
naudingus naminius gyvūnus. Kilus pavojui jie susisuka į kamuolį išskleidžia aštrius spyglius."
+msgid ""
+" Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+" Ežiai valgo mažus gyvūnus, tokius kaip varles ir vabzdžius, todėl daug "
+"žmonių juos laiko kaip naudingus naminius gyvūnus. Kilus pavojui jie "
+"susisuka į kamuolį išskleidžia aštrius spyglius."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
msgid " Hedgehog"
@@ -2903,8 +3378,13 @@ msgid " Giraffes in Africa"
msgstr "Žirafos Afrikoje"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
-msgid " The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are
usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
-msgstr " Žirafa gyvena Afrikoje ir yra aukščiausias žinduolis pasaulyje. Vien jos kojos, kurios paprastai
yra 1.8 metro ilgio, yra aukštesnės nei dauguma žmonių!"
+msgid ""
+" The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+" Žirafa gyvena Afrikoje ir yra aukščiausias žinduolis pasaulyje. Vien jos "
+"kojos, kurios paprastai yra 1.8 metro ilgio, yra aukštesnės nei dauguma "
+"žmonių!"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
msgid " Giraffe"
@@ -2915,8 +3395,12 @@ msgid " Bison in America"
msgstr " Bizonas Šiaurės Amerikoje"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid " Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food."
-msgstr " Bizonas gyvena Šiaurės Amerikos lygumose ir buvo vietinių amerikiečių medžiojami maistui."
+msgid ""
+" Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+" Bizonas gyvena Šiaurės Amerikos lygumose ir buvo vietinių amerikiečių "
+"medžiojami maistui."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
msgid " Bison"
@@ -2927,8 +3411,12 @@ msgid " Narwhals in the Arctic"
msgstr " Vienaragiai arktyje"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
-msgid " Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many
people of the mythical unicorn's horn."
-msgstr " Vienaragiai yra banginiai, kurie gyvena arkties vandenyne ir turi ilgas iltis. Šios iltys daugeliui
žmonių primena mitinio vienaragio ragą."
+msgid ""
+" Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. "
+"These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+" Vienaragiai yra banginiai, kurie gyvena arkties vandenyne ir turi ilgas "
+"iltis. Šios iltys daugeliui žmonių primena mitinio vienaragio ragą."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
msgid " Narwhal"
@@ -2943,26 +3431,43 @@ msgid "Learn about the music of the world."
msgstr "Išmokite apie pasaulio muziką."
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
msgstr "Išvystikite geresnį supratimą apie pasaulio muzikos įvairovę"
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
msgid ""
"There are three levels in this activity.\n"
"\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the
music from that area, and listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to
this information next!\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
"\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that
corresponds to that music. Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level
when you have correctly matched all sound clips.\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
"\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on
the screen. You win the level when you have correctly matched all text prompts.\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
msgstr ""
"Šioje veikloje yra trys lygiai.\n"
"\n"
-"Pirmame lygyje mėgaukitės tyrinėdami muziką iš viso pasaulio. Spauskite ant kiekvieno lagamino, kad
sužinotumėt apie tos vietovės muziką bei pasiklausykite trumpo pavyzdžio. Gerai išmokite, nes vėliau bus du
žaidimai, susiję su šia informacija!\n"
+"Pirmame lygyje mėgaukitės tyrinėdami muziką iš viso pasaulio. Spauskite ant "
+"kiekvieno lagamino, kad sužinotumėt apie tos vietovės muziką bei "
+"pasiklausykite trumpo pavyzdžio. Gerai išmokite, nes vėliau bus du žaidimai, "
+"susiję su šia informacija!\n"
"\n"
-"Antras lygis yra atitikimo žaidimas. Išgirsite klipą ar muziką ir turėsite pasirinkti vietovę, susijusią su
ta muzika. Spauskite grojimo mygtuką, jei norite dar kartą išgirsti muziką. Laimite lygį, kai teisingai
nurodote visus garso klipus.\n"
+"Antras lygis yra atitikimo žaidimas. Išgirsite klipą ar muziką ir turėsite "
+"pasirinkti vietovę, susijusią su ta muzika. Spauskite grojimo mygtuką, jei "
+"norite dar kartą išgirsti muziką. Laimite lygį, kai teisingai nurodote visus "
+"garso klipus.\n"
"\n"
-"Trečias lygis tiap pat yra atitikimo žaidimo. Turite pasirinkti vietą, kuri atitinka teksto aprašymą
ekrane. Laimite, kai teisingai nurodote visus tekstus.\n"
+"Trečias lygis tiap pat yra atitikimo žaidimo. Turite pasirinkti vietą, kuri "
+"atitinka teksto aprašymą ekrane. Laimite, kai teisingai nurodote visus "
+"tekstus.\n"
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
@@ -2985,8 +3490,14 @@ msgid " Australia"
msgstr " Australija"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
-msgid " Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the
didgeridoo. It is made from a log and can be up to five meters long!"
-msgstr " Aborigenai buvo pirmieji žmonės, kurie gyveno Australijoje. Jie dainuoja ir groja instrumentais,
tokiais kaip didgeridu. Jis padarytas iš rasto ir gali būti iki penkių metrų ilgio!"
+msgid ""
+" Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+" Aborigenai buvo pirmieji žmonės, kurie gyveno Australijoje. Jie dainuoja ir "
+"groja instrumentais, tokiais kaip didgeridu. Jis padarytas iš rasto ir gali "
+"būti iki penkių metrų ilgio!"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
msgid " Where is the didgeridoo played?"
@@ -2997,8 +3508,12 @@ msgid " Africa"
msgstr " Afrika"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
-msgid " Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and
they believe it is a sacred and magical instrument."
-msgstr " Muzika yra kasdienio gyvenimo Afrikoje dalis. Afrikietiška muzika turi daug būgnų tipų ir jie tiki,
kad tai yra šventas ir magiškas instrumentas."
+msgid ""
+" Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+" Muzika yra kasdienio gyvenimo Afrikoje dalis. Afrikietiška muzika turi daug "
+"būgnų tipų ir jie tiki, kad tai yra šventas ir magiškas instrumentas."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
msgid " Where is the drum considered a magical instrument?"
@@ -3009,8 +3524,14 @@ msgid " Middle East"
msgstr " Vidurio Rytai"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
-msgid " Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call
worshipers to prayer. The lute is an instrument invented thousands of years ago and still in use today."
-msgstr " Muzika yra labai svarbi vidurio rytų kultūros dalis. Specifinės dainos yra grojamos garbintojams
pakviesti melstis. Liuta yra prieš tūkstančius metų išrastas instrumentas ir vis dar naudojamas šiandien."
+msgid ""
+" Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs "
+"are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+" Muzika yra labai svarbi vidurio rytų kultūros dalis. Specifinės dainos yra "
+"grojamos garbintojams pakviesti melstis. Liuta yra prieš tūkstančius metų "
+"išrastas instrumentas ir vis dar naudojamas šiandien."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
msgid " Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3021,8 +3542,14 @@ msgid " Japan"
msgstr " Japonija"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
-msgid " Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in
battle. It is very loud, and performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!"
-msgstr " Taiko būgnai yra iš Japonijos. Šio tipo būgnai iš pradžių buvo naudojami gąsdinti priešus mūšyje.
Ši muzika yra labai garsi ir atlikimai yra labai įdomūs su besišypsančiomis miniomis ir rėkiančiais
atlikėjais!"
+msgid ""
+" Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+" Taiko būgnai yra iš Japonijos. Šio tipo būgnai iš pradžių buvo naudojami "
+"gąsdinti priešus mūšyje. Ši muzika yra labai garsi ir atlikimai yra labai "
+"įdomūs su besišypsančiomis miniomis ir rėkiančiais atlikėjais!"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
msgid " Where do performers yelp as they play the drums?"
@@ -3033,8 +3560,14 @@ msgid " Scotland and Ireland"
msgstr "Škotija ir Airija"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
-msgid " Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story.
Typical instruments include bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions."
-msgstr " Tautinė muzika šiame regione yra vadinama keltų muzika, dažnai įtraukia susijusią poemą ar
istoriją. Tipiniai instrumentai yra dūdmaišiai, smuikai, fleitos, arfos ir akordeonai."
+msgid ""
+" Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+" Tautinė muzika šiame regione yra vadinama keltų muzika, dažnai įtraukia "
+"susijusią poemą ar istoriją. Tipiniai instrumentai yra dūdmaišiai, smuikai, "
+"fleitos, arfos ir akordeonai."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
@@ -3046,8 +3579,14 @@ msgid " Italy"
msgstr " Italija"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
-msgid " Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and
singing. Opera singers, both male and female, learn special techniques to sing operas."
-msgstr " Italija garsi savo Opera. Opera yra muzikos teatras, kurioje aktoriai pasakoja istoriją vaidindami
ir dainuodami. Operos dainininkai, tiek vyrai, tiek moterys, mokosi specialios technikos operai atlikti."
+msgid ""
+" Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+" Italija garsi savo Opera. Opera yra muzikos teatras, kurioje aktoriai "
+"pasakoja istoriją vaidindami ir dainuodami. Operos dainininkai, tiek vyrai, "
+"tiek moterys, mokosi specialios technikos operai atlikti."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
msgid " This country is known for its opera music."
@@ -3058,8 +3597,12 @@ msgid " European Classical Music"
msgstr " Europos klasikinė muzika"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid " Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever
changed music history."
-msgstr " Europa yra klasikinės muzikos namai. Žymūs kompozitoriai, tokie kaip Bachas, Bethovenas ir Mocartas
visiems laikams pakeitė muzikos istoriją."
+msgid ""
+" Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+" Europa yra klasikinės muzikos namai. Žymūs kompozitoriai, tokie kaip "
+"Bachas, Bethovenas ir Mocartas visiems laikams pakeitė muzikos istoriją."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
msgid " Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
@@ -3071,12 +3614,20 @@ msgid " Mexico"
msgstr " Meksika"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
-msgid " Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands
play for many occasions, including weddings and parties."
-msgstr " Mariači yra garsus Meksikos muzikos tipas. Jame naudojamos gitaros, trimitai ir smuikai. Šios
grupės groja daugeliu progų, pvz. vestuvėse ir vakarėliuose."
+msgid ""
+" Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+" Mariači yra garsus Meksikos muzikos tipas. Jame naudojamos gitaros, "
+"trimitai ir smuikai. Šios grupės groja daugeliu progų, pvz. vestuvėse ir "
+"vakarėliuose."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid " At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
-msgstr " Vakarėliuose žmonės dažnai groja pagal Mariači muziką. Garsus šokis yra:"
+msgid ""
+" At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgstr ""
+" Vakarėliuose žmonės dažnai groja pagal Mariači muziką. Garsus šokis yra:"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
msgid " Where is Mariachi music from?"
@@ -3087,28 +3638,42 @@ msgid " United State of America"
msgstr " Jungtinės Amerikos Valstijos"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
-msgid " USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music.
This music features vocalists, guitars, and drums."
-msgstr " JAV taip pat turi daug įvairių muzikos žanrų, bet turbūt žinomiausia dėl rock n' roll muzikos. Šis
muzika susideda iš vokalistų, gitarų ir būgnų."
+msgid ""
+" USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most "
+"famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and "
+"drums."
+msgstr ""
+" JAV taip pat turi daug įvairių muzikos žanrų, bet turbūt žinomiausia dėl "
+"rock n' roll muzikos. Šis muzika susideda iš vokalistų, gitarų ir būgnų."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
msgid " The 'king' of rock n' roll is"
msgstr " Rock n' roll „karalius“ yra"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid " The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this country."
-msgstr " Rock n' roll „karalius“ Elvis Presley padarė šią muziką garsią šioje šalyje."
+msgid ""
+" The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+" Rock n' roll „karalius“ Elvis Presley padarė šią muziką garsią šioje šalyje."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
msgid "The fifteen game"
msgstr "Žaidimas „Penkiolika“"
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "Sudėliok kiekvieną daiktą didėjančia tvarka nuo mažiausio iki didžiausio"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Sudėliok kiekvieną daiktą didėjančia tvarka nuo mažiausio iki didžiausio"
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Spustelėk ant bet kurio bloko, kuris turi laisvą lauką šalia. Jie bus sukeisti vietomis."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Spustelėk ant bet kurio bloko, kuris turi laisvą lauką šalia. Jie bus "
+"sukeisti vietomis."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -3127,8 +3692,13 @@ msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Judesių koordinavimas "
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up
to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "Nustumkite pelę ant raudonos vamzdžio dalies. Tai jį pamažu pakels prie gėlių. Atsargiai: jei
išeisite iš vamzdžio - raudona dalis griš atgal."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Nustumkite pelę ant raudonos vamzdžio dalies. Tai jį pamažu pakels prie "
+"gėlių. Atsargiai: jei išeisite iš vamzdžio - raudona dalis griš atgal."
#: ../src/gcompris/about.c:49
msgid ""
@@ -3168,13 +3738,15 @@ msgid "Translators:"
msgstr "Vertėjai:"
#: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
-msgstr "Ši programinė įranga yra GNU paketas ir yra išleista pagal GNU Benrąją Viešą Licenciją"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Ši programinė įranga yra GNU paketas ir yra išleista pagal GNU Benrąją Viešą "
+"Licenciją"
-#: ../src/gcompris/about.c:221
-#: ../src/gcompris/config.c:460
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99
-#: ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:460
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -3197,7 +3769,8 @@ msgstr "Ne, aš dar pažaisiu"
#: ../src/gcompris/board.c:149
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Dinaminis modulių įkėlimas nepalaikomas. GCompris negali būti paleistas.\n"
+msgstr ""
+"Dinaminis modulių įkėlimas nepalaikomas. GCompris negali būti paleistas.\n"
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
msgid ""
@@ -3560,8 +4133,7 @@ msgstr "Muzika"
msgid "Effect"
msgstr "Efektas"
-#: ../src/gcompris/config.c:349
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:349 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Vaizdo dydis"
@@ -3570,8 +4142,7 @@ msgstr "Vaizdo dydis"
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nepavyko atverti temų katalogo: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:417
-#: ../src/gcompris/config.c:877
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:877
#: ../src/gcompris/config.c:891
#, c-format
msgid "Skin : %s"
@@ -3593,18 +4164,15 @@ msgstr "ĮKELTI"
msgid "SAVE"
msgstr "ĮRAŠYTI"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Nepavyko rasti ar įkelti failo"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:143
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:201
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Ši užduotis nebaigta."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3649,8 +4217,15 @@ msgid "Print the version of "
msgstr "Išspausdinti "
#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
-msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading
directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the available
activities and their descriptions."
-msgstr "Paleisti GCompris su vietiniu meniu (pvz. -l /skaitymas leis žaisti tik veiklas iš katalogo
„skaitymas“, -l /strategija/connect4 tik connect4 veiklą). Naudokite „-l list“ visam veiklų ir jų aprašymų
sąrašui gauti."
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Paleisti GCompris su vietiniu meniu (pvz. -l /skaitymas leis žaisti tik "
+"veiklas iš katalogo „skaitymas“, -l /strategija/connect4 tik connect4 "
+"veiklą). Naudokite „-l list“ visam veiklų ir jų aprašymų sąrašui gauti."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
@@ -3681,8 +4256,12 @@ msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Paleisti GCompris administravimo bei naudotojų tvarkymo režime"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
-msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-msgstr "Naudoti alternatyvią profilių duomenų bazę [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Naudoti alternatyvią profilių duomenų bazę [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -3694,15 +4273,22 @@ msgstr "Perskaityti XML meniu ir įrašyti juos į duomenų bazę"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Nustatyti naudotiną profilį. Naudokite „gcompris -a“ profilių sukūrimui"
+msgstr ""
+"Nustatyti naudotiną profilį. Naudokite „gcompris -a“ profilių sukūrimui"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Parodyti įmanomus profilius. Naudokite 'gcompris -a', kad sukurtumėt profilius."
+msgstr ""
+"Parodyti įmanomus profilius. Naudokite 'gcompris -a', kad sukurtumėt "
+"profilius."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
-msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr "Konfigūracijos katalogas: [$HOME/.config/gcompris]. Alternatyva yra nustatyti $XDG_CONFIG_HOME."
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Konfigūracijos katalogas: [$HOME/.config/gcompris]. Alternatyva yra "
+"nustatyti $XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
@@ -3729,8 +4315,11 @@ msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
msgstr "Išjungti duomenų bazę (lėtesnis paleidimas ir nėra naudotojo žurnalo)"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "Visuotinė tempimo ir numetimo veiksena: normal, 2clicks, both. Numatyta veiksena yra normal."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Visuotinė tempimo ir numetimo veiksena: normal, 2clicks, both. Numatyta "
+"veiksena yra normal."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -3741,12 +4330,20 @@ msgid "Disable maximization zoom"
msgstr "Išjungti išdidinimo mąstelį"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
-msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "Padidinti veiklų laiko pabaigos delsimą; naudingos reikšmės > 1.0; 1.0 nepakeis standartinės
reikšmės"
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"Padidinti veiklų laiko pabaigos delsimą; naudingos reikšmės > 1.0; 1.0 "
+"nepakeis standartinės reikšmės"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
-msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change
hardcoded value"
-msgstr "Kaip veiklų laiko pabaigos delsimai auga keliems aktoriams; naudingos reikšmės < 1.0; 1.0 nepakeisti
standartinės reikšmės"
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Kaip veiklų laiko pabaigos delsimai auga keliems aktoriams; naudingos "
+"reikšmės < 1.0; 1.0 nepakeisti standartinės reikšmės"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
@@ -3755,20 +4352,30 @@ msgstr "Testavimo tikslams, vykdyti cikle visas veiklas"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:943
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version
provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to
children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris yra laisva programinė įranga, išleista pagal GPL licenciją. Norint paremti jo kūrimą, ši versija
suteikia tik %d veiklas iš %d . Jūs galite gauti pilną versiją iš\n"
+"GCompris yra laisva programinė įranga, išleista pagal GPL licenciją. Norint "
+"paremti jo kūrimą, ši versija suteikia tik %d veiklas iš %d . Jūs galite "
+"gauti pilną versiją iš\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"GNU/Linux versija neturi šio apribojimo. Jei jūs manote, kad taip pat reikėtų vaikus mokinti laisvės,
pamąstykite apie GNU/Linux naudojimą. Daugiau informacijos rasite FSF:\n"
+"GNU/Linux versija neturi šio apribojimo. Jei jūs manote, kad taip pat "
+"reikėtų vaikus mokinti laisvės, pamąstykite apie GNU/Linux naudojimą. "
+"Daugiau informacijos rasite FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr "Nepavyko įkelti apvalkalo „%s“ (patikrinkite, ar failas egzistuoja ir yra skaitomas)"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti apvalkalo „%s“ (patikrinkite, ar failas egzistuoja ir yra "
+"skaitomas)"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
msgid "Retrieving remote data..."
@@ -3776,11 +4383,16 @@ msgstr "Gaunami nutolę duomenys..."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
#, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] "GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundės senumo.\n"
-msgstr[1] "GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundžių senumo.\n"
-msgstr[2] "GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundžių senumo.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundės senumo.\n"
+msgstr[1] ""
+"GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundžių senumo.\n"
+msgstr[2] ""
+"GCompris nepasileis, nes failo užraktas yra mažiau nei %d sekundžių senumo.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
#, c-format
@@ -3823,8 +4435,12 @@ msgstr "%s yra, bet neskaitomas ir nerašomas"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
#, c-format
-msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "KLAIDA: Profilis „%s“ nerastas. Paleiskite „gcompris --profile-list“ visiems išvardinti\n"
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"KLAIDA: Profilis „%s“ nerastas. Paleiskite „gcompris --profile-list“ visiems "
+"išvardinti\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
#, c-format
@@ -3874,11 +4490,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gcompris/menu.c:689
-msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and
activate at least one activity."
-msgstr "Visos veiklos išungtos šiam profiliui. Eikite į GCompris administravimo modulį ir įjunkite bent
vieną veiklą."
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Visos veiklos išungtos šiam profiliui. Eikite į GCompris administravimo "
+"modulį ir įjunkite bent vieną veiklą."
#: ../src/gcompris/properties.c:505
-msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
msgstr "Šiame kataloge rasite failus, sukurtus su Gcompris mokymo rinkiniu\n"
#: ../src/gcompris/properties.c:512
@@ -3891,8 +4513,7 @@ msgstr ""
"Galite įtraukti šiuos paveikslėlius į savo piešinius ir animacijas.\n"
"Palaikomi paveikslėlių formatai yra jpeg, png ir svg.\n"
-#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222
-#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
msgid "Sharing Error"
msgstr "Dalinimosi klaida"
@@ -3952,8 +4573,14 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Mokėjimas elgtis su pele: judinimas, vilkimas."
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License.
Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
-msgstr "Vokietijos žemėlapis paimtas iš Wikipedia ir išleistas pagal GNU nemokamos dokumentacijos licensiją.
Olafas Ronnebergeris ir jo dukros Lina ir Julia Ronneberger sukūrė Vokietijos lygį."
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Vokietijos žemėlapis paimtas iš Wikipedia ir išleistas pagal GNU nemokamos "
+"dokumentacijos licensiją. Olafas Ronnebergeris ir jo dukros Lina ir Julia "
+"Ronneberger sukūrė Vokietijos lygį."
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
@@ -4756,14 +5383,12 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Surask klaviatūroje krintančias raides, kol jos nenukrito"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225
-#: ../src/memory-activity/memory.c:931
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235
-#: ../src/memory-activity/memory.c:941
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "AĄCČDEĘĖFGHIĮYJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
@@ -4795,8 +5420,7 @@ msgid "Enable sounds"
msgstr "Įjungti garsus"
#. toggle box
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
-#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
@@ -4817,8 +5441,11 @@ msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Skaičių lygybės kramtukai"
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
-msgstr "Nuvesk skaičių kramtuką prie išraiškų, kurios lygios skaičiui ekrano viršuje."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Nuvesk skaičių kramtuką prie išraiškų, kurios lygios skaičiui ekrano viršuje."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -4826,8 +5453,12 @@ msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat
a number."
-msgstr "Naudok klavišus-rodykles keliauti per lauką ir išvengti priešų. Paspausk tarpo klavišą, kad
kramtukas suvalgytų skaičių."
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Naudok klavišus-rodykles keliauti per lauką ir išvengti priešų. Paspausk "
+"tarpo klavišą, kad kramtukas suvalgytų skaičių."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
#, python-format
@@ -4949,24 +5580,46 @@ msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Skaičiaus daliklių kramtukai"
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
-msgstr "Nuvesk skaičių kramtuką prie visų daliklių skaičiaus, esančio ekrano viršuje."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Nuvesk skaičių kramtuką prie visų daliklių skaičiaus, esančio ekrano viršuje."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Sužinok apie daliklius ir daugiklius"
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors
of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number
is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of
multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6
family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the
Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Skaičiaus dalikliai padalina skaičių be liekanos. Pavyzdžiui, skaičiaus 6 dalikliai yra 1, 2, 3 ir
6. Skaičius keturi nėra skaičiaus 6 daliklis, nes 6 negali būti padalintas į 4 lygias dalis. Daliklius galima
įsivaizduoti kaip šeimas, kur dalikliai yra tos pačios šeimos nariai. 1, 2, 3 ir 6 priklauso skaičiaus 6
šeimai, bet 4 priklauso kitai šeimai. Naudokis rodyklių klavišais keliauti per stalą ir venki Troglių. Spausk
tarpo klavišą ištrinti skaičiui."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Skaičiaus dalikliai padalina skaičių be liekanos. Pavyzdžiui, skaičiaus 6 "
+"dalikliai yra 1, 2, 3 ir 6. Skaičius keturi nėra skaičiaus 6 daliklis, nes 6 "
+"negali būti padalintas į 4 lygias dalis. Daliklius galima įsivaizduoti kaip "
+"šeimas, kur dalikliai yra tos pačios šeimos nariai. 1, 2, 3 ir 6 priklauso "
+"skaičiaus 6 šeimai, bet 4 priklauso kitai šeimai. Naudokis rodyklių "
+"klavišais keliauti per stalą ir venki Troglių. Spausk tarpo klavišą ištrinti "
+"skaičiui."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Nelygybių kramtukai"
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the
screen."
-msgstr "Nuvesk skaičių kramtuką prie visų išraiškų, kurios nelygios skaičiui, pavaizduotam ekrano viršuje."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Nuvesk skaičių kramtuką prie visų išraiškų, kurios nelygios skaičiui, "
+"pavaizduotam ekrano viršuje."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -4977,16 +5630,43 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "Kartotinių skaičių kramtukai"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
-msgstr "Nuvesk skaičių kramtuką prie visų kartotinių skaičiaus, pavaizduoto ekrano viršuje"
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Nuvesk skaičių kramtuką prie visų kartotinių skaičiaus, pavaizduoto ekrano "
+"viršuje"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "Sužinok apie daugiklius ir daliklius"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another
number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there
isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then
the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and
factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15,
great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But
the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with
nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or
families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the
spacebar to eat a number."
-msgstr "Skaičiaus kartotiniai yra keliskart didesni už skaičių ir dalinasi iš jo be liekanos. Pavyzdžiui,
24, 36, 48 ir 60 yra skaičiaus 12 kartotiniai. 25 nėra skaičiaus 12 kartotinis, kadangi nėra tokio sveiko
skaičiaus, iš kurio padauginęs 12 gautum 25. Jei vienas skaičius yra antro kartotinis, tai antras bus pirmojo
daliklis. Kartotinius vėlgi galima įsivaizduoti kaip šeimynas, kur, tarkim, skaičiaus 5 tėvai yra 10,
seneliai yra 15, proseneliai yra 20 ir taip toliau pridedant kas penkis per kartą. Bet skaičius 5 nepriklauso
8 ar 23 šeimynoms, nes neįmanoma sudedant kelis penketus gauti skaičių 8 ar 23. Naudokis rodyklių klavišais
keliauti po stalą ir išvengti Troglių. Spauski tarpo klavišą norėdamas ištrinti skaičių."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Skaičiaus kartotiniai yra keliskart didesni už skaičių ir dalinasi iš jo be "
+"liekanos. Pavyzdžiui, 24, 36, 48 ir 60 yra skaičiaus 12 kartotiniai. 25 nėra "
+"skaičiaus 12 kartotinis, kadangi nėra tokio sveiko skaičiaus, iš kurio "
+"padauginęs 12 gautum 25. Jei vienas skaičius yra antro kartotinis, tai "
+"antras bus pirmojo daliklis. Kartotinius vėlgi galima įsivaizduoti kaip "
+"šeimynas, kur, tarkim, skaičiaus 5 tėvai yra 10, seneliai yra 15, "
+"proseneliai yra 20 ir taip toliau pridedant kas penkis per kartą. Bet "
+"skaičius 5 nepriklauso 8 ar 23 šeimynoms, nes neįmanoma sudedant kelis "
+"penketus gauti skaičių 8 ar 23. Naudokis rodyklių klavišais keliauti po "
+"stalą ir išvengti Troglių. Spauski tarpo klavišą norėdamas ištrinti skaičių."
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Prime Number Munchers"
@@ -5001,10 +5681,24 @@ msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Sužinoki apie pirminius skaičius"
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime
number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families:
they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with
nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in
its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around
the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Pirminiai skaičiai dalinasi tik iš vieneto ir pačių savęs. Pavyzdžiui, 3 yra pirminis skaičius, bet ne 4
(kuris dalinasi iš 1, 4 bet ir iš 2). Galite pirminius skaičius įsivaizduoti kaip mažas šeimynas - kuriose
tik du asmenys, 1 ir pats skaičius. Tarp jų nėra jokių skaičių, iš kurių pirminis skaičius dalintųsi be
liekanos. Penki yra pirminis (tiktai 5 × 1 = 5), bet ne 6 (nes jo šeimoje yra skaičiai 2 ir 3, kadangi 6 × 1
= 6, 2 × 3 = 6).\n"
-"Naudokite rodyklių klavišus keliauti aplink stalą ir išvengti Troglių. Paspauskite tarpo klavišą suvalgyti
skaičiui."
+"Pirminiai skaičiai dalinasi tik iš vieneto ir pačių savęs. Pavyzdžiui, 3 yra "
+"pirminis skaičius, bet ne 4 (kuris dalinasi iš 1, 4 bet ir iš 2). Galite "
+"pirminius skaičius įsivaizduoti kaip mažas šeimynas - kuriose tik du "
+"asmenys, 1 ir pats skaičius. Tarp jų nėra jokių skaičių, iš kurių pirminis "
+"skaičius dalintųsi be liekanos. Penki yra pirminis (tiktai 5 × 1 = 5), bet "
+"ne 6 (nes jo šeimoje yra skaičiai 2 ir 3, kadangi 6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6).\n"
+"Naudokite rodyklių klavišus keliauti aplink stalą ir išvengti Troglių. "
+"Paspauskite tarpo klavišą suvalgyti skaičiui."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
msgid "Guess a number between {0} and {1}"
@@ -5032,15 +5726,29 @@ msgstr "Atspėk skaičių"
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "Pagelbėk Tuxui pabėgti iš olos. Tuxas slepia skaičių, kurį tau reikia surasti."
+msgstr ""
+"Pagelbėk Tuxui pabėgti iš olos. Tuxas slepia skaičių, kurį tau reikia "
+"surasti."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "Paskutiniame lygyje - skaičiai nuo 1 iki 1000"
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right
blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance
between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is
over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
-msgstr "Skaitykite instrukcijas, kurios nusako kokiame intervale yra ieškomas skaičius. Įveskite skaičių
mėlyname laukelyje ekrano viršuje, dešinėje. Tada įveskite kitą skaičių. Atstumas nuo Tuxo ir išeities ploto
dešinėje nurodo, kiek jūsų spėjimas toli nuo ieškomo skaičiaus. Jei Tuxas yra virš ar po išeities plotu,
vadinasi jūsų spėjamas skaičius yra didesnis ar mažesnis už ieškomą skaičių."
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Skaitykite instrukcijas, kurios nusako kokiame intervale yra ieškomas "
+"skaičius. Įveskite skaičių mėlyname laukelyje ekrano viršuje, dešinėje. Tada "
+"įveskite kitą skaičių. Atstumas nuo Tuxo ir išeities ploto dešinėje nurodo, "
+"kiek jūsų spėjimas toli nuo ieškomo skaičiaus. Jei Tuxas yra virš ar po "
+"išeities plotu, vadinasi jūsų spėjamas skaičius yra didesnis ar mažesnis už "
+"ieškomą skaičių."
#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
@@ -5084,21 +5792,23 @@ msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
msgstr "Šiuo pratimu tobulinsite skaitymo ir rašymo įgudžius."
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
msgstr "Raides galite įrašyti ir su ekrano arba įprastine klaviatūra."
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Paprastas Hanoi bokštas"
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį"
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
msgstr "Pastatyk tokį patį bokštą, koks stovi dešinėje."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
@@ -5106,8 +5816,12 @@ msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Kairėje pusėje tuščioje vietoje atkurkite bokštą, esantį dešinėje."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right
in the empty space on the left."
-msgstr "Kairėje pusėje atkartokite bokštą dešinėje, perkeldami po vieną žiedą nuo vieno bokšto ant kito."
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Kairėje pusėje atkartokite bokštą dešinėje, perkeldami po vieną žiedą nuo "
+"vieno bokšto ant kito."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -5119,7 +5833,9 @@ msgstr "Hanojaus bokštas"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Perkelki visą žiedų rinkinį ant dešiniojo kuolo, perkeliant žiedus vieną po kito"
+msgstr ""
+"Perkelki visą žiedų rinkinį ant dešiniojo kuolo, perkeliant žiedus vieną po "
+"kito"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -5131,21 +5847,41 @@ msgstr "Atkurkite bokštą, esantį dešinėje."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
-"Žaidimo tikslas yra sukrauti visą diskų rinkinį ant kito iešmo laikantis šių taisyklių:\n"
+"Žaidimo tikslas yra sukrauti visą diskų rinkinį ant kito iešmo laikantis šių "
+"taisyklių:\n"
"* vienu metu tik vienas diskas gali būti perkeltas\n"
"* joks diskas negali būti uždėtas ant mažesnio disko"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the
empty space on the left."
-msgstr "Atkartokite bokštą dešinėje pernešdami gabalus nuo vieno kuolo ant kito."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Atkartokite bokštą dešinėje pernešdami gabalus nuo vieno kuolo ant kito."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a
Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the
Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The
puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this
legend or was inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)"
-msgstr "Žaidimas buvo aprašytas prancūzų matematiko Edouard Lucas 1883 metais. Egzistuoja legenda apie Hindu
šventyklą, kurios šventikai kilnoja 64 diskus pagal žaidimo Hanojaus Bokštas taisykles. Anot legendos,
pasaulio pabaiga ateis kai šventikai baigs savo darbą. Žaidimas taip pat žinomas Brahmos bokšto vardu.
Neišku, ar Lucas pats išrado tą žaidimą ar buvo įkvėptas legendos. (paimta iš Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)"
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi>)"
+msgstr ""
+"Žaidimas buvo aprašytas prancūzų matematiko Edouard Lucas 1883 metais. "
+"Egzistuoja legenda apie Hindu šventyklą, kurios šventikai kilnoja 64 diskus "
+"pagal žaidimo Hanojaus Bokštas taisykles. Anot legendos, pasaulio pabaiga "
+"ateis kai šventikai baigs savo darbą. Žaidimas taip pat žinomas Brahmos "
+"bokšto vardu. Neišku, ar Lucas pats išrado tą žaidimą ar buvo įkvėptas "
+"legendos. (paimta iš Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi>)"
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
msgid "hexagon"
@@ -5156,18 +5892,29 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Surask žemuogę pažymėdamas mėlynus laukus."
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
-msgstr "Pabandyk surasti braškęžemuogę mėlyname lauke. Artėjanbraškėsemuoges laukeliai pradės rausti."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Pabandyk surasti braškęžemuogę mėlyname lauke. Artėjanbraškėsemuoges "
+"laukeliai pradės rausti."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which
becomes clouds."
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
msgstr "Saulė šildo vandenį ir jis garuoja. Iš vandens garų susidaro debesys."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may
combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr "Kai debesis subręsta, tankūs vandens lašeliai gali sudaryti didesnius lašelius, kurie gali sudaryti
pakankamai didelius lašelius, kad iškristų kaip lietus"
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Kai debesis subręsta, tankūs vandens lašeliai gali sudaryti didesnius "
+"lašelius, kurie gali sudaryti pakankamai didelius lašelius, kad iškristų "
+"kaip lietus"
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
@@ -5183,16 +5930,25 @@ msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
msgstr "Elektros stiprumas matuojamas Vatais (W)"
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
-msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In
this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
-msgstr "Krentantis vanduo nukreipiamas ant turbinos sparnų, kritimo jėga sukuria energiją, kuri
transformuojama į elektros energiją."
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"Krentantis vanduo nukreipiamas ant turbinos sparnų, kritimo jėga sukuria "
+"energiją, kuri transformuojama į elektros energiją."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
msgstr "Šis debesis įtakoja vėją. Paspauskite ir bus vėjo. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
-msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the
customers."
-msgstr "Tai yra žeminantis transformatorius. Elektra yra transformuojama į žemą voltažą, tinkamą
vartotojams."
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Tai yra žeminantis transformatorius. Elektra yra transformuojama į žemą "
+"voltažą, tinkamą vartotojams."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
@@ -5210,8 +5966,12 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
msgstr "Tai Saulės baterijų pagamintos energijos skaitiklis"
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
-msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic
effect."
-msgstr "Saulės baterijos naudoja šviesos energiją (fotonus) iš saulės elektros generavimui naudojant
fotovoltinį efektą."
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Saulės baterijos naudoja šviesos energiją (fotonus) iš saulės elektros "
+"generavimui naudojant fotovoltinį efektą."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
@@ -5219,28 +5979,64 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
msgstr "Tai vėjo pagamintos energijos skaitiklis. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
-msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called
a wind generator or wind charger. "
-msgstr "Vėjo turbina - tai prietaisas, kuris perverčia judėjimo energiją į elektros energiją. Dar tai
vadinamas vėjo generatoriumi. "
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Vėjo turbina - tai prietaisas, kuris perverčia judėjimo energiją į elektros "
+"energiją. Dar tai vadinamas vėjo generatoriumi. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
-msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the
distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must
be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric
generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and
transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
-msgstr "Neįmanoma sunaudoti daugiau elektros, jei jos pagaminama.Tai yra esminis elektros platinimo
ribojimas, su nedidelėmis išimtimis, elektros energijos negalima sukaupti, todėl ji turi būti gaminama, kai
jos reikia. Todėl reikia sudėtingos valdymo sistemos, norint užtikrinti, kad elektros generavimas yra labai
artimas poreikiui. Jei tiekimas ir poreikis nesuderinti, generatorinių ir perdavimo linijų įranga gali
išsijungti ir blogiausiu atveju sukelti esminį užtemimą regione."
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Neįmanoma sunaudoti daugiau elektros, jei jos pagaminama.Tai yra esminis "
+"elektros platinimo ribojimas, su nedidelėmis išimtimis, elektros energijos "
+"negalima sukaupti, todėl ji turi būti gaminama, kai jos reikia. Todėl reikia "
+"sudėtingos valdymo sistemos, norint užtikrinti, kad elektros generavimas yra "
+"labai artimas poreikiui. Jei tiekimas ir poreikis nesuderinti, generatorinių "
+"ir perdavimo linijų įranga gali išsijungti ir blogiausiu atveju sukelti "
+"esminį užtemimą regione."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
-msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to
reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr "Tai yra aukštinantysis transformatorius. Elektra yra perduodama aukštu voltažu (110 kV ir daugiau),
siekiant sumažinti energijos praradimus ilgo atstumo perdavime."
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Tai yra aukštinantysis transformatorius. Elektra yra perduodama aukštu "
+"voltažu (110 kV ir daugiau), siekiant sumažinti energijos praradimus ilgo "
+"atstumo perdavime."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
msgstr "Išmokite apie atsinaujinančius energijos šaltinius."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he
can have light in his home."
-msgstr "Tuxas grįžo iš ilgos žvejybos laive. Įjunkite elektros sistemą, kad namie būtų elektros. "
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tuxas grįžo iš ilgos žvejybos laive. Įjunkite elektros sistemą, kad namie "
+"būtų elektros. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in
order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the
light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr "Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulę, debesį, užtvanką, saulės baterijas, vėjo fermą ir
transformatorius bei įjunkite visą elektros sistemą. Kai įjungsite sistemą ir Tuxas bus namie, įjunkite
šviesą už jį. Tam, kad laimėtumėte, turite įjungti visus naudotojus, kol veikia sistema. "
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulę, debesį, užtvanką, saulės "
+"baterijas, vėjo fermą ir transformatorius bei įjunkite visą elektros "
+"sistemą. Kai įjungsite sistemą ir Tuxas bus namie, įjunkite šviesą už jį. "
+"Tam, kad laimėtumėte, turite įjungti visus naudotojus, kol veikia sistema. "
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5258,8 +6054,12 @@ msgid "Learn how to read"
msgstr "Išmok skaityti"
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
-msgstr "Duomenų failas šiam lygiui nėra tinkamai suformatuotas. Pasiūlyta per daug pasirinkimų."
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Duomenų failas šiam lygiui nėra tinkamai suformatuotas. Pasiūlyta per daug "
+"pasirinkimų."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
@@ -5390,8 +6190,12 @@ msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Žodynas ir skaitymas"
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click
the OK button to check your answer."
-msgstr "Perneškite piešinius iš vertikalios dalies kairėje prie atitinkamo vardo dešinėje. Atsakymui
pasitikrinti spauskite mygtuką OK."
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Perneškite piešinius iš vertikalios dalies kairėje prie atitinkamo vardo "
+"dešinėje. Atsakymui pasitikrinti spauskite mygtuką OK."
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
@@ -5647,20 +6451,46 @@ msgid "the tuba"
msgstr "tūba"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:98
-msgid "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This
force of gravitational attraction is directly dependent upon the masses of both objects and inversely
proportional to the square of the distance that separates their centers."
-msgstr "Gravitacija yra visuotinė ir Niutono visuotinės gravitacijos dėsnis galioja už žemės ribų. Ši
gravitacinė trauka yra tiesiogiai susijusi su abiejų objektų masėmis ir atvirkščiai proporcinga atstumo tarp
jų centrų kvadratui."
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"Gravitacija yra visuotinė ir Niutono visuotinės gravitacijos dėsnis galioja "
+"už žemės ribų. Ši gravitacinė trauka yra tiesiogiai susijusi su abiejų "
+"objektų masėmis ir atvirkščiai proporcinga atstumo tarp jų centrų kvadratui."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:105
-msgid "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more
massive objects will attract each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object
increases, the force of gravitational attraction between them also increases but this force is inversely
proportional to the square of the separation distance between the two interacting objects, more separation
distance will result in weaker gravitational forces."
-msgstr "Kadangi gravitacinė jėga yra tiesiogiai proporcinga abiejų objektų masei, didesnės masės objektai
vienas kitą traukia didesne gravitacine jėga. Taigi, kai bet kurio objekto masė padidėja, gravitacinė trauka
tarp jų taip pat padidėja, bet ši jėga yra atvirkščiai proporcinga atstumo tarp abiejų objektų kvadratui,
didesnis atstumas reiškia mažesnes gravitacines jėgas."
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Kadangi gravitacinė jėga yra tiesiogiai proporcinga abiejų objektų masei, "
+"didesnės masės objektai vienas kitą traukia didesne gravitacine jėga. Taigi, "
+"kai bet kurio objekto masė padidėja, gravitacinė trauka tarp jų taip pat "
+"padidėja, bet ši jėga yra atvirkščiai proporcinga atstumo tarp abiejų "
+"objektų kvadratui, didesnis atstumas reiškia mažesnes gravitacines jėgas."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:118
-msgid "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get
too close to the planets or you will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your
ship."
-msgstr "Jūsų tikslas yra leisti Tuxo erdvėlaiviui judėti jį supančių planetų keičiant masę. Per daug
nepriartėkite prie planetų, nes jose sudušite. Rodyklė nurodo jėgos kryptį jūsų laive."
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Jūsų tikslas yra leisti Tuxo erdvėlaiviui judėti jį supančių planetų "
+"keičiant masę. Per daug nepriartėkite prie planetų, nes jose sudušite. "
+"Rodyklė nurodo jėgos kryptį jūsų laive."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:128
msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
-msgstr "Išvenkite asteroidų ir prisijunkite prie kosminio šatlu, kad laimėtumėt."
+msgstr ""
+"Išvenkite asteroidų ir prisijunkite prie kosminio šatlu, kad laimėtumėt."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
msgid "Intro gravity"
@@ -5671,8 +6501,11 @@ msgid "Introduction to the concept of gravity"
msgstr "Įvadas į gravitacijos konceptą"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
-msgstr "Laikykite kosminį laivą per vidurį nesuduždami planetose ir asteroiduose"
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr ""
+"Laikykite kosminį laivą per vidurį nesuduždami planetose ir asteroiduose"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
msgid "Follow the instructions when you run the activity."
@@ -5697,7 +6530,8 @@ msgstr ""
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:169
msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
-msgstr "Spauskite ant manęs arba spauskite klavišą Grįžti, kai esate pasiruošęs."
+msgstr ""
+"Spauskite ant manęs arba spauskite klavišą Grįžti, kai esate pasiruošęs."
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
msgid "I am ready!"
@@ -5711,7 +6545,7 @@ msgstr "Aukštis:"
msgid "Fuel"
msgstr "Kuras"
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:501
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:502
msgid "Velocity: "
msgstr "Greitis:"
@@ -5730,19 +6564,29 @@ msgstr "Pilotuokite kosminį laivą link žalios nusileidimo vietos."
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet
and inversely proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every
planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and closer to the planet the
acceleration increases.\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
"\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction.\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
"\n"
"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Kosminis laivas patiria akseleraciją dėl gravitacijos, kuri yra tiesiogiai proporcinga planetos masei ir
atvirkščiai proporcinga atstumo iki planetos centro kvadratui. Todėl su kiekviena planeta akseleracija bus
kitokia ir didėja, kai kosminis laivas atsiduria vis arčiau ir arčiau planetos.\n"
+"Kosminis laivas patiria akseleraciją dėl gravitacijos, kuri yra tiesiogiai "
+"proporcinga planetos masei ir atvirkščiai proporcinga atstumo iki planetos "
+"centro kvadratui. Todėl su kiekviena planeta akseleracija bus kitokia ir "
+"didėja, kai kosminis laivas atsiduria vis arčiau ir arčiau planetos.\n"
"\n"
-"Naudokite klavišus aukštyn ir žemyn stūmai valdyti bei dešinėn ir kairėn krypčiai valdyti.\n"
+"Naudokite klavišus aukštyn ir žemyn stūmai valdyti bei dešinėn ir kairėn "
+"krypčiai valdyti.\n"
"\n"
-"Nusileidimo platforma yra žalia, jei greitis yra tinkamas saugiam nusileidimui.\n"
+"Nusileidimo platforma yra žalia, jei greitis yra tinkamas saugiam "
+"nusileidimui.\n"
" "
#: ../src/lang-activity/lang.py:56
@@ -5795,8 +6639,12 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Nuspręsk, ar ranka kairė, ar dešinė."
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "Atskirkite kairę ranką nuo dešinės, kai rankos vaizduojamos iš įvairių pusių. Erdvinis vaizdas. "
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Atskirkite kairę ranką nuo dešinės, kai rankos vaizduojamos iš įvairių "
+"pusių. Erdvinis vaizdas. "
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
@@ -5805,8 +6653,12 @@ msgid "None"
msgstr "nėra jokių"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the
green button on the right."
-msgstr "Rodoma ranka. Jums reikia pasakyti ar tai yra dešinė, ar kairė ranka. Išsirinkite raudoną mygtuką
kairėje arba žalią mygtuką dešinėje."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Rodoma ranka. Jums reikia pasakyti ar tai yra dešinė, ar kairė ranka. "
+"Išsirinkite raudoną mygtuką kairėje arba žalią mygtuką dešinėje."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
@@ -5825,12 +6677,25 @@ msgid "The aim is to switch off all the lights."
msgstr "Tikslas yra išjungti visas šviesas."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical
and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the
puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
-msgstr "Mygtuko paspaudimo efektas yra to mygtuko ir jo gretimų horizontalių arba vertikalių kaimynų būsenos
pakeitimas. Saulė ir dangaus spalva priklauso nuo paspaudimų skaičiaus, reikalingo galvosūkiui išspręsti. Jei
paspausite ant Tuxo, sprendimas bys parodytas."
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Mygtuko paspaudimo efektas yra to mygtuko ir jo gretimų horizontalių arba "
+"vertikalių kaimynų būsenos pakeitimas. Saulė ir dangaus spalva priklauso nuo "
+"paspaudimų skaičiaus, reikalingo galvosūkiui išspręsti. Jei paspausite ant "
+"Tuxo, sprendimas bys parodytas."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game:
<http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
-msgstr "Sprendimo algoritmas aprašytas Wikipadia. Norintiems sužinoti daugiau apie žaidimą „Išjungto
šviesos“: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+msgstr ""
+"Sprendimo algoritmas aprašytas Wikipadia. Norintiems sužinoti daugiau apie "
+"žaidimą „Išjungto šviesos“: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_"
+"(game)>"
#: ../src/login-activity/login.py:102
msgid "Profile: "
@@ -5865,11 +6730,16 @@ msgstr "GCompris registravimosi meniu"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Pasirinkite arba įveskite savo vardą norėdami prisijungti prie GCompris sistemos"
+msgstr ""
+"Pasirinkite arba įveskite savo vardą norėdami prisijungti prie GCompris "
+"sistemos"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris registruoja kiekvieną vaiką, todėl mes galime pateikti ataskaitas apie pasirinkto vaiko
žaidimą"
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris registruoja kiekvieną vaiką, todėl mes galime pateikti ataskaitas "
+"apie pasirinkto vaiko žaidimą"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -5877,16 +6747,20 @@ msgid ""
"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
"Norėdami aktyvuoti prisijungimo langą, pirmiausia\n"
"sukurkite naudotojus GCompris administravimo dalyje.\n"
"Administravimą įjungsite komanda „gcompris -a“.\n"
"Administravimo dalyje galite sukurti skirtingus profilius. Kiekviename\n"
-"profilyje galite turėti skirtingus naudotojus ir pasirinkti prieinamas veiklas.\n"
-"Norint paleisti GCompris su specifiniu profiliu, naudokite „gcompris -p profile“ kur „profile“\n"
+"profilyje galite turėti skirtingus naudotojus ir pasirinkti prieinamas "
+"veiklas.\n"
+"Norint paleisti GCompris su specifiniu profiliu, naudokite „gcompris -p "
+"profile“ kur „profile“\n"
"yra vardas, kurį sukurėte Administravime."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
@@ -5902,60 +6776,101 @@ msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
msgstr "Peržiūrėkite pagrindines Brailio sistemos išradėjo datas."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the
previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the
chronological order."
-msgstr "Skaitykite Louis Braille istoriją, jo biografiją ir atraskite brailio sistemą. Spauskite mygtukus
atgal ir pirmyn perėjimui į atitinkamą istorijos puslapį. Pabaigoje sudėliokite seką į chronologinę tvarką."
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"Skaitykite Louis Braille istoriją, jo biografiją ir atraskite brailio "
+"sistemą. Spauskite mygtukus atgal ir pirmyn perėjimui į atitinkamą istorijos "
+"puslapį. Pabaigoje sudėliokite seką į chronologinę tvarką."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
-msgstr "Louis Braille videoklipas: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgstr ""
+"Louis Braille videoklipas: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
+">"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
msgstr "Gimė Sausio 4-tą Coupvary, netoli Paryžiaus Prancūzijoje."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
msgstr "Louis Braille susižeidė akį su siuvimo yra iš savo tėvo dirbtuvės."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
-msgstr "Būdamas vos trejų, Luisas apako nuo infekcijos, išplitusios jo kairėje akyje."
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"Būdamas vos trejų, Luisas apako nuo infekcijos, išplitusios jo kairėje akyje."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Būdamas 10 metų jis išvyko į Paryžių studijuoti Karališkame Aklo Jaunimo Institute."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Būdamas 10 metų jis išvyko į Paryžių studijuoti Karališkame Aklo Jaunimo "
+"Institute."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
msgstr "Jis nustebimo klasiokus ir pradėjo groti pianinu ir vargonais."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a
code of 12 raised dots to share information on battlefields."
-msgstr "Charles Barbier, prancūzų kareivis aplankė jo mokyklą ir pasidalino jo naktinio rašymo išradimu, 12
iškilių taškų kodas informacijos perdavimui mūšio lauke."
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Charles Barbier, prancūzų kareivis aplankė jo mokyklą ir pasidalino jo "
+"naktinio rašymo išradimu, 12 iškilių taškų kodas informacijos perdavimui "
+"mūšio lauke."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
msgstr "Louis sumažino Barbier 12 taškų iki 6 ir išrado brailio sistemą."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the
Institute."
-msgstr "Po baigimo jis tapo mokytoju ir skatino savo metodą bei tuo pat metu paslapčia mokė jo institute."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Po baigimo jis tapo mokytoju ir skatino savo metodą bei tuo pat metu "
+"paslapčia mokė jo institute."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr "Jis peržiūrėjo ir išplėtė brailį įtraukdamas metamatiką, simbolius, skyrybą ir muzikos natas."
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Jis peržiūrėjo ir išplėtė brailį įtraukdamas metamatiką, simbolius, skyrybą "
+"ir muzikos natas."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Jis mirė nuo tuberkukiozės. Jis palaidotas Panteone Paryžiuje. Jo garbei pastatytas paminklas."
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Jis mirė nuo tuberkukiozės. Jis palaidotas Panteone Paryžiuje. Jo garbei "
+"pastatytas paminklas."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
msgid "After his Death"
msgstr "Po jo mirties"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you
can do incredible things."
-msgstr "Brailis buvo priimtas kaip pasaulinis standartas. Louis Braille įrodė, kad jei turite motyvacijos,
galite pasiekti neįtikėtinų dalykų."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Brailis buvo priimtas kaip pasaulinis standartas. Louis Braille įrodė, kad "
+"jei turite motyvacijos, galite pasiekti neįtikėtinų dalykų."
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
@@ -5964,7 +6879,9 @@ msgstr "Mago skrybėlė"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "Suskaičiuok, kiek daiktų yra po stebuklinga skrybėle dingus kai kuriems daiktams"
+msgstr ""
+"Suskaičiuok, kiek daiktų yra po stebuklinga skrybėle dingus kai kuriems "
+"daiktams"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
@@ -5977,8 +6894,17 @@ msgid "Learn subtraction"
msgstr "Atimties pratimai"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the
hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still
under the hat. Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Stebėki burtininką, jis pasakys kiek žvaigždžių yra po jo kepure. Tada spustelk ant skrybėlės, kad
ji atsidengtų. Kelios žvaigždės dings. Spustelk ant skrybėlės dar kartą kad ji užsiverstų. Dabar tau reiks
suskaičiuoti, kiek žvaigždžių liko po skrybėle. Spausk ekrano apačioje dešinėje, kur reikia įvesti atsakymą."
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Stebėki burtininką, jis pasakys kiek žvaigždžių yra po jo kepure. Tada "
+"spustelk ant skrybėlės, kad ji atsidengtų. Kelios žvaigždės dings. Spustelk "
+"ant skrybėlės dar kartą kad ji užsiverstų. Dabar tau reiks suskaičiuoti, "
+"kiek žvaigždžių liko po skrybėle. Spausk ekrano apačioje dešinėje, kur "
+"reikia įvesti atsakymą."
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
msgid "Count how many items are under the magic hat"
@@ -5995,12 +6921,17 @@ msgid "Learn addition"
msgstr "Sudėties pratimai"
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count
carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Spustelk ant skrybėlės, kad ji atsidengtų arba užsidengtų. Kiek žvaigždučių yra po skrybėle?
Skaičiuok įdėmiai :) Atsakymą įvesi spaudydamas ant žvaigždučių apatinėje dešinėje ekrano dalyje."
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Spustelk ant skrybėlės, kad ji atsidengtų arba užsidengtų. Kiek žvaigždučių "
+"yra po skrybėle? Skaičiuok įdėmiai :) Atsakymą įvesi spaudydamas ant "
+"žvaigždučių apatinėje dešinėje ekrano dalyje."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze-activity/maze.c:141
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Maze"
msgstr "Labirintas"
@@ -6025,25 +6956,47 @@ msgstr "Padėk Tuxui surasti kelią iš labirinto"
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use
the up arrow to go forward. The other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
msgstr ""
-"Naudokite klaviatūros rodykles Tuxui nuvesti iki durų. Šiame labirinte judėjimas yra santykinis (pirmam
asmeniui). Naudokite rodyklę judėjimui pirmyn. Kitos rodyklės leidžia pasukti Tuxą į kitą kryptį.\n"
+"Naudokite klaviatūros rodykles Tuxui nuvesti iki durų. Šiame labirinte "
+"judėjimas yra santykinis (pirmam asmeniui). Naudokite rodyklę judėjimui "
+"pirmyn. Kitos rodyklės leidžia pasukti Tuxą į kitą kryptį.\n"
"\n"
-"Pirmuose lygiuose Tuxas vaikšto patogiai, vieną žingsnį per labirintą kiekvienam paspaudimui.\n"
+"Pirmuose lygiuose Tuxas vaikšto patogiai, vieną žingsnį per labirintą "
+"kiekvienam paspaudimui.\n"
"\n"
-"Didesniems labirintams yra speciali vaikščiojimo veiksena, vadinama „greito bėgimo veiksena“. Jei ši
veiksena yra įjungta, Tuxas bėgs visą kelią automatiškai iki pasieks išsišakojimą ir jums reikįs nuspręsti,
kuriuo keliu eiti toliau.\n"
+"Didesniems labirintams yra speciali vaikščiojimo veiksena, vadinama „greito "
+"bėgimo veiksena“. Jei ši veiksena yra įjungta, Tuxas bėgs visą kelią "
+"automatiškai iki pasieks išsišakojimą ir jums reikįs nuspręsti, kuriuo keliu "
+"eiti toliau.\n"
"\n"
-"Galite matyti, ar ši veiksena įjungta, pažiūrėję į Tuxo pėdą: Jei Tuxas yra basas, „greito bėgimo veiksena“
yra išjungta. O jei jis avi raudonus protbačius, „greito bėgimo veiksena“ yra įjungta.\n"
+"Galite matyti, ar ši veiksena įjungta, pažiūrėję į Tuxo pėdą: Jei Tuxas yra "
+"basas, „greito bėgimo veiksena“ yra išjungta. O jei jis avi raudonus "
+"protbačius, „greito bėgimo veiksena“ yra įjungta.\n"
"\n"
-"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena bus automatiškai įjungta. Jei norite naudoti šią savybę ankstesniuose
lygiuose ar norite ją išjungti aukštesniuose, spauskite ant Tuxo arba „baso / sportbačio“ piktogramos
viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai perjungti.\n"
+"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena bus automatiškai įjungta. Jei norite "
+"naudoti šią savybę ankstesniuose lygiuose ar norite ją išjungti "
+"aukštesniuose, spauskite ant Tuxo arba „baso / sportbačio“ piktogramos "
+"viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai perjungti.\n"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -6054,44 +7007,74 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Surask kelią iš 3D labirinto"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D
modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "Naudodamasis klaviatūros rodyklėmis išvesk Tuxą pro duris. \"Tarpo\" (ilgas) klavišas perjungia tarp
dvimačio (2D) ir trimačio (3D) vaizdavimo. Dvimatėje erdvėje galite pasižiūrėti kurioje vietoje esate, tačiau
negalite judėti."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Naudodamasis klaviatūros rodyklėmis išvesk Tuxą pro duris. \"Tarpo\" (ilgas) "
+"klavišas perjungia tarp dvimačio (2D) ir trimačio (3D) vaizdavimo. Dvimatėje "
+"erdvėje galite pasižiūrėti kurioje vietoje esate, tačiau negalite judėti."
-#: ../src/maze-activity/maze.c:142
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Surask kelią iš labirinto"
#: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Pasižiūrėk, kurioje vietoje esi, ir persijunk atgal į nematomą erdvę. Tik tada galėsi eiti toliau."
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Pasižiūrėk, kurioje vietoje esi, ir persijunk atgal į nematomą erdvę. Tik "
+"tada galėsi eiti toliau."
#: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Pasižiūrėk kurioje vietoje esi, ir grįžk atgal į trimatį vaizdą, norėdamas eiti toliau"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Pasižiūrėk kurioje vietoje esi, ir grįžk atgal į trimatį vaizdą, norėdamas "
+"eiti toliau"
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
"\t"
msgstr ""
"Naudokite klaviatūros rodykles Tuxui išvesti pro duris.\n"
"\n"
-"Pirmuose lygiuose Tuxas vaikšto patogiai po vieną žingsnį per labirintą kiekvienam paspaudimui.\n"
+"Pirmuose lygiuose Tuxas vaikšto patogiai po vieną žingsnį per labirintą "
+"kiekvienam paspaudimui.\n"
"\n"
-"Didesniuose labirintuose yra speciali vaikščiojimo veiksena, vadinama „greito bėgimo veiksena“. Jei ši
veiksena įjungta, Tuxas bėga automatiškai iki pasiekia išsišakojimą ir jūs turite nuspręsti, kuriuo keliu
eiti toliau.\n"
+"Didesniuose labirintuose yra speciali vaikščiojimo veiksena, vadinama "
+"„greito bėgimo veiksena“. Jei ši veiksena įjungta, Tuxas bėga automatiškai "
+"iki pasiekia išsišakojimą ir jūs turite nuspręsti, kuriuo keliu eiti "
+"toliau.\n"
"\n"
-"Galite matyti, ar ši veiksena įjungta, pažiūrėję į Tuxo pėdas: jei Tuxas basas, „greito bėgimo veiksena“
išjungta. O jei jis avi raudonus sportbačius, „greito bėgimo veiksena“ yra įjungta.\n"
+"Galite matyti, ar ši veiksena įjungta, pažiūrėję į Tuxo pėdas: jei Tuxas "
+"basas, „greito bėgimo veiksena“ išjungta. O jei jis avi raudonus "
+"sportbačius, „greito bėgimo veiksena“ yra įjungta.\n"
"\n"
-"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena yra įjungta automatiškai. Jei norite naudoti šią savybę ankstesniuose
lygiuose arba norite išjungti ją vėlesniuose, paspauskite ant Tuxo arba „baso / sportbačio“ piktogramos
viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai perjungti.\n"
+"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena yra įjungta automatiškai. Jei norite "
+"naudoti šią savybę ankstesniuose lygiuose arba norite išjungti ją "
+"vėlesniuose, paspauskite ant Tuxo arba „baso / sportbačio“ piktogramos "
+"viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai perjungti.\n"
"\t"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
@@ -6100,25 +7083,49 @@ msgstr "Surask kelią iš nematomo labirinto"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and
visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in
visible mode.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
msgstr ""
-"Naudokite klaviatūros rodykles Tuxui išvesti pro duris. Naudokite tarpą persijungimui tarp nematomos ir
matomos veiksenos. Matoma veiksena tik parodo jums jūsų padėtį kaip žemėlapį. Negalite judinti Tuxo matomoje
veiksenoje.\n"
+"Naudokite klaviatūros rodykles Tuxui išvesti pro duris. Naudokite tarpą "
+"persijungimui tarp nematomos ir matomos veiksenos. Matoma veiksena tik "
+"parodo jums jūsų padėtį kaip žemėlapį. Negalite judinti Tuxo matomoje "
+"veiksenoje.\n"
"\n"
-"Pirmuose lygiuose, Tuxas vaikšto patogiai, po vieną žingsnį per labirintą kiekvienam paspaudimui.\n"
+"Pirmuose lygiuose, Tuxas vaikšto patogiai, po vieną žingsnį per labirintą "
+"kiekvienam paspaudimui.\n"
"\n"
-"Didesniems labirintams yra speciali ėjimo veiksena, vadinama „greito bėgimo veiksena“. Jei greito bėgimo
veiksena yra įjungta, Tuxas bėga automatiškai iki išsišakojimo ir jums reikia nuspręsti, kuriuo keliu eiti
toliau.\n"
+"Didesniems labirintams yra speciali ėjimo veiksena, vadinama „greito bėgimo "
+"veiksena“. Jei greito bėgimo veiksena yra įjungta, Tuxas bėga automatiškai "
+"iki išsišakojimo ir jums reikia nuspręsti, kuriuo keliu eiti toliau.\n"
"\n"
-"Jūs galite matyti, ar ši veiksena yra įjungta pažiūrėję į Tuxo pędas: jei Tuxas basas, „greito bėgimo
veiksena“ yra išjungta. O jei jis avi raudonus sportbačius, „greito bėgimo veisena“ yra įjungta.\n"
+"Jūs galite matyti, ar ši veiksena yra įjungta pažiūrėję į Tuxo pędas: jei "
+"Tuxas basas, „greito bėgimo veiksena“ yra išjungta. O jei jis avi raudonus "
+"sportbačius, „greito bėgimo veisena“ yra įjungta.\n"
"\n"
-"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena bus įjungta automatiškai. Jei norite naudoti šią savybę ankstesniuose
lygiuose arba norite ją išjungti sudėtingesniuose lygiuose, spauskite ant Tuxo arba „baso / protbačio“
piktogramos viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai perjungti.\n"
+"Nuo 14 lygio greito bėgimo veiksena bus įjungta automatiškai. Jei norite "
+"naudoti šią savybę ankstesniuose lygiuose arba norite ją išjungti "
+"sudėtingesniuose lygiuose, spauskite ant Tuxo arba „baso / protbačio“ "
+"piktogramos viršutiniame kairiajame ekrano kampe greito bėgimo veiksenai "
+"perjungti.\n"
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
msgid ""
@@ -6145,8 +7152,12 @@ msgid "Ear-training activity"
msgstr "Klausos lavinimo pamokėlė"
#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again
by clicking on the repeat button."
-msgstr "Klausykite grojamų garsų sekos ir po to ją pakartokite išsirinkdami objektus ta pačia seka. Melodija
galite pakartoti išsirinkę pakartojimo funkciją."
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Klausykite grojamų garsų sekos ir po to ją pakartokite išsirinkdami objektus "
+"ta pačia seka. Melodija galite pakartoti išsirinkę pakartojimo funkciją."
#: ../src/memory-activity/memory.c:280
msgid "zero"
@@ -6210,8 +7221,19 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Lavinti atmintį ir pašalinti visas kortas "
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a
twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only
turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When
you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Rodoma aibė apverstų. Kiekviena korta turi paveikslėlį kitoje pusėje. Kiekviena korta turi porinę
kortą su tokiu pačiu paveikslėliu. Pažymėjus kortą, ją galima apversti ir pamatyti paslėptą paveikslą, tačiau
galima atverti tik du kortas vienu metu. Reikia prisiminti paveikslo vietas, kad jas butų galima susieti.
Norint pašalinti susijusią kortų porą reikia atidengti jas abi."
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Rodoma aibė apverstų. Kiekviena korta turi paveikslėlį kitoje pusėje. "
+"Kiekviena korta turi porinę kortą su tokiu pačiu paveikslėliu. Pažymėjus "
+"kortą, ją galima apversti ir pamatyti paslėptą paveikslą, tačiau galima "
+"atverti tik du kortas vienu metu. Reikia prisiminti paveikslo vietas, kad "
+"jas butų galima susieti. Norint pašalinti susijusią kortų porą reikia "
+"atidengti jas abi."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game"
@@ -6219,8 +7241,12 @@ msgstr "Sudėties žaidimas atminčiai lavinti"
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Versk kortas ieškodamas dviejų skaičių, kurių suma tokia pati, kol nebeliks kortų."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Versk kortas ieškodamas dviejų skaičių, kurių suma tokia pati, kol nebeliks "
+"kortų."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
@@ -6230,17 +7256,48 @@ msgstr "Mokykis sudėties veiksmų žaisdamas su kortelėmis"
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2
(1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the
more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you
can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school.
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You
need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's
hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two
cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find
their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and
make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found
all the sums, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
msgstr ""
-"Gali matyti kai kurias kortas, bet jų antros pusės nematomos. Kiekviena korta slepia du sudedamus skaičius
arba tokių skaičių sumą. \n"
+"Gali matyti kai kurias kortas, bet jų antros pusės nematomos. Kiekviena "
+"korta slepia du sudedamus skaičius arba tokių skaičių sumą. \n"
"Sudedamų skaičių suma atrodo šitaip: 2 + 2 = 4\n"
-"Skaičių suma į kairę nuo lygybės ženklo (=) turi būti tokia pat kaip ir atsakymas kitoje lygybės ženklo
pusėje. Šitaip, du (viens, du) ir du (trys, keturi) sudaro keturis. Spręsdamas skaičiuoki garsiai, skaičiuoki
pirštais nes kuo daugiau būdų naudosi skaičiavimui, tuo geriau įsiminsi kaip reikia skaičiuoti. Gali
perskaičiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau brolių ar seserų, gali
suskaičiuoti ir juos. Arba suskaičiuoki kiek tavo grupėje ar klasėje yra vaikų. Mokykis skaičiuotes.
Skaičiuok daug įvairių dalykų, pratinkis, ir labai gerai išmoksi sudėti!\n"
+"Skaičių suma į kairę nuo lygybės ženklo (=) turi būti tokia pat kaip ir "
+"atsakymas kitoje lygybės ženklo pusėje. Šitaip, du (viens, du) ir du (trys, "
+"keturi) sudaro keturis. Spręsdamas skaičiuoki garsiai, skaičiuoki pirštais "
+"nes kuo daugiau būdų naudosi skaičiavimui, tuo geriau įsiminsi kaip reikia "
+"skaičiuoti. Gali perskaičiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus "
+"daiktus. Jei turi daugiau brolių ar seserų, gali suskaičiuoti ir juos. Arba "
+"suskaičiuoki kiek tavo grupėje ar klasėje yra vaikų. Mokykis skaičiuotes. "
+"Skaičiuok daug įvairių dalykų, pratinkis, ir labai gerai išmoksi sudėti!\n"
"\n"
-"Šiame žaidime kortos slepia sudėties lygybių kairiąsias ir dešiniąsias puses. Tau reikia rasti atitinkamas
kortas ir atversti jas vienu metu. Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaičius ji slepia, tada
ieškok kitos kortos kuri turi teisingą atsakymą. Vienu ėjimu galima atversti dvi skirtingas kortas, ir jei
vienoje jų atsakymas bus teisingas kitos kortos lygybės sprendimas, abi kortos dings. Tu laimėsi, kai visos
kortos bus teisingai atverstos ir dings."
+"Šiame žaidime kortos slepia sudėties lygybių kairiąsias ir dešiniąsias "
+"puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. "
+"Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaičius ji slepia, tada ieškok "
+"kitos kortos kuri turi teisingą atsakymą. Vienu ėjimu galima atversti dvi "
+"skirtingas kortas, ir jei vienoje jų atsakymas bus teisingas kitos kortos "
+"lygybės sprendimas, abi kortos dings. Tu laimėsi, kai visos kortos bus "
+"teisingai atverstos ir dings."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -6248,8 +7305,12 @@ msgstr "Sudėties ir atimties žaidimas atminčiai lavinti"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Apversk kortas, kuriose pavaizduotų skaičių suma arba skirtumas toks pat, pakol dings visos kortos."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Apversk kortas, kuriose pavaizduotų skaičių suma arba skirtumas toks pat, "
+"pakol dings visos kortos."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
@@ -6272,13 +7333,29 @@ msgstr "Spręsk sudėties ir atimties užduotys, pakol dings visos kortos."
#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the
operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find
the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so
you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half.
You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper
equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the
operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
-"Šiame žaidime matysi kortas, bet jų antros pusės paprastai nematomos. Kiekviena korta slepia veiksmą arba
atsakymą jam.\n"
+"Šiame žaidime matysi kortas, bet jų antros pusės paprastai nematomos. "
+"Kiekviena korta slepia veiksmą arba atsakymą jam.\n"
"\n"
-"Tau reikia rasti kortas su veiksmais ir teisingais jų atsakymais, ir atversti tokias kortų poras vienu
metu. Tik dvi kortos gali būti atverstos vienu metu, tad tau teks atsiminti veiksmus ir atsakymus, kuriuos
slepia kitos kortos, kad atverstum tinkamą porą. Tau tenka lygybės ženklo vaidmuo, ir reikia atversti kortas
taip, kad skaičiai ir jų atsakymai sutaptų. Kai atversi dvi atitinkamas kortas, jos dings. Kai atversi visas
tinkančias kortas ir jos dings, laimėsi žaidimą!"
+"Tau reikia rasti kortas su veiksmais ir teisingais jų atsakymais, ir "
+"atversti tokias kortų poras vienu metu. Tik dvi kortos gali būti atverstos "
+"vienu metu, tad tau teks atsiminti veiksmus ir atsakymus, kuriuos slepia "
+"kitos kortos, kad atverstum tinkamą porą. Tau tenka lygybės ženklo vaidmuo, "
+"ir reikia atversti kortas taip, kad skaičiai ir jų atsakymai sutaptų. Kai "
+"atversi dvi atitinkamas kortas, jos dings. Kai atversi visas tinkančias "
+"kortas ir jos dings, laimėsi žaidimą!"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game"
@@ -6291,7 +7368,9 @@ msgstr "Visų aritmetinių operacijų žaidimas atminčiai lavinti"
#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
msgstr "Versk kortas ieškodamas atitinkamos operacijos, kol nebeliks kortų."
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
@@ -6301,8 +7380,11 @@ msgstr "Sudėtis, atimtis, daugyba, dalyba"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Bandyk sudėtį, atimtį, daugybą, dalybą, kol visos kortos bus pašalintos."
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Bandyk sudėtį, atimtį, daugybą, dalybą, kol visos kortos bus pašalintos."
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -6352,8 +7434,13 @@ msgid "Numeration training, memory."
msgstr "Suskaičiavimo bei atminties lavinimas."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
number of pictures, or the written number."
-msgstr "Jūs matote keletą užverstų kortų, kurias galite po vieną atversti. Kiekvienos kortos kitoje pusėje
bus parašytas skaičius arba paveikslėlis, kuriame yra keletas suskaičiuotinų objektų."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Jūs matote keletą užverstų kortų, kurias galite po vieną atversti. "
+"Kiekvienos kortos kitoje pusėje bus parašytas skaičius arba paveikslėlis, "
+"kuriame yra keletas suskaičiuotinų objektų."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game"
@@ -6361,8 +7448,12 @@ msgstr "Atimties žaidimas atminčiai lavinti"
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Versk kortas kol surasi du skaičius kurių skirtumas lygus, kol nebeliks kortų."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Versk kortas kol surasi du skaičius kurių skirtumas lygus, kol nebeliks "
+"kortų."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -6372,17 +7463,48 @@ msgstr "Mokykis atimties veiksmų, kol dings kortos."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3
(1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more
ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can
count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school.
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the
subtraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find
the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you
need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're
doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When
you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've
won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over "
+"two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, "
+"then you can match them when you find their other half. You're doing the job "
+"of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
-"Gali matyti kai kurias kortas, bet jų antros pusės nematomos. Kiekviena korta slepia du atimamus skaičius
arba tokių skaičių skirtumą. \n"
+"Gali matyti kai kurias kortas, bet jų antros pusės nematomos. Kiekviena "
+"korta slepia du atimamus skaičius arba tokių skaičių skirtumą. \n"
"Dviejų skaičių skirtumas atrodo šitaip: 3 - 1 = 2\n"
-"Skaičių suma į kairę nuo lygybės ženklo (=) turi būti tokia pat kaip ir atsakymas kitoje lygybės ženklo
pusėje. Šitaip, trys (viens, du, trys) minus vienas (viens) sudaro du (viens, du). Spręsdamas skaičiuoki
garsiai, skaičiuoki pirštais nes kuo daugiau būdų naudosi skaičiavimui, tuo geriau įsiminsi kaip reikia
skaičiuoti. Gali perskaičiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau brolių
ar seserų, gali suskaičiuoti ir juos. Arba suskaičiuoki kiek tavo grupėje ar klasėje yra vaikų. Mokykis
skaičiuotes. Skaičiuok daug įvairių dalykų, pratinkis, ir labai gerai išmoksi sudėti!\n"
+"Skaičių suma į kairę nuo lygybės ženklo (=) turi būti tokia pat kaip ir "
+"atsakymas kitoje lygybės ženklo pusėje. Šitaip, trys (viens, du, trys) minus "
+"vienas (viens) sudaro du (viens, du). Spręsdamas skaičiuoki garsiai, "
+"skaičiuoki pirštais nes kuo daugiau būdų naudosi skaičiavimui, tuo geriau "
+"įsiminsi kaip reikia skaičiuoti. Gali perskaičiuoti blokelius, sagas ar "
+"kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau brolių ar seserų, gali "
+"suskaičiuoti ir juos. Arba suskaičiuoki kiek tavo grupėje ar klasėje yra "
+"vaikų. Mokykis skaičiuotes. Skaičiuok daug įvairių dalykų, pratinkis, ir "
+"labai gerai išmoksi sudėti!\n"
"\n"
-"Šiame žaidime kortos slepia atimties lygybių kairiąsias ir dešiniąsias puses. Tau reikia rasti atitinkamas
kortas ir atversti jas vienu metu. Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaičius ji slepia, tada
ieškok kitos kortos kuri turi teisingą atsakymą. Vienu ėjimu galima atversti dvi skirtingas kortas, ir jei
vienoje jų atsakymas bus teisingas kitos kortos lygybės sprendimas, abi kortos dings. Tu laimėsi, kai visos
kortos bus teisingai atverstos ir dings."
+"Šiame žaidime kortos slepia atimties lygybių kairiąsias ir dešiniąsias "
+"puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. "
+"Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaičius ji slepia, tada ieškok "
+"kitos kortos kuri turi teisingą atsakymą. Vienu ėjimu galima atversti dvi "
+"skirtingas kortas, ir jei vienoje jų atsakymas bus teisingas kitos kortos "
+"lygybės sprendimas, abi kortos dings. Tu laimėsi, kai visos kortos bus "
+"teisingai atverstos ir dings."
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -6393,8 +7515,12 @@ msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Daugybos atminties žaidimas"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Versk kortas kad rastumei du skaičius, kurių sandauga lygi, kol nebeliks kortų."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Versk kortas kad rastumei du skaičius, kurių sandauga lygi, kol nebeliks "
+"kortų."
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
msgid "Multiplication"
@@ -6451,8 +7577,18 @@ msgstr "Lavink garso/muzikos atmintį ir pašalink visus violančelistus Tuxus."
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly
the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux
at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the
twins, they both disappear."
-msgstr "Ekrane pavaizduotas smuikininkų Tuksų ansamblis. Kiekvienas Tuxas turi savo garsą, ir kiekvieną
garsą turi du skirtingi Tuksai (dvyniai). Spausk ant Tuxo išgirsti jo garsui, ir bandyk surasti dvynius.
Vienu metu galite aktyvuoti tik du Tuksus, tad jums teks atsiminti kur yra Tuksas, kurio dvynio klausotės.
Kai paspaudžiate ant abiejų dvynių, jie dingsta."
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Ekrane pavaizduotas smuikininkų Tuksų ansamblis. Kiekvienas Tuxas turi savo "
+"garsą, ir kiekvieną garsą turi du skirtingi Tuksai (dvyniai). Spausk ant "
+"Tuxo išgirsti jo garsui, ir bandyk surasti dvynius. Vienu metu galite "
+"aktyvuoti tik du Tuksus, tad jums teks atsiminti kur yra Tuksas, kurio "
+"dvynio klausotės. Kai paspaudžiate ant abiejų dvynių, jie dingsta."
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid "Audio memory game against Tux"
@@ -6471,8 +7607,21 @@ msgid "Have a memory competition with Tux."
msgstr "Susirunk atminties varžybose su pingvinuku Tuxu."
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and
each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to
remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You
take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
-msgstr "Ekrane matysi kelias užverstas kortas. Kiekviena korta turi paveiksliuką, ir kiekvienas
paveiksliukas atvaizduotas dviejose kortose. Gali atversti dvi kortas vienu metu ir įsiminti, kokius
paveiksliukus jos slepia. Tau reikia surasti ir atversti vienu metu kortas, turinčias vienodus paveiksliukus.
Kai kortos su vienodais paveiksliukais bus atverstos, jos dings! Tavo varžovas yra Tuxas, ir kad laimėtum,
turi atversti daugiau kortų su vienodais paveiksliukais nei jis."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Ekrane matysi kelias užverstas kortas. Kiekviena korta turi paveiksliuką, ir "
+"kiekvienas paveiksliukas atvaizduotas dviejose kortose. Gali atversti dvi "
+"kortas vienu metu ir įsiminti, kokius paveiksliukus jos slepia. Tau reikia "
+"surasti ir atversti vienu metu kortas, turinčias vienodus paveiksliukus. Kai "
+"kortos su vienodais paveiksliukais bus atverstos, jos dings! Tavo varžovas "
+"yra Tuxas, ir kad laimėtum, turi atversti daugiau kortų su vienodais "
+"paveiksliukais nei jis."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
msgid "Wordnumber memory game"
@@ -6487,8 +7636,12 @@ msgid "Reading numbers, memory."
msgstr "Pažinti bei perskaityti skaičius, lavinti atmintį."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
number of number, or the word of the number."
-msgstr "Jūs matote keletą užverstų kortų, kurias galite po vieną atversti. Kiekvienos kortos kitoje pusėje
bus parašytas skaičius žodžiu arba numeriu."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Jūs matote keletą užverstų kortų, kurias galite po vieną atversti. "
+"Kiekvienos kortos kitoje pusėje bus parašytas skaičius žodžiu arba numeriu."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
msgid "Mining for gold"
@@ -6496,7 +7649,9 @@ msgstr "Aukso kasimas"
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall an look for gold nuggets."
-msgstr "Naudokite pelės ratuką priartėjimui prie akmenų sienos ir ieškokite aukso grynuolių."
+msgstr ""
+"Naudokite pelės ratuką priartėjimui prie akmenų sienos ir ieškokite aukso "
+"grynuolių."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
@@ -6508,23 +7663,38 @@ msgstr "Išmokite naudoti pelės ratuką pritraukimui ir atitolinimui."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse cursor next to this sparkle and
use the mousewheel to zoom in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the
sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
"\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another
sparkle will appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
"\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets
and the total number of nuggets to collect in this level.\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
"\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let him show you, what to do
next.\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
"\n"
"Have fun! :)"
msgstr ""
-"Žiūrėdami į akmenų sieną galite kur nors pastebėti kibirkštį. Perkelkite pelės žymiklį prie kibirkšties ir
naudokite pelės ratuką pritraukimui. Jei visiškai priartinote, aukso grynuolis pasirodys kibirkšties vietoje.
Paspauskite ant aukso grynuolio jam paimti.\n"
+"Žiūrėdami į akmenų sieną galite kur nors pastebėti kibirkštį. Perkelkite "
+"pelės žymiklį prie kibirkšties ir naudokite pelės ratuką pritraukimui. Jei "
+"visiškai priartinote, aukso grynuolis pasirodys kibirkšties vietoje. "
+"Paspauskite ant aukso grynuolio jam paimti.\n"
"\n"
-"Paėmę aukso grynuolį naudokite pelės ratuką atitolinimui. Kai visiškai atitolinsite, pasirodys kita
kibirkštis, nurodanti kitą aukso grynuolį. Surinkite pakankamai aukso grynuolių lygiui užbaigti.\n"
+"Paėmę aukso grynuolį naudokite pelės ratuką atitolinimui. Kai visiškai "
+"atitolinsite, pasirodys kita kibirkštis, nurodanti kitą aukso grynuolį. "
+"Surinkite pakankamai aukso grynuolių lygiui užbaigti.\n"
"\n"
-"Sunkvežimis apatiniame dešiniajame kampe jums nurodys jau surinktų grynuolių skaičių bei reikiamą surinktį
skaičių šiame lygyje.\n"
+"Sunkvežimis apatiniame dešiniajame kampe jums nurodys jau surinktų grynuolių "
+"skaičių bei reikiamą surinktį skaičių šiame lygyje.\n"
"\n"
-"Mokymuisi paleisti, spauskite ant profesoriaus Tuxo (galimas pirmame lygyje) ir leiskite jam jums parodyti,
ką daryti toliau.\n"
+"Mokymuisi paleisti, spauskite ant profesoriaus Tuxo (galimas pirmame lygyje) "
+"ir leiskite jam jums parodyti, ką daryti toliau.\n"
"\n"
"Linksminkitės! :)"
@@ -6551,7 +7721,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
msgstr "Įrašykite klausimą"
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
msgstr "Klausime turi būti '_'. Tai nurodo paieškos raidę."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
@@ -6612,7 +7783,9 @@ msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
msgstr "Norimą spėti raidę pakeiskite ženklu '_'."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
msgstr "Įrašykite pasiūlytą raidę. Pirma raidė turėtų būti sprendimas."
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
@@ -6632,7 +7805,9 @@ msgid "Training reading skills"
msgstr "Skaitymo įgūdžių lavinimas"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select
the missing letter to complete the word."
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
"Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra \n"
"spausdinamas nebaigtas žodis. Žodžiui pabaigti pažymėkite trukstamą raidę."
@@ -6821,15 +7996,25 @@ msgstr "Mokėti skaičiuoti"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are
displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Jums reikia nusipirkti įvairių daiktų mokant be grąžos. Aukštesniuose lygiuose yra vaizduojami keli
daiktai. Prieš mokant reikia suskaičiuoti bendrą kainą."
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Jums reikia nusipirkti įvairių daiktų mokant be grąžos. Aukštesniuose "
+"lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. Prieš mokant reikia suskaičiuoti "
+"bendrą kainą."
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or
note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Užmokėkite, ekrano apačioje išsirinkdami monetas arba popierinius banknotus. Jei norite pašalinti
monetą ar banknotą, spustelkite jį viršutinėje ekrano dalyje."
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Užmokėkite, ekrano apačioje išsirinkdami monetas arba popierinius banknotus. "
+"Jei norite pašalinti monetą ar banknotą, spustelkite jį viršutinėje ekrano "
+"dalyje."
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change"
@@ -6842,8 +8027,14 @@ msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus atiduodamas Tuxui grąžą"
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
-msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher
levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Tuxas išsirinko įvairių daiktų ir rodo savo pinigus. Atiduokite jam grąža. Aukštesniuose lygiuose
daiktų bus vis daugiau, o jūs turėsit suskaičiuoti, kiek priklauso grąžos."
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tuxas išsirinko įvairių daiktų ir rodo savo pinigus. Atiduokite jam grąža. "
+"Aukštesniuose lygiuose daiktų bus vis daugiau, o jūs turėsit suskaičiuoti, "
+"kiek priklauso grąžos."
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -6862,12 +8053,18 @@ msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Atkurk mozaiką"
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr "Smuiko rakte yra aštuonios pagrindinės natos. Jos sudaro C mažor skalę."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"Smuiko rakte yra aštuonios pagrindinės natos. Jos sudaro C mažor skalę."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
-msgid "These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major Scale. Notice that the note
positions are different than in treble clef."
-msgstr "Šios yra aštuonios pagrindinės natos bosiniame rakte. Jos taip pat sudaro C mažor skalę.
Pastebėtina, kad natų padėtys yra kitokios nei smuiko rakte."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
+"Šios yra aštuonios pagrindinės natos bosiniame rakte. Jos taip pat sudaro C "
+"mažor skalę. Pastebėtina, kad natų padėtys yra kitokios nei smuiko rakte."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
msgid "Play Scale"
@@ -6883,7 +8080,9 @@ msgstr "Žaisti bosinio rakto žaidimą"
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:183
msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
-msgstr "Spauskite ant natos pavadinimo aukštumui atitikti. Tuomet spauskite Gerai patikrinimui."
+msgstr ""
+"Spauskite ant natos pavadinimo aukštumui atitikti. Tuomet spauskite Gerai "
+"patikrinimui."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:185
msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
@@ -6899,7 +8098,9 @@ msgstr "Spauskite ant natos jai sugroti"
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:246
msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
-msgstr "Reikia patarimo? Spauskite čia spalvomis užkoduotiems natų pavadinimams gauti."
+msgstr ""
+"Reikia patarimo? Spauskite čia spalvomis užkoduotiems natų pavadinimams "
+"gauti."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:249
msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
@@ -6910,19 +8111,33 @@ msgid "Name that Note!"
msgstr "Pavadinkite šią natą!"
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of sounds and colors"
-msgstr "Išmokite natų pavadinimus bosiniame ir smuiko rakte su garsų ir spalvų pagalba"
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"Išmokite natų pavadinimus bosiniame ir smuiko rakte su garsų ir spalvų "
+"pagalba"
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
-msgid "To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano
player and composition activity"
-msgstr "Geram natų padėties ir vadinimo konvencijos supratimui. Pasiruošimui pianino grojimo ir kompozicijos
veiklai"
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+"Geram natų padėties ir vadinimo konvencijos supratimui. Pasiruošimui pianino "
+"grojimo ir kompozicijos veiklai"
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a C major scale. The following
levels then quiz the player on note names. To help learn the names, the note pitches are played when the
mouse is rolled over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
" "
msgstr ""
-"Pirmasis ir vienuoliktasis lygiai įveda dvi gaidų linijas su C mažor skale. Tolesni lygiai klausinėja
žaidėjo natų pavadinimų. Kad būtų lengviau išmokti pavadinimus, natų aukštumai grojami, kai pelė yra virš
natos, o aukštumų pavadinimai gali būti užkoduoti spalvomis.\n"
+"Pirmasis ir vienuoliktasis lygiai įveda dvi gaidų linijas su C mažor skale. "
+"Tolesni lygiai klausinėja žaidėjo natų pavadinimų. Kad būtų lengviau išmokti "
+"pavadinimus, natų aukštumai grojami, kai pelė yra virš natos, o aukštumų "
+"pavadinimai gali būti užkoduoti spalvomis.\n"
" "
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
@@ -6942,8 +8157,12 @@ msgid "Spatial representation"
msgstr "Erdvinis atvaizdavimas"
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
-msgstr "Norėdami sukurti piešinį ekrano viduryje, perneškite paveikslo dalis į jį iš kairės pusės."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Norėdami sukurti piešinį ekrano viduryje, perneškite paveikslo dalis į jį "
+"iš kairės pusės."
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
@@ -6951,11 +8170,10 @@ msgstr "Edgar Degas, Šokių pamoka - 1873-75"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
msgid ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"Saulėlydis nuo Ryogoku tilto, Ommaya pakrantė - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSaulėlydis nuo Ryogoku tilto, Ommaya pakrantė - 1830"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -6995,11 +8213,9 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Didžioji Kanagawa banga - 1823-1829"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
msgid ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -7035,7 +8251,8 @@ msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Aliejus and drobės, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muziejus,Niujorkas"
+msgstr ""
+"Aliejus and drobės, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muziejus,Niujorkas"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -7066,12 +8283,20 @@ msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr "Šis žaidimas nereikalauja specifinių įgūdžių."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow
for the wind direction and speed."
-msgstr "Šiame žaidime reikia padėti parašiutininkui Tuxui saugiai nusileisti ant žvejybinio laivo. Svarbu
atsižvelgti į vėjo kryptį bei greitį."
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Šiame žaidime reikia padėti parašiutininkui Tuxui saugiai nusileisti ant "
+"žvejybinio laivo. Svarbu atsižvelgti į vėjo kryptį bei greitį."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the
parachute."
-msgstr "Norėdami, kad Tuxas iššoktų, nuspauskite bet kurį klavišą arba pažymėkite lėktuvą. Kito klavišo
paspaudimu arba pažymėdami Tuxą išskleiskite parašiutą."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Norėdami, kad Tuxas iššoktų, nuspauskite bet kurį klavišą arba pažymėkite "
+"lėktuvą. Kito klavišo paspaudimu arba pažymėdami Tuxą išskleiskite parašiutą."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7087,11 +8312,18 @@ msgstr "Įspirk kamuolį į vartus"
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Dvigubu pelės klavišų spustelėjimu ant kamuolio galėsite įmušti įvartį."
+msgstr ""
+"Dvigubu pelės klavišų spustelėjimu ant kamuolio galėsite įmušti įvartį."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse
button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Dukart spustelkit ant kamuolio, kad spirtumėte. Galite spausti kairįjį arba vidurinį pelės klavišą.
Jei pralošite, Tuxas pagaus kamuolį. Paspauskite ant kamuolio ir pradėsite iš naujo."
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Dukart spustelkit ant kamuolio, kad spirtumėte. Galite spausti kairįjį arba "
+"vidurinį pelės klavišą. Jei pralošite, Tuxas pagaus kamuolį. Paspauskite ant "
+"kamuolio ir pradėsite iš naujo."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -7114,8 +8346,12 @@ msgid "Visual discrimination."
msgstr "Vaizdinė diskriminacija."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you
must click on it."
-msgstr "Įsižiūrėkite į šiuos paveikslėlius. Pamatysite nedidelius skirtumus. Kai atrasite skirtumą -
paspauskite ant jo."
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Įsižiūrėkite į šiuos paveikslėlius. Pamatysite nedidelius skirtumus. Kai "
+"atrasite skirtumą - paspauskite ant jo."
#. this is the English musical notation system
#. translators insert the name of the notes in your language
@@ -7216,8 +8452,11 @@ msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
msgstr "Spauskite ant natų simbolių skirtingo ilgio natoms parašyti"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
-msgstr "Natos gali būti įvairių tipų, pavyzdžiui ketvirtinės, pusinės ir pilnosios natos"
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgstr ""
+"Natos gali būti įvairių tipų, pavyzdžiui ketvirtinės, pusinės ir pilnosios "
+"natos"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
msgid "Sharp notes have a # sign"
@@ -7233,7 +8472,9 @@ msgstr "Plokščios natos turi b ženklą"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
-msgstr "Kiekvienas juodasis klavišas turi du pavadinimus, vieną plokščiąjį ir vieną aštrųjį"
+msgstr ""
+"Kiekvienas juodasis klavišas turi du pavadinimus, vieną plokščiąjį ir vieną "
+"aštrųjį"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
msgid "Now you can load melodies from around the world"
@@ -7300,27 +8541,54 @@ msgid "Piano Composition"
msgstr "Pianino kompozicija"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
-msgid "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and
explore music composition by loading and saving your work."
-msgstr "Veikla išmokimui, kaip veikia pianino klaviatūra, kaip natos yra rašomas muzikinėje gaidų linijoje
ir tyrinėkite muzikos kompoziciją įkeldami ir įrašydami savo darbą."
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"Veikla išmokimui, kaip veikia pianino klaviatūra, kaip natos yra rašomas "
+"muzikinėje gaidų linijoje ir tyrinėkite muzikos kompoziciją įkeldami ir "
+"įrašydami savo darbą."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation."
-msgstr "Susipažinimas su natų pavadinimų konvencijomis, natų pavadinimų veikla yra naudinga šiai notacijai
išmokti."
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"Susipažinimas su natų pavadinimų konvencijomis, natų pavadinimų veikla yra "
+"naudinga šiai notacijai išmokti."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
-msgid "Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano
keyboard. This activity covers many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about
music composition. If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading MuseScore
(http://musescore.org/en/download), an open source music notation tool."
-msgstr "Įgykite supratimą apie muzikos komponavimą ir padidinkite susidomėjimą muzikos kūrimu pianino
klaviatūra. Ši veikla apima fundamentalius muzikos aspektus, bet yra daug daugiau, ką galima nagrinėti apie
muzikos komponavimą. Jei jums patiko ši veikla, bet norite sudėtingesnio įrankio, mėginkite parsisiųsti
MuseScore (http://musescore.org/en/download), atviro kodo muzikos notacijos įrankį."
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Įgykite supratimą apie muzikos komponavimą ir padidinkite susidomėjimą "
+"muzikos kūrimu pianino klaviatūra. Ši veikla apima fundamentalius muzikos "
+"aspektus, bet yra daug daugiau, ką galima nagrinėti apie muzikos "
+"komponavimą. Jei jums patiko ši veikla, bet norite sudėtingesnio įrankio, "
+"mėginkite parsisiųsti MuseScore (http://musescore.org/en/download), atviro "
+"kodo muzikos notacijos įrankį."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored
rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function includes option to select note
duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
"Level 5: flat notation used for black keys\n"
"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and save your composition\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
"- backspace: erase one note\n"
@@ -7342,14 +8610,20 @@ msgid ""
" F4: G# / Ab\n"
" F5: A# / Bb\n"
msgstr ""
-"Ši veikla turi kelis lygius, kiekvienas lygis prideda naują funkcionalumą prie ankstesnio lygio.\n"
-"Lygis 1: bazinė pianino klaviatūra (tik balti klavišai) ir mokiniai gali eksperimentuoti spausdami
spalvotus stačiakampius klavišus muzikai kurti\n"
-"Lygis 2: muzikos natų linijos perjungiamos į bosinį raktą, todėl tonai yra žemesni nei ankstesniame
lygyje\n"
-"Lygis 3: galimybė pasirinkti tarp smuiko ir bosinio rakto, tarp papildomų funkcijų yra galimybė pasirinkti
natos trukmę (ketvirtinė, pusinė ir pilna natos)\n"
+"Ši veikla turi kelis lygius, kiekvienas lygis prideda naują funkcionalumą "
+"prie ankstesnio lygio.\n"
+"Lygis 1: bazinė pianino klaviatūra (tik balti klavišai) ir mokiniai gali "
+"eksperimentuoti spausdami spalvotus stačiakampius klavišus muzikai kurti\n"
+"Lygis 2: muzikos natų linijos perjungiamos į bosinį raktą, todėl tonai yra "
+"žemesni nei ankstesniame lygyje\n"
+"Lygis 3: galimybė pasirinkti tarp smuiko ir bosinio rakto, tarp papildomų "
+"funkcijų yra galimybė pasirinkti natos trukmę (ketvirtinė, pusinė ir pilna "
+"natos)\n"
"Lygis 4: pridedami juodi klavišai (aštrūs klavišai)\n"
"Lygis 5: juodiesiems klavišams naudojama plokščia notacija\n"
"Lygis 6: įkelkite vaikų melodijas iš viso pasaulio\n"
-"Lygis 7: galimo visos galimybės su galimybę įkelti ir įrašyti savo kompoziciją\n"
+"Lygis 7: galimo visos galimybės su galimybę įkelti ir įrašyti savo "
+"kompoziciją\n"
"\n"
"Šioje veikloje veikia šie klavišų susiejimai:\n"
"- naikinimo klavišas: ištrinti vieną natą\n"
@@ -7452,12 +8726,19 @@ msgid " Finland"
msgstr " Suomija"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
-msgstr "Spauskite bet kur ekrane palydovui padėti tam tikru atstumu nuo planetos."
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Spauskite bet kur ekrane palydovui padėti tam tikru atstumu nuo planetos."
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
-msgstr "Tuomet spauskite ant palydovo ir tempkite liniją, kuri nustato palydovo greitį"
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+"Tuomet spauskite ant palydovo ir tempkite liniją, kuri nustato palydovo "
+"greitį"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
msgid "Satellite goes too fast"
@@ -7494,15 +8775,33 @@ msgstr "Įsitikinkite, kad palydovas nesuduš ir nenuskris tolyn"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. Orbital velocity of a satellite of
Earth is directly proportional to the square root of the mass of Earth and inversely proportional to the
square root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
"\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to see what happens to the
satellite. If the speed of the satellite is slower than the required orbital speed then the force applied by
the Earth on the satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth and burns in it's
atmosphere. If the speed of the satellite is more than the required orbital speed then the Earth's force is
not enough to keep it in orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Palydovas sukasi aplink žemę dėl jėgos tarp jų. Orbitinis žemės palydovo greitis yra tiesiogiai
proporcingas žemės masės kvadratinei šakniai ir atvirkščiai proporcingas atstumo nuo žemės centro iki
palydovo kvadratinei šakniai.\n"
+"Palydovas sukasi aplink žemę dėl jėgos tarp jų. Orbitinis žemės palydovo "
+"greitis yra tiesiogiai proporcingas žemės masės kvadratinei šakniai ir "
+"atvirkščiai proporcingas atstumo nuo žemės centro iki palydovo kvadratinei "
+"šakniai.\n"
"\n"
-"Šioje veikloje žaiskite su palydovo greičiu ir žemės mase, kad pamatytumėte, kas atsitinka su palydovu. Jei
palydovo greitis yra mažesnis nei reikiamas orbitinis greitis, tuomet žemės palydovui taikoma jėga yra per
didelė ir palydovas pritraukiamas prie žemės bei sudega jos atmosferoje. Jei palydovo greitis yra didesnis
nei reikiamas orbitinis greitis, tuomet žemės jėga yra nepakankama palydovui išlaikyti orbitoje ir jis
nuskrenda tolyn dėl savo inercijos.\n"
+"Šioje veikloje žaiskite su palydovo greičiu ir žemės mase, kad pamatytumėte, "
+"kas atsitinka su palydovu. Jei palydovo greitis yra mažesnis nei reikiamas "
+"orbitinis greitis, tuomet žemės palydovui taikoma jėga yra per didelė ir "
+"palydovas pritraukiamas prie žemės bei sudega jos atmosferoje. Jei palydovo "
+"greitis yra didesnis nei reikiamas orbitinis greitis, tuomet žemės jėga yra "
+"nepakankama palydovui išlaikyti orbitoje ir jis nuskrenda tolyn dėl savo "
+"inercijos.\n"
" "
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
@@ -7523,8 +8822,12 @@ msgid "Number"
msgstr "Pažinti skaičius"
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to
move the helicopter."
-msgstr "Sugauk skaičius didėjančia tvarka, naudodamasis klavišais rodyklėmis malūnsparniui valdyti."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Sugauk skaičius didėjančia tvarka, naudodamasis klavišais rodyklėmis "
+"malūnsparniui valdyti."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
msgid "Color code notes?"
@@ -7553,16 +8856,30 @@ msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
msgstr "Išmokite groti melodijas pianino klaviatūra!"
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first."
-msgstr "Žinios apie muzikos notacijas ir muzikos gaidų linijas. Pirmiausia žaiskite veiklą „pianino
kompozicija“."
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Žinios apie muzikos notacijas ir muzikos gaidų linijas. Pirmiausia žaiskite "
+"veiklą „pianino kompozicija“."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff."
-msgstr "Supratimas, kaip pianino klaviatūra gali groti muziką, kaip parašyta muzikos gaidų linijose."
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Supratimas, kaip pianino klaviatūra gali groti muziką, kaip parašyta muzikos "
+"gaidų linijose."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the
notes you hear and see. All levels except for the last have the notes colored so you can match the notes to
the keyboard colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 test the treble
clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five points, you move onto the next level (incorrect
answers deduct points, correct answers add points).\n"
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this game:\n"
"- backspace: erase attempt\n"
@@ -7585,7 +8902,13 @@ msgid ""
" - F4: G# / Ab\n"
" - F5: A# / Bb\n"
msgstr ""
-"Matomos natos bus jums pagrotos. Spauskite atitinkamus klaviatūros klavišus, kurie atitinka jūsų matomas ir
girdimas natas. Visi lygiai išskyrus paskutinį turi spalvotas natas, kad galėtumėt jas atskirti pagal
klaviatūros spalvas. Kiekvienas lygis padidina sudėtingumą pridėdamas daugiau natų. Lygiai 1-6 tikrina smuiko
raktą, 7-12 bosinį raktą. Kai gaunate penkis taškus, pereinate į kitą lygį (neteisingas atsakymas sumažina
taškus, teisingas prideda).\n"
+"Matomos natos bus jums pagrotos. Spauskite atitinkamus klaviatūros klavišus, "
+"kurie atitinka jūsų matomas ir girdimas natas. Visi lygiai išskyrus "
+"paskutinį turi spalvotas natas, kad galėtumėt jas atskirti pagal klaviatūros "
+"spalvas. Kiekvienas lygis padidina sudėtingumą pridėdamas daugiau natų. "
+"Lygiai 1-6 tikrina smuiko raktą, 7-12 bosinį raktą. Kai gaunate penkis "
+"taškus, pereinate į kitą lygį (neteisingas atsakymas sumažina taškus, "
+"teisingas prideda).\n"
"\n"
" Šiame žaidime veikia šie klavišai:\n"
"- naikinimo klavišas: ištrinti bandymą\n"
@@ -7626,15 +8949,20 @@ msgstr "Klausykis ritmo ir sek judančią liniją."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr "Spauskite ant būgno pagal tempą. Stebėkite vertikalią liniją, kada pradėti."
+msgstr ""
+"Spauskite ant būgno pagal tempą. Stebėkite vertikalią liniją, kada pradėti."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
msgstr "Galite naudoti tarpą būgnui mušti pagal tempą."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
-msgstr "Dabar perskaitykite ritmą. Jis nebus jums grojamas. Tuomet muškite ritmą būgnu."
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+"Dabar perskaitykite ritmą. Jis nebus jums grojamas. Tuomet muškite ritmą "
+"būgnu."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
msgid "Click erase to try again."
@@ -7653,18 +8981,28 @@ msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
msgstr "Paprastas muzikos ritmo ir mūšimo supratimas."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear."
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
msgstr "Išmokite mušti ritmus tiksliai ir pagal tai, ką matote ar girdite."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
msgid ""
"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
"\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the
play button. When you're ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the
OK button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try
again.\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
"\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click to
follow the rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes.\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
"\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you.
You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this game:\n"
"- backspace: erase attempt\n"
@@ -7674,18 +9012,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tai gana sudėtingas žaidimas mokytojui, tad sėkmės.\n"
"\n"
-"Klausykitės grojamo ritmo ir sekite kartu su muzika. Jei norite jį vėl išgirsti, spauskite grojimo mygtuką.
Kai esate pasiruošęs atlikti tokį pat ritmą, spauskite ant būgno pagal ritmą, tuomet spauskite mygtuką Gerai.
Jei teisingai suspaudėte ir tinkamu tempu, bus parodytas kitas ritmas. Jei ne, mėginkite vėl.\n"
+"Klausykitės grojamo ritmo ir sekite kartu su muzika. Jei norite jį vėl "
+"išgirsti, spauskite grojimo mygtuką. Kai esate pasiruošęs atlikti tokį pat "
+"ritmą, spauskite ant būgno pagal ritmą, tuomet spauskite mygtuką Gerai. Jei "
+"teisingai suspaudėte ir tinkamu tempu, bus parodytas kitas ritmas. Jei ne, "
+"mėginkite vėl.\n"
"\n"
-"Lyginiai lygiai rodo vertikalią grojimo liniją, kai spaudžiate ant būgno, tai jums padeda matyti, kada
spausti ritmui sekti. Spauskite ant būgno, kai linija yra per vidurį natų.\n"
+"Lyginiai lygiai rodo vertikalią grojimo liniją, kai spaudžiate ant būgno, "
+"tai jums padeda matyti, kada spausti ritmui sekti. Spauskite ant būgno, kai "
+"linija yra per vidurį natų.\n"
"\n"
-"Nelyginiai lygiai yra sudėtingesni, nes nėra vertikalios grojimo linijos. Ritmas nebus grojamas. Turite
perskaityti ritmą ir jį suspaudyti reikiamu tempu. Spauskite ant metro ketvirčio natos tempui išgirsti.\n"
+"Nelyginiai lygiai yra sudėtingesni, nes nėra vertikalios grojimo linijos. "
+"Ritmas nebus grojamas. Turite perskaityti ritmą ir jį suspaudyti reikiamu "
+"tempu. Spauskite ant metro ketvirčio natos tempui išgirsti.\n"
"Šie klavišai veikia šiame žaidime:\n"
"- naikinimo klavišas: ištrinti bandymą\n"
"- trinti: ištrinti bandymą\n"
"- eiti/grįžti: mygtukas Gerai\n"
"- tarpas: groti\n"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -7714,7 +9060,8 @@ msgstr "Pridėti programavimo kalbos susiejimą su GCompris."
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
msgstr "Ačiū Guido van Rossum ir Python komandai už šią galingą kalbą!"
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
@@ -7782,8 +9129,17 @@ msgid "Memory-training"
msgstr "Atminties lavinimas"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds.
Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item
by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Traukinys- lokomotyvas ir vagonai - yra pavaizduoti pagrindinio lauko viršutinėje dalyje. Po kelių
sekundžių traukinys išvažiuos. Užduotis yra atkurti jį ekrano viršuje pasirenkant atitinkamus vagonus ir
lokomotyvą. Atžymėkite vagoną spausdami ant jo dar kartą. Patikrinkite sprendimą spustelėje ant rankos
atvaizdo apačioje."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Traukinys- lokomotyvas ir vagonai - yra pavaizduoti pagrindinio lauko "
+"viršutinėje dalyje. Po kelių sekundžių traukinys išvažiuos. Užduotis yra "
+"atkurti jį ekrano viršuje pasirenkant atitinkamus vagonus ir lokomotyvą. "
+"Atžymėkite vagoną spausdami ant jo dar kartą. Patikrinkite sprendimą "
+"spustelėje ant rankos atvaizdo apačioje."
#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
@@ -7844,8 +9200,12 @@ msgstr "Skaitymas per ribotą laiką"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left.
Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Ekrano viršutinėje dalyje, dešinėje pusėje yra žodis. Kairėje pusėje pasirodys ir išnyks žodžių
sąrašas. Ar duotasis žodis buvo sąraše?"
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Ekrano viršutinėje dalyje, dešinėje pusėje yra žodis. Kairėje pusėje "
+"pasirodys ir išnyks žodžių sąrašas. Ar duotasis žodis buvo sąraše?"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
msgid "Vertical-reading practice"
@@ -7872,22 +9232,43 @@ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Objektą, esantį dešinėje pusėje, nukopijuok kairėje pusėje."
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are
done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects
(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Iš pradžių reikia pasirinkti teisingą įrankį iš įrankių juostos, tada objektui sukurti reikia su
pele pernešti objektus. Kai baigsite, paspauskite OK mygtuką ir jums bus raudonu kryžiuku parodyta, kur yra
klaidos. Objektų eiliškumas (virš/po) nėra svarbus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad nenorimi objektai
nepasislėptų po kitais."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Iš pradžių reikia pasirinkti teisingą įrankį iš įrankių juostos, tada "
+"objektui sukurti reikia su pele pernešti objektus. Kai baigsite, paspauskite "
+"OK mygtuką ir jums bus raudonu kryžiuku parodyta, kur yra klaidos. Objektų "
+"eiliškumas (virš/po) nėra svarbus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad nenorimi "
+"objektai nepasislėptų po kitais."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Nupieškite duoto piešinio veidrodinį vaizdą"
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
msgstr ""
"Objekto, esančio dešinėje pusėje, veidrodinį atvaizdą nukopijuok kairėje \n"
"pusėje."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are
done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of
objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Pradžioje reikia pasirinkti tinkamą įrankį iš įrankių juostos. Reikiamus objektus sukursite su pele
juos pernešdami ir ištempdami. Kai baigsite nuspauskite mygtuką „Gerai“ ir raudonas kryžiukas parodys jums,
kur yra klaidos. Objektų eiliškumas (virš/po) nėra svarbus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad po kitais
objektais neliktų nereikalingų."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Pradžioje reikia pasirinkti tinkamą įrankį iš įrankių juostos. Reikiamus "
+"objektus sukursite su pele juos pernešdami ir ištempdami. Kai baigsite "
+"nuspauskite mygtuką „Gerai“ ir raudonas kryžiukas parodys jums, kur yra "
+"klaidos. Objektų eiliškumas (virš/po) nėra svarbus, tačiau atkreipkite "
+"dėmesį, kad po kitais objektais neliktų nereikalingų."
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -7895,15 +9276,29 @@ msgstr "Mokykis atimties veiksmų linksmai žaisdamas"
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tuxas yra alkanas. Skaičiuodami ledo lytis reikalingas žuvims pasiekti, padėkite jam surasti žuvis. "
+msgstr ""
+"Tuxas yra alkanas. Skaičiuodami ledo lytis reikalingas žuvims pasiekti, "
+"padėkite jam surasti žuvis. "
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Gali judinti pelę, gali perskaityti bei atimti skaičius iki 10 pirmame lygyje. "
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Gali judinti pelę, gali perskaityti bei atimti skaičius iki 10 pirmame "
+"lygyje. "
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with
the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "Iš pradžių suskaičiuokite kiek ledo lyčių yra tarp tuxo ir žuvies. Tada nuspauskite dešinį pelės
klavišą ant indo ir pasirinkite teisinga skaičių. Taip pat skaičiavimui žemėjančia tvarka galite naudoti
dešinį pelės klavišą ant lekštės. Kai baigsite nuspauskite OK mygtuką arba klaviatūros Enter klavišą."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Iš pradžių suskaičiuokite kiek ledo lyčių yra tarp tuxo ir žuvies. Tada "
+"nuspauskite dešinį pelės klavišą ant indo ir pasirinkite teisinga skaičių. "
+"Taip pat skaičiavimui žemėjančia tvarka galite naudoti dešinį pelės klavišą "
+"ant lekštės. Kai baigsite nuspauskite OK mygtuką arba klaviatūros Enter "
+"klavišą."
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:295
#, c-format
@@ -7933,25 +9328,43 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės."
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in
any order."
-msgstr "Sulyginkite svarstykles, perkeldami svorius į kairę ar dešinę lėkštes. Svoriai gali būti sudėti bet
kokia tvarka."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Sulyginkite svarstykles, perkeldami svorius į kairę ar dešinę lėkštes. "
+"Svoriai gali būti sudėti bet kokia tvarka."
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001.
Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL license."
-msgstr "Orginalus paveikslas yra sukurtas Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) 2001 metais. Jo
pavadinimas - „Prieskonių pardavėjas Egipte“. Jis gali būti platinamas naudojant GPL licenziją. "
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Orginalus paveikslas yra sukurtas Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) "
+"2001 metais. Jo pavadinimas - „Prieskonių pardavėjas Egipte“. Jis gali būti "
+"platinamas naudojant GPL licenziją. "
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
-msgstr "Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse bei suskaičiuok daikto svorį"
+msgstr ""
+"Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse bei suskaičiuok daikto svorį"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės, matavimo vienetų konvertavimas"
+msgstr ""
+"Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės, matavimo vienetų konvertavimas"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the
unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr "Sulyginkite svarstykles perkeldami svorius į kairę ar dešinę lekštes. Atkreipkite dėmesį į svorio
vienetus, atminkite, kad vienas kilogramas (kg) yra lygus 1000 gramų (g). Svoriai gali būti sudėti bet kokia
tvarka."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Sulyginkite svarstykles perkeldami svorius į kairę ar dešinę lekštes. "
+"Atkreipkite dėmesį į svorio vienetus, atminkite, kad vienas kilogramas (kg) "
+"yra lygus 1000 gramų (g). Svoriai gali būti sudėti bet kokia tvarka."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -7963,22 +9376,46 @@ msgstr "Norėdami laimėti duokite laivui teisingas instrukcijas."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is
extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to
introduce the programming concept to children."
-msgstr "Šiame žaidime išmoksite įvesti į kompiuterį komandas. Nors kalba ir labai paprasta, išmoksite
mąstyti į ateitį ir parašyti programą. Šiuo žaidimu galima pradėti mokyti vaikus programuoti."
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Šiame žaidime išmoksite įvesti į kompiuterį komandas. Nors kalba ir labai "
+"paprasta, išmoksite mąstyti į ateitį ir parašyti programą. Šiuo žaidimu "
+"galima pradėti mokyti vaikus programuoti."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed
between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The
angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The
'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"Tekstinio įvedimo lauke reikia atskiromis eilutėmis duoti komandas jūsų laivui. Galimos komandos yra
pavaizduotos. Komandos 'kairėn' ir 'dešinėn' turi būti nurodomos kartu su posūkio kampu. Šis posūkio kampas
yra vadinamas komandų 'kairėn' ir 'dešinėn' 'parametru'. Įprastai naudojamas 45 laipsnių kampas. Su komanda
'pirmyn' gali būti nurodytas ir atstumas.\n"
+"Tekstinio įvedimo lauke reikia atskiromis eilutėmis duoti komandas jūsų "
+"laivui. Galimos komandos yra pavaizduotos. Komandos 'kairėn' ir 'dešinėn' "
+"turi būti nurodomos kartu su posūkio kampu. Šis posūkio kampas yra vadinamas "
+"komandų 'kairėn' ir 'dešinėn' 'parametru'. Įprastai naudojamas 45 laipsnių "
+"kampas. Su komanda 'pirmyn' gali būti nurodytas ir atstumas.\n"
"Pvz.: \n"
"- kairėn 90 => statmenai pasisukti kairėn\n"
"- pirmyn 10 => Pirmyn 10 vienetų (pagal pavaizduotą linuotę).\n"
-"Tikslas yra pasiekti dešinį ekrano kraštą (raudoną liniją). Užbaigus galite patobulinti programą ir pradėti
naujas lenktynes, esant toms pačioms oro sąlygoms (Naudojant pakartojimo mygtuką). Pele pažymėję bet kurią
vietą žemėlapyje sužinosite atstumą ir kampą. Kituose lygiuose yra sudėtingesnės oro sąlygos."
+"Tikslas yra pasiekti dešinį ekrano kraštą (raudoną liniją). Užbaigus galite "
+"patobulinti programą ir pradėti naujas lenktynes, esant toms pačioms oro "
+"sąlygoms (Naudojant pakartojimo mygtuką). Pele pažymėję bet kurią vietą "
+"žemėlapyje sužinosite atstumą ir kampą. Kituose lygiuose yra sudėtingesnės "
+"oro sąlygos."
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
msgid "The race is already being run"
@@ -8050,18 +9487,35 @@ msgstr "Vairuok valtelę tiksliai, kad laimėtumei lenktynes"
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be
followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command.
By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"Tekstinio įvedimo lauke reikia atskiromis eilutėmis duoti komandas jūsų laivui.\n"
-"Galimos komandos yra pavaizduotos tarp įvedimo laukų. Komandos 'kairėn' ir 'dešinėn' turi būti nurodomos
kartu su posūkio kampu. Kitaip sakant - posūkio kampas yra vadinamas komandų „kairėn“ ir „dešinėn“ parametru.
Įprastai jums parinks 45 laipsnių kampą. Su komanda 'pirmyn' gali būti nurodytas ir atstumas.\n"
+"Tekstinio įvedimo lauke reikia atskiromis eilutėmis duoti komandas jūsų "
+"laivui.\n"
+"Galimos komandos yra pavaizduotos tarp įvedimo laukų. Komandos 'kairėn' ir "
+"'dešinėn' turi būti nurodomos kartu su posūkio kampu. Kitaip sakant - "
+"posūkio kampas yra vadinamas komandų „kairėn“ ir „dešinėn“ parametru. "
+"Įprastai jums parinks 45 laipsnių kampą. Su komanda 'pirmyn' gali būti "
+"nurodytas ir atstumas.\n"
"Pavyzdžiui:\n"
"- kairėn 90 => statmenai pasisuks kairėn\n"
"- pirmyn 10 => Plauks pirmyn per 10 vienetų (pagal pavaizduotą linuotę).\n"
-"Tikslas yra pasiekti dešinį ekrano kraštą (raudoną liniją). Užbaigus galite patobulinti programą ir pradėti
naujas lenktynes, esant toms pačioms oro sąlygoms (naudojant pakartojimo mygtuką). Pele pažymėję bet kurią
vietą žemėlapyje sužinosite atstumą ir kampą. Kituose lygiuose yra sudėtingesnės oro sąlygos."
+"Tikslas yra pasiekti dešinį ekrano kraštą (raudoną liniją). Užbaigus galite "
+"patobulinti programą ir pradėti naujas lenktynes, esant toms pačioms oro "
+"sąlygoms (naudojant pakartojimo mygtuką). Pele pažymėję bet kurią vietą "
+"žemėlapyje sužinosite atstumą ir kampą. Kituose lygiuose yra sudėtingesnės "
+"oro sąlygos."
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -8085,19 +9539,87 @@ msgstr "Suskaičiuokite taškus per ribotą laiką. "
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Klaviatūroje nuspauskite skaičių, kuris atitinka skaičių taškų ant krentančio kauliuko."
+msgstr ""
+"Klaviatūroje nuspauskite skaičių, kuris atitinka skaičių taškų ant "
+"krentančio kauliuko."
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Kauliukai su skaičiais "
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
+msgstr "Variklio valdymas, naudokite mygtukus greičiui pasirinkti."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:410
+msgid "Compressed air tank is used to flush water out of the ballasts."
+msgstr ""
+"Suspaustas oro rezervuaras naudojamas vandeniui išstumti iš balasto "
+"rezervuarų."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:524
+msgid "Open or close the the ballast tank."
+msgstr "Atidarykite arba uždarykite balasto rezervuarą."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:525
+msgid "It allows the water, to get in the tank."
+msgstr "Tai leidžia vandeniui patekti į rezervuarą."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+msgid "Increase the water level to dive."
+msgstr "Padidinkite vandens lygį panėrimui."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:527
+msgid "Lower the water level to rise to the surface."
+msgstr "Sumažinkite vandens lygį iškilimui į paviršių."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
+msgid "Open or close the the ballast flush."
+msgstr "Atidarykite arba uždarykite balasto ištuštinimą."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
+msgid "It flushes the water out of the tank."
+msgstr "Tai išstumia vandenį iš rezervuaro."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:564
+msgid "Lower the water level to surface."
+msgstr "Sumažinkite vandens lygį paviršiui."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:603
+msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
+msgstr "Horizontalūs vairai dar vadinami horizontaliais stabilizatoriais."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+msgid "It controls the up and down orientation."
+msgstr "Jie valdo krytį aukštyn ir žemyn."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+msgid "It needs water to flow around them to be effective."
+msgstr "Reikia, kad vanduo tekėtų apie juos, kad jie veiktų."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:618
+msgid "Horizontal rudders also called foreplanes."
+msgstr ""
+"Horizontalūs vairai dar vadinami priešakiniais horizontaliais "
+"stabilizatoriais."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:655
+msgid "Water level in the ballast."
+msgstr "Balasto vandens lygis."
+
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Povandeninis laivas"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Valdykite povandeninį laivą naudodami oro rezervuarus ir nėrimo aukštumos vairą."
+msgstr ""
+"Valdykite povandeninį laivą naudodami oro rezervuarus ir nėrimo aukštumos "
+"vairą."
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
@@ -8108,28 +9630,64 @@ msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Suprasti kaip valdomas povandeninis laivas"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the
required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach
the next level."
-msgstr "Norėdami nuplaukti į reikiamą gylį, spauskite ant reikiamų aktyvių elementus: variklio, vairų, oro
rezervuarų. Dešinėje pusėje yra uždaryti povandeniniai vartai. Priartėkite prie brangenybių ir vartai
atsidarys - užteks pro juos praplaukti ir pateksite į kitą lygį."
+#| msgid ""
+#| "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in "
+#| "order to navigate to the required depth. There is a close gate on the "
+#| "right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next "
+#| "level."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. After "
+"the first level, your have to catch the jewel to open it. Pass through it to "
+"reach the next level."
+msgstr ""
+"Norėdami nuplaukti į reikiamą gylį, spauskite ant reikiamų aktyvių "
+"elementus: variklio, vairų, oro rezervuarų. Dešinėje pusėje yra uždaryti "
+"povandeniniai vartai. Po pirmo lygio jiems atverti reikia pagauti "
+"brangenybes. Praplaukite pro juos ir pateksite į kitą lygį."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku. Sudėliok nesikartojančius simbolius laukeliuose."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr "Simboliai negali kartotis nė vienoje eilutėje, stulpelyje ar (jei nurodyta) regione."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Simboliai negali kartotis nė vienoje eilutėje, stulpelyje ar (jei nurodyta) "
+"regione."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr "Užbaigti dėlionei reikia kantrybės ir loginių įgūdžių"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most
frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals
given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol
or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
-msgstr "Dėlionės tikslas yra įvesti raidę arba skaičių nuo 1 iki 9 į kiekvieną laukelį, dažniausiai 9x9
lauką padalintą į 3x3 laukelius, vadinamus regionais, pradedant no simbolių ar skaičių, jau esančių kai
kuriuose laukeliuose. Kiekvienas stulpelis, eilutė ir regionas negali turėti dviejų vienodų skaičių ar
simbolių (šaltinis <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)"
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku>)."
+msgstr ""
+"Dėlionės tikslas yra įvesti raidę arba skaičių nuo 1 iki 9 į kiekvieną "
+"laukelį, dažniausiai 9x9 lauką padalintą į 3x3 laukelius, vadinamus "
+"regionais, pradedant no simbolių ar skaičių, jau esančių kai kuriuose "
+"laukeliuose. Kiekvienas stulpelis, eilutė ir regionas negali turėti dviejų "
+"vienodų skaičių ar simbolių (šaltinis <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku>)"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target
position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a
possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "Pirmame lygyje su spalvotais simboliais, nutempk pele simbolius iš kairės pusės į jų vietą dešinėje
pusėje. Aukštesniuose lygiuose, spausk pele ant kvadratėlio, kad galėtum jame užrašyti simbolius klaviatūra.
Tada įvesk raidę arba skaičių. GCompris programa neleis tau įvesti neteisingų duomenų."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Pirmame lygyje su spalvotais simboliais, nutempk pele simbolius iš kairės "
+"pusės į jų vietą dešinėje pusėje. Aukštesniuose lygiuose, spausk pele ant "
+"kvadratėlio, kad galėtum jame užrašyti simbolius klaviatūra. Tada įvesk "
+"raidę arba skaičių. GCompris programa neleis tau įvesti neteisingų duomenų."
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
@@ -8160,8 +9718,17 @@ msgid "One item is misplaced"
msgstr "Vienas padėtas ne ten"
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button
in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking
the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
-msgstr "Pažymėkite daiktus tol, kol surasite Jūsų nuomone teisingą atsakymą. Tada pasirinkite OK mygtuką.
Pradiniuose lygiuose Tuxas parodys ar Jūs užsiėmėte gerą vietą pažymėdamas viena iš daiktų juoda dėžute.
Spalvų sekai pakeisti galite naudotis dešiniu pelės klavišu."
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Pažymėkite daiktus tol, kol surasite Jūsų nuomone teisingą atsakymą. Tada "
+"pasirinkite OK mygtuką. Pradiniuose lygiuose Tuxas parodys ar Jūs užsiėmėte "
+"gerą vietą pažymėdamas viena iš daiktų juoda dėžute. Spalvų sekai pakeisti "
+"galite naudotis dešiniu pelės klavišu."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
msgid "The tangram puzzle game"
@@ -8173,7 +9740,11 @@ msgstr "Užduotis - suformuoti nurodytą formą iš 7 dalių"
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a
Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far
back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as
the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -8181,7 +9752,11 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"Iš Wikipedia, laisvosios enciklopedijos. Tangrama (kinietiškai pažodžiui: septynios lentelės) yra kiniečių
dėlionė. Nors tangrama vadinama senu žaidimu, žinių apie ją randama nuo 1800 metų. Tangramą sudaro 7 dalys,
vadinamos tanais, kurie kartu sudaro kvadratą. Jei dalies plotas yra lygus vienetui, tada dalys yra šių
formų:\n"
+"Iš Wikipedia, laisvosios enciklopedijos. Tangrama (kinietiškai pažodžiui: "
+"septynios lentelės) yra kiniečių dėlionė. Nors tangrama vadinama senu "
+"žaidimu, žinių apie ją randama nuo 1800 metų. Tangramą sudaro 7 dalys, "
+"vadinamos tanais, kurie kartu sudaro kvadratą. Jei dalies plotas yra lygus "
+"vienetui, tada dalys yra šių formų:\n"
"\t* 5 trikampiai, iš kurių yra \n"
"\t\to 2 maži (kraštinės ilgis 1)\n"
"\t\to 1 vidutinis (kraštinės ilgis - kvadratinė šaknis iš 2)\n"
@@ -8190,17 +9765,30 @@ msgstr ""
"\t* 1 lygiagretainis (kraštinių ilgiai 1 ir šaknis iš 2)"
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical
item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want,
the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be
drawn."
-msgstr "Pasirinki kokią tangramą suformuosi. Kilnok tangramos dalis vilkdamas jas pele. Paspausk dešinį
pelės klavišą ant dalies, norėdamas perversti ją. Pasirink dalį ir vilk ją ratu, norėdamas parodyti kokio
sukimo nori. Kai parodysi kokios formos nori, kompiuteris ją sukurs. JEi tau reikia pagalbos, paspausk formos
mygtuką, ir formos rėmelis atsiras."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Pasirinki kokią tangramą suformuosi. Kilnok tangramos dalis vilkdamas jas "
+"pele. Paspausk dešinį pelės klavišą ant dalies, norėdamas perversti ją. "
+"Pasirink dalį ir vilk ją ratu, norėdamas parodyti kokio sukimo nori. Kai "
+"parodysi kokios formos nori, kompiuteris ją sukurs. JEi tau reikia pagalbos, "
+"paspausk formos mygtuką, ir formos rėmelis atsiras."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe
in 2005."
-msgstr "Originalus programos kodas parašytas Philippe Banwarth 1999 metais. Perrašyta į GCompris palaikomą
versiją Yves Combe 2005 metais."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Originalus programos kodas parašytas Philippe Banwarth 1999 metais. "
+"Perrašyta į GCompris palaikomą versiją Yves Combe 2005 metais."
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297
-#: ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
#: ../src/target-activity/target.c:601
#, c-format
msgid "Points = %s"
@@ -8232,16 +9820,27 @@ msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo taškus"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Moka judinti pelę ir pirmam lygiui supranta skaičius bei moka skaičiuoti iki 15."
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Moka judinti pelę ir pirmam lygiui supranta skaičius bei moka skaičiuoti iki "
+"15."
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo rezultatą."
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your
darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then
press the Enter key or the OK button."
-msgstr "Iš pradžių patikrinkite vėjo greitį ir kryptį, tada paleiskite strėlę pasirinkdami taikinį. Kai
visos strėlės yra paleistos, pasirodo langas, kuriame reikia suskaičiuoti savo rezultatą. Įveskite rezultatą
klaviatūra ir paspauskite „Įvesti“ arba OK mygtuką."
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Iš pradžių patikrinkite vėjo greitį ir kryptį, tada paleiskite strėlę "
+"pasirinkdami taikinį. Kai visos strėlės yra paleistos, pasirodo langas, "
+"kuriame reikia suskaičiuoti savo rezultatą. Įveskite rezultatą klaviatūra ir "
+"paspauskite „Įvesti“ arba OK mygtuką."
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
@@ -8252,8 +9851,13 @@ msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "Išvežk raudoną automobilį iš stovėjimo aikštelės pro vartus dešinėje."
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the
red car move through the gate on the right."
-msgstr "Kiekviena mašina gali judėti horizontaliai arba vertikaliai. Reikia atlaisvinti vietos, kad raudona
mašina galėtų pravažiuoti pro vartus dešinėje."
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Kiekviena mašina gali judėti horizontaliai arba vertikaliai. Reikia "
+"atlaisvinti vietos, kad raudona mašina galėtų pravažiuoti pro vartus "
+"dešinėje."
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
msgid ""
@@ -8305,7 +9909,9 @@ msgstr "Piešimo žaidimas"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Naudokis piešimo programa Tuxpaint. Kai Tuxpaint bus uždaryta, šis langas užsidarys taip pat."
+msgstr ""
+"Naudokis piešimo programa Tuxpaint. Kai Tuxpaint bus uždaryta, šis langas "
+"užsidarys taip pat."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
msgid "This is a water pump station."
@@ -8316,15 +9922,23 @@ msgid "This is a water cleanup station."
msgstr "Tai vandens valymo stotis."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
-msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold
a water supply at a height sufficient to pressurize a water distribution system."
-msgstr "Vandens bokštas - tai aukštai iškelta vandens saugykla (statinė). Aukštis reklaingas tam, kad
sistemoje susidarytų spaudimas ir vanduo tekėtų vamzdžiais."
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Vandens bokštas - tai aukštai iškelta vandens saugykla (statinė). Aukštis "
+"reklaingas tam, kad sistemoje susidarytų spaudimas ir vanduo tekėtų "
+"vamzdžiais."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Išmok apie vandens cirkuliaciją gamtoje"
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can
take a shower."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Paspausdami ant vandens judėjimą gamtoje lemiančių elementų,\n"
"padėkite Tuxui, su laivus grįžtančiam iš ilgos žūklės, išsimaudyti duše. "
@@ -8334,8 +9948,15 @@ msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje"
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in
order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the
shower button for him."
-msgstr "Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulę, debesį, vandens perpylimo stotį, vandens išvalymo
stotį tam, kad atnaujinti vandens sistemą. Kai viską padarysite ir Tuxas bus duše, nuspauskite dušo mygtuką
už jį. "
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulę, debesį, vandens perpylimo "
+"stotį, vandens išvalymo stotį tam, kad atnaujinti vandens sistemą. Kai viską "
+"padarysite ir Tuxas bus duše, nuspauskite dušo mygtuką už jį. "
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
msgid "Research"
@@ -8382,12 +10003,28 @@ msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
msgstr "Vaikai gali sugalvoti savo tekstą arba kopijuoti gautą iš mokytojo."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use
of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full
wordprocessor like LibreOffice."
-msgstr "Mokykitės dirbti su tekstų rengykle. Ši tekstų redagavimo programa yra specialiai paruošta mokymuisi
naudoti stilius. Išmokę naudoti stilius vaikai supras jų teikiamą naudą ir jiems bus lengva dirbti su
profesionaliomis tekstų rengyklėmis, kaip LibreOffice."
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
+msgstr ""
+"Mokykitės dirbti su tekstų rengykle. Ši tekstų redagavimo programa yra "
+"specialiai paruošta mokymuisi naudoti stilius. Išmokę naudoti stilius vaikai "
+"supras jų teikiamą naudą ir jiems bus lengva dirbti su profesionaliomis "
+"tekstų rengyklėmis, kaip LibreOffice."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some
style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line
on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined
document and color theme."
-msgstr "Čia tu gali įvesti tekstą, jį išsaugoti ir kitą kartą vėl atsidaryti. Taip pat gali pritaikyti
teksto pastraipoms bei visam tekstui įvairius stilius - tam yra mygtukai kairėje."
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"Čia tu gali įvesti tekstą, jį išsaugoti ir kitą kartą vėl atsidaryti. Taip "
+"pat gali pritaikyti teksto pastraipoms bei visam tekstui įvairius stilius - "
+"tam yra mygtukai kairėje."
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
@@ -8406,4 +10043,3 @@ msgstr "Treniruotis dirbti klaviatūra"
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
msgstr "Surink klaviatūroje krintančius žodžius, kol jie nenukrito."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]