[gnome-disk-utility] Punjabi: Translation updated (aalam)
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Punjabi: Translation updated (aalam)
- Date: Thu, 28 Feb 2013 02:40:30 +0000 (UTC)
commit d44ce482a89f6b00e89401e59b33f3ad34d99f49
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Thu Feb 28 08:10:22 2013 +0530
Punjabi: Translation updated (aalam)
po/pa.po | 3134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 2147 insertions(+), 987 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ddaab4c..975ce06 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 07:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 08:08+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: pa\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟਰ"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
msgid "Disks"
msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
@@ -36,6 +35,14 @@ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਰਬੰਧ"
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;hdd;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;"
+"ਰੀਸਟੋਰ;ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;luks;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;smart;"
+
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ/ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -49,44 +56,68 @@ msgstr ""
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਲਡਰ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n"
"http://www.satluj.com"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About Disks"
msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Abort Benchmark"
msgid "Benchmark"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "...ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
msgid "_Abort Benchmark"
@@ -108,70 +139,86 @@ msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ"
msgid "Average Access Time"
msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
msgid "Sample Size"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਲ ਕਿਸੇ "
-"ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
-"ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ "
-"ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ ਜੀ।"
+"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ "
+"ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ "
+"ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
+"ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ ਜੀ।"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-#| msgid "<b>Transfer Rate</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
msgid "Transfer Rate"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਵੀ ਕਰੋ(_w)"
-
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
+#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
+#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
+#| "of the disk is not changed.\n"
+#| "\n"
+#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
+#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
+#| "disk or device can be in use) ."
msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
msgstr ""
"ਡਿਸਕ ਦੇ ਲਿਖਣ-ਦਰ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਖਾਸ ਵਰਤੋਂ ਅਧਿਾਕਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) "
-"ਅਤੇ "
-"ਇਸ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ "
-"ਬਦਲੀ "
-"ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਡਿਸਕ ਜਾਂ "
+"ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਡਾਟਾ "
+"ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ "
"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ "
"ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -180,25 +227,25 @@ msgstr ""
"ਬਣੇਗੀ, ਪਰ ਵੱਧ "
"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ "
-"ਸ਼ੁੱਧ ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
+"ਸ਼ੁੱਧ "
+"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Access Time</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
msgid "Access Time"
msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -207,6 +254,10 @@ msgstr ""
"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -214,11 +265,6 @@ msgstr ""
msgid "C_hange"
msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change passphrase"
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
-
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):"
@@ -228,17 +274,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
@@ -247,7 +293,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
@@ -256,37 +302,45 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "ਨਾਂ(_N)"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f)"
-
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_F)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "...ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਉਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "...ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Creating Partition"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "Create Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
msgid "Partition _Size"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)"
@@ -296,67 +350,213 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "ਬਾਈਟ"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#| msgid "KiB"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)…"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "ਚੱਕ ਆਕਾਰ(_S)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Number of Ports:"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀ ਰੇਡ ਅਰੇ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
+
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Drive Settings..."
msgid "Drive Settings"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ(_S)"
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ(_A)"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_S)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ APM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
msgstr "APM ਲੈਵਲ"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ "
-"ਉੱਤੇ "
-"\"ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ\" SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
+"ਉੱਤੇ \"ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ"
+"\" SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੁਟਿਕ ਪਰਬੰਧ(_u)"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੋਸਟਿਕ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ AAM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM ਲੈਵਲ"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_e)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਯੋਗ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਬੰਦ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ "
+"ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ "
+"ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼(_i)"
+
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "...ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
@@ -371,167 +571,237 @@ msgid "Eject the media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
msgid "Unlock the encrypted device"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
msgid "Activate the swap space"
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
msgid "Deactivate the swap space"
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "...ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "...ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "...ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+#| msgid "St_art RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "St_op RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁ-ਡਿਸਕਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
msgid "Select a device"
msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
msgid "Serial Number"
msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
msgid "World Wide Name"
msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
msgid "Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "ਆਕਾਰ"
-
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
msgid "Assessment"
msgstr "ਪਰਖ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "ਬਾਕੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Add _Volume"
-msgid "_Volumes"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject medium from the drive"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID ਲੈਵਲ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+msgid "Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Backing File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "...ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "...ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
+msgid "Backing File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "...ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "...ਡਰਾਇਵ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "...SMART ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਟੈਸਟ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "...ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ"
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "...ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+msgid "Partition Type"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "...ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਸੋਧ"
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "...ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "...ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "...ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "...ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "…SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "...ਵਾਲੀਅਮ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "Standby Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "…ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "…ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਰੋਕੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "ਰੇਡ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
@@ -581,7 +851,7 @@ msgid ""
"device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ(_P)"
@@ -609,7 +879,6 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Empty Partition"
msgid "Edit Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
@@ -639,7 +908,6 @@ msgstr ""
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
@@ -648,7 +916,6 @@ msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
msgid "Mount Options"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ"
@@ -757,10 +1024,27 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+"[x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
@@ -840,29 +1124,25 @@ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
msgstr ""
"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
-"/dev/disk/by-label</"
-"b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
-"/dev/disk/by-label "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(_i)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -871,125 +1151,163 @@ msgstr ""
"swap</"
"i>"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ btrfs, xfs ਜਾਂ swap"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
msgid "_Erase"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
+"/dev/disk/by-label</"
+"b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
+"/dev/disk/by-label "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
+
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format Disk..."
msgid "Format Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "...ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format %s Volume (%s)"
msgid "Format Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
+
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਥਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "...ਡਾਟਾ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਥਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "...ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Status:"
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART ਡਾਟਾ"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "...ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
msgid "Updated"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
msgid "Self-test Result"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Self-assessment"
msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
msgid "Overall Assessment"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
-
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
msgid "Extended"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
msgid "Conveyance"
msgstr "ਸਹੂਲਤ"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
@@ -1051,14 +1369,66 @@ msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#| msgid "Array of selected drives"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢ ਵਿੰਡੋ XID"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device ਨੂੰ --block-device ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ --xid ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (%d.%d.%d ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ)"
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1070,162 +1440,166 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "ਥਰੂਪੁੱਟ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਟਾਈਮ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਚਾਲੂ/ਰੋਕੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "ਸਪਿੰਡਲ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਟੀ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜਦੋਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ/ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ ਲੱਭਦੀ ਹੈ "
"ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਕਟਰ "
-"ਨੂੰ \"ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ\" ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰਾਖਵੇਂ ਖੇਤਰ (ਸਪੇਅਰ ਏਰੀਏ) "
+"ਨੂੰ “ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ\" ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਅਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰਾਖਵੇਂ ਖੇਤਰ (ਸਪੇਅਰ ਏਰੀਏ) "
"ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ "
"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "ਚੈਨਲ ਪੜ੍ਹਨ ਅੰਤਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਚੈਨਲ ਦਾ ਅੰਤਰ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "ਸੀਕ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "ਸਥਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "ਸੀਕ ਟਾਈਮਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "ਪਾਵਰ ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਨਾਲ ਉਗਰਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "ਹਾਈ ਫਲਾਈ ਰਾਈਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੈੱਡ ਵਲੋਂ ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
@@ -1233,70 +1607,70 @@ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੈੱਡ ਵਲੋਂ ਆਮ ਓਪਰ
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "ਜੀ-ਸੈਂਸ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੈਕਟ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੋਣ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "ਪਾਵਰ ਆਫ਼ ਰੀ-ਟਰੈਸ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ ਜਾਂ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਰੀ-ਟਰੈਕਟ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣ-ਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "ਜ਼ੋਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ਆਨ-ਫਲਾਈ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "ਰੀ-ਐਲੋਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1309,11 +1683,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਕੀ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1331,11 +1705,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1350,22 +1724,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA ਮੋਡ ਦੌਰਾਨ CRC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "ਰਾਈਟ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -1375,110 +1749,111 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "ਆਫ਼-ਟਰੈਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "ਡਾਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ (DAM) ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਜਾਂ) ਵੇਂਡਰ ਖਾਸ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "ਰਨ ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "ਸਾਫਟ ECC ਸੋਧ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ECC ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਹਾਈਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈੱਡ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ਸਪਿਨ ਹਾਈ ਕਰੰਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਉੱਚ ਕਰੰਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "ਸਪਿਨ ਬੱਜ਼"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਬੱਜ਼ ਰੁਟੀਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "ਡਿਸਕ ਸ਼ਿਫਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -1487,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"(ਜਾਂ) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ "
"ਕਰਕੇ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
@@ -1497,22 +1872,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -1524,67 +1899,67 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਜੰਤਰਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "ਲੋਡ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "ਲੋਡ-ਇਨ ਟਾਈਮ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਆਮ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "ਟੋਰਕ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ ਗਤੀ ਲਈ ਜਤਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ਼ ਰੀਟਰੇਸ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR ਹੈੱਡ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "ਚੱਲਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈੱਡ ਟਰੀਮਬਲਿੰਗ (GMR-ਹੈੱਡ) ਦੀ ਐਪਲੀਟਿਊਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "ਬਾਕੀ ਇੰਡੋਰੈਂਸ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1596,22 +1971,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ECC ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "ਚੰਗੇ ਬਲਾਕ ਦਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -1620,45 +1995,45 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਰਾਖਵੇਂ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿ
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "ਹੈੱਡ ਫਲਾਇੰਗ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "ਹੈੱਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ਗੁਣ %d ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1672,7 +2047,7 @@ msgstr[1] "%d ਸੈਕਟਰ"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1680,165 +2055,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ"
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼: %d, ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ: %d, ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰਾ: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ 24 ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇਗੀ <span size=\"small\">"
-"(ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ <span "
-"size=\"small\">"
-"(ਉਮਰ-ਲੰਘੀ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹਰ ਸਮੇਂ ਡਾਟਾ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਠੀਕ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਵਿੱਚ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਬਿਜਲੀ ਕਰਕੇ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਸਰਵੋ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਪੜ੍ਹਨ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਹੈਡਲਿੰਗ)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ — %d%% ਬਾਕੀ"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "*ਇਹ ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ*"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਗੁਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਗੁਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਖ਼ਰਾਬ ਸੈਕਟਰ ਹੈ"
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਖ਼ਰਾਬ ਸੈਕਟਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1846,7 +2172,7 @@ msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੁਣ ਪਹਿਲਾਂ
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਗੁਣ ਪਹਿਲਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਸੀ"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ"
@@ -1854,43 +2180,98 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#| msgid "Pre-fail"
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#| msgid "Old-age"
+msgid "Old-Age"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਵਧਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ ਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "ਬੁਰਾ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
@@ -1912,7 +2293,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
@@ -1936,117 +2317,114 @@ msgid "No benchmark data available"
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਚਮਾਰਕ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "...ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "…ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "...ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "…ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "...ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "…ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s) ਉੱਤੇ %1$s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "%lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "%2$s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$s ਪਹਿਲਾਂ-ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "%s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$d MB ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "%2$s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %3$m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld ਬਾਈਟ ਲਿਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਕੇਵਲ %lld ਹੀ ਲਿਖੇ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ (%lld ਆਫਸੈੱਟ ਉੱਤੇ): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "%lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
@@ -2078,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਦੀ ਤਾਕਤ"
@@ -2086,81 +2464,134 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਦੀ ਤਾਕਤ"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ – %3$s ਬਾਕੀ (%4$s/ਸਕਿੰਟ)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining /
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ (ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
#, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਜੰਤਰ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ "
+"ਵਿੱਚ "
+"ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ "
+"ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ "
+"ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਥਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "...ਡਾਟਾ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਉਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ (%s)"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2203,57 +2634,90 @@ msgstr "ਕਸਟਮ"
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਦਿਓ"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "ਤੁਰੰਤ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਰ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ।"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
+msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "ਹਰੇਕ %2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
@@ -2279,127 +2743,235 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"<i>/etc/crypttab</i> ਫਾਇਲ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ (ਵਾਕ) ਨੂੰ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। "
"ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ "
-"ਬਦਲਣ ਲਈ, <i>...ਵਾਕ ਬਦਲੋ</i> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
+"ਬਦਲਣ ਲਈ, <i>…ਵਾਕ ਬਦਲੋ</i> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
msgid "Disk Drives"
msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s ਲੂਪ ਜੰਤਰ"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+msgid "Other Devices"
+msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "ਵੇਂਡਰ-ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (ਬੰਦ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (ਹੌਲੀ-ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (ਹੌਲੀ-ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (ਬੰਦ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 ਘੰਟੇ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਓ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← ਹੌਲੀ ਘੁੰਮਾਉ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਧੀਆ"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "ਸ਼ਾਂਤ (ਹੌਲੀ)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "ਸ਼ੋਰ (ਤੇਜ਼)"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਫ਼ / ਇੰਹਾਂਸਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਹੌਲੀ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Error enumerating devices: %s"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "%s ਜੰਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ "
+"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
+"ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ</b>: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਾਈਕਲ ਕਰਨਾ, ਵੇਚਣਾ "
+"ਜਾਂ ਦੇਣਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ "
+"ਚੰਗਾ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਟਾਉਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ "
+"ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>ਸਾਵਧਾਨ<b>: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ "
+"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰੇ "
+"ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ "
+"ਪਹਿਲਾਂ <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
+"ਸਾਫ਼ "
+"ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</b> ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
+
#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
@@ -2454,35 +3026,22 @@ msgstr "ਖਾਲੀ"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
-"ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
-"ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
+"recovery services"
msgstr ""
-"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ</b>: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਾਈਕਲ ਕਰਨਾ, ਵੇਚਣਾ "
-"ਜਾਂ "
-"ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ "
-"ਰੋਕਣ ਲਈ ਚੰਗਾ ਤਰ੍ਹਾਂ "
-"ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
+"ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
+"ਹੋਵੇਗਾ।"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -2491,38 +3050,21 @@ msgstr ""
"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>ਸਾਵਧਾਨ<b>: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰੇ "
-"ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ ਡਰਾਇਵ "
-"ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</b> ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -2532,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"ਹੋਵੇਗਾ।"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -2541,54 +3083,205 @@ msgstr ""
"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦਾ %d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "ਜੇ ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੀ ਗਈ ਜਾਂ ਹਟਾਈ ਗਈ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ /etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "ਨਵੀਂ /etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹ ਡੀ-ਗਰੇਡ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#| msgctxt "ATA SMART test result"
+#| msgid "FAILED"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "ਸਿੰਕ ਵਿਚ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "ਸਪੇਅਰ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਲਿਖਿਆ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ਬਲਾਕ ਹੈ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Position"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. * right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "ਢੁੱਕਵੇਂ ਆਕਾਰ ਦੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. * disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
+
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
msgid "Error setting partition type"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
@@ -2621,54 +3314,60 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "0 ਆਕਾਰ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ (%s)"
-
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
@@ -2677,10 +3376,14 @@ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲ
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਕ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2689,207 +3392,639 @@ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "ਸਵੈਪ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr "%s [ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s]"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
msgid "_Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_A)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ "
-"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
-"ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
+"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ)</span>"
-
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "...ਲਗਭਗ ਪੂਰਾ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "%s ਬਾਕੀ"
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s – %3$s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#| msgid "RAID Array is not running"
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "RAID ਅਰੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
+msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s ਚੱਕ"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "DEGRADED"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤੀ"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ ਅਤੇ ਰਿਪੇਅਰ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr "ਸਥਿਰ"
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr "ਸਪਲਿਟ-ਬਰੇਨ"
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
+
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
msgid "Connected to another seat"
msgstr "ਹੋਰ ਸੀਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s ਖਾਲੀ (%.1f%% ਭਰੀ)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "ਹਾਂ, %s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀਂ"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#| msgid "Not Mounted"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#| msgid "Action:"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Not Attached"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#| msgid "Go to array"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "ਅਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "ਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਰੀਡੈਂਸੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਕਰੁੱਬਿੰਗ"
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ "
+"ਨਿਯਮਤ "
+"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲੱਗਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
+"\n"
+"ਰੇਡ ਅਰੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚਾਲੂ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਡਾਟਾ "
+"ਸਫ਼ਾਈ\n"
+"(ਸਕਰੱਬ) ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ।"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ(_R)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ (ਪਾਵਰ ਆਫ) ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "ਬੰਦ (ਪਾਵਰਆਫ)(_P)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
msgid "Error deleting partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
msgid "Error ejecting media"
msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
msgid "Error starting swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
msgid "Error stopping swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਬਿਟਮੈਪ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
msgid "Error canceling job"
msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#| msgid "No Media Detected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ(_D)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣਿਆ (%s)(_D)"
+msgstr[1] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ (%s)((_D)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -2897,7 +4032,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਾਲ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -2905,7 +4040,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2913,7 +4048,7 @@ msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2921,7 +4056,7 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2929,7 +4064,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2937,7 +4072,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2945,59 +4080,314 @@ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "ਸਟਰੀਪ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "ਸਮਰਪਿਤ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "ਦੋਹਰੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ ਦਾ ਸਟਰਿਪ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#| msgid "A hard disk may be failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "ਰੇਡ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆ।"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "ਰੇਡ ਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "...ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "...ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "...ਡਰਾਇਵ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "...ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "...ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "...ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "...ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "...ਵਾਲੀਅਮ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "...ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+
+#~| msgid "SMART Status:"
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼: %d, ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ: %d, ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰਾ: %d)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ 24 ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇਗੀ <span size=\"small\">(ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ "
+#~ "ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ <span size=\"small\">"
+#~ "(ਉਮਰ-ਲੰਘੀ)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹਰ ਸਮੇਂ ਡਾਟਾ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ)</span>"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%2$s (%3$s) ਉੱਤੇ %1$s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "Error reading from offset %"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$d MB ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ – %3$s ਬਾਕੀ (%4$s/ਸਕਿੰਟ)"
+
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "...ਡਾਟਾ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ (%s)"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "...ਲਗਭਗ ਪੂਰਾ"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "ਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ (%s)"
+
#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
#~ msgstr "<big>ਸ਼ਬਦ ਬਦਲੋ</big>"
@@ -3044,10 +4434,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਨੂੰ TRUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)\n"
-#~| msgid "Error deleting loop device"
-#~ msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
-#~ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
-
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
#~ msgstr[0] "%.1f ਘੰਟਾ"
@@ -3075,12 +4461,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
#~ msgstr "ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਜੰਤਰ <i>%s</i> ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
-
#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ 24 ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇਗੀ (ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ)"
@@ -3095,9 +4475,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
#~ msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ (ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ਨਾਂ"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?"
@@ -3234,9 +4611,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "ਆਕਾਰ(_S):"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "ਬੁਰਾ:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ਮੁੱਲ:"
@@ -3481,21 +4855,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "ਅਰੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਅਰੇ"
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ਆਮ"
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L):"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ"
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "ਸਟਰੀਪ ਸ਼ਾਈਜ(_i):"
-
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"
@@ -3570,9 +4935,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਫਲੈਗ"
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਅਰੇ"
-
#~ msgid "Largest Segment For Selected"
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸਿਗਮੈਂਟ"
@@ -3624,9 +4986,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
#~ msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ %s ਉਪਲੱਬਧ"
-
#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ %s ਉਪਲੱਬਧ"
@@ -3725,15 +5084,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਸੋਧੋ"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "ਭਾਗ"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
-
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
@@ -3776,9 +5129,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ"
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -4015,27 +5365,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Scheme:"
#~ msgstr "ਸਕੀਮ(_S):"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਆਕਾਰ"
@@ -4057,12 +5386,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Drive to show volumes for"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਇਵ"
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ"
@@ -4117,9 +5440,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Hard Disk"
#~ msgstr "%s ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"
-
#~ msgid "%s Solid-State Disk"
#~ msgstr "%s ਸਾਲਡ-ਸਟੇਟ ਡਿਸਕ"
@@ -4186,9 +5506,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Array"
#~ msgstr "%s ਅਰੇ"
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID ਅਰੇ %s (%s)"
-
#~ msgid "RAID device %s"
#~ msgstr "RAID ਜੰਤਰ %s"
@@ -4196,13 +5513,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Not Attached"
-#~ msgstr "ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ"
-
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Faulty"
#~ msgstr "ਨੁਕਸ"
@@ -4212,21 +5522,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਲਿਖਿਆ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "ਬਲਾਕ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Partially Synchronized"
#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "ਵਾਧੂ"
-
#~ msgid "Local Storage"
#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼"
@@ -4251,9 +5549,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
#~ msgstr "USB, ਫਾਇਰੇਮਵੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੇਰੀਫਿਲਰ"
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਇਨੰਬਰੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
-
#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
#~ msgstr "ਐਡਪਟਰ ਇਨੰਬਰੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -4881,50 +6176,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਸਟਰਿਪ (RAID-0)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ (RAID-1)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "ਪਾਰੀਟੀ ਡਿਸਕ (ਰੇਡ-4)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ (ਰੇਡ-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "ਦੋਹਰੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ (ਰੇਡ-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਦਾ ਸਟਰਿਪ (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Concatenated (Linear)"
#~ msgstr "ਸੰਯੁਕਤ (ਲੀਨੀਅਰ)"
@@ -5175,18 +6434,12 @@ msgstr "%s"
#~ "ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪੂਰਾ "
#~ "ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।"
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ"
-
#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-
#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "ਕਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
@@ -5243,9 +6496,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Firmware Version:"
#~ msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ:"
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼:"
-
#~ msgid "Rotation Rate:"
#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ ਰੇਟ:"
@@ -5273,9 +6523,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
#~ msgid "Safe Rem_oval"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_o)"
@@ -5309,9 +6556,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Fabric:"
#~ msgstr "ਫਾਇਬਰਕ:"
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-
#~ msgid "Error starting Volume Group"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -5345,9 +6589,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partially Running"
#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Unknown (%d)"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ (%d)"
@@ -5392,10 +6633,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਅਧੂਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Not running, can only start degraded"
#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਡੀਗਰੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -5404,10 +6641,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਨਹੀਂ"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -5416,18 +6649,10 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਰੀ-ਸੇਪਿੰਗ"
#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਜਾਰੀ"
#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
@@ -5441,9 +6666,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ"
@@ -5456,9 +6678,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "Error expanding RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਫੈਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -5471,21 +6690,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Metadata Version:"
#~ msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਵਰਜਨ:"
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:"
-
#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "ਭਾਗ:"
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ(_a)"
-
#~ msgid "Bring up the RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ(_o)"
-
#~ msgid "Tear down the RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਰੋ"
@@ -5576,9 +6786,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partition Flags:"
#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ:"
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:"
-
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "ਲੇਬਲ:"
@@ -5614,18 +6821,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "View files on the volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਲਾਕ ਕੀਤਾ)"
#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਅਣ-ਲਾਕ)"
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "ਅਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
#~ msgid "Container for Logical Partitions"
#~ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਨਟੇਨਰ"
@@ -5713,9 +6914,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
#~ msgstr "%s (%s) — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ"
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "Error connecting to “%s”"
#~ msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -5740,9 +6938,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
@@ -5785,9 +6980,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
#~ "information."
@@ -5867,9 +7059,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
#~ msgstr "ਸੌਖਾ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ: "
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ"
-
#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ?"
@@ -5958,10 +7147,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "ਸੈਕਰੋ ਵਿਚ"
-
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "ਅਰੇ ਨਾਂ:"
@@ -5988,9 +7173,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ਰੇਡ ਅਰੇ ਤੋਂ ਚੱਲਦਾ ਭਾਗ ਵੱਖ ਕਰੋ। ਭਾਗ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ "
#~ "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-
#~ msgid ""
#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
#~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -6161,9 +7343,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉ, ਟਾਈਪ ਤੇ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫੇਰ \"ਬਣਾਓ\" ਦੱਬੋ। ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ "
#~ "ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਈਜ਼"
-
#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ (%s)"
@@ -6230,9 +7409,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮਿਟਾਓ"
-
#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
#~ msgstr "<small>ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)</small>"
@@ -6290,10 +7466,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
#~ msgid "(Read)"
#~ msgstr "(ਰੀਡ)"
@@ -6347,21 +7519,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "96 days"
#~ msgstr "96 ਦਿਨ"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
-
#~ msgid "Only when performing a self-test."
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ।"
-#~ msgid "Pre-fail"
-#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#~ msgid "Old-age"
-#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ"
-
#~ msgid "Health"
#~ msgstr "ਸਿਹਤ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]