[totem] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 2 Jan 2013 21:28:03 +0000 (UTC)
commit f43f804d1e3d037bb474c80ce602a4703fbf9d19
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Jan 2 23:27:40 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1914637..31017d2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 21:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:26+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: \n"
@@ -24,66 +24,66 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-#: ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
+#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1649
#: ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-#: ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
+#: ../src/totem-object.c:1172
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-#: ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
+#: ../src/totem-object.c:1165
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "Rodomas filmas"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "NÄra leistino URI"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmÅ leistuvas"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Atverti su â%sâ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341
-#: ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340
+#: ../src/totem-object.c:2474
msgid "An error occurred"
msgstr "Ävyko klaida"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "NÄra grojaraÅÄio arba grojaraÅtis tuÅÄias"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "FilmÅ narÅyklÄs Äskiepis"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
-#: ../src/totem.c:239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../src/totem.c:247
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nepavyko inicializuoti saugiÅ gijÅ bibliotekÅ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos ÄdiegimÄ. Totem Äskiepis dabar uÅsidarys."
@@ -241,12 +241,10 @@ msgid "Remove file from playlist"
msgstr "PaÅalinti failÄ iÅ grojaraÅÄio"
#: ../data/playlist.ui.h:3
-#: ../data/video-list.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopijuoti vietÄ"
#: ../data/playlist.ui.h:4
-#: ../data/video-list.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Perkelti vietÄ Ä iÅkarpinÄ"
@@ -296,8 +294,8 @@ msgid "Extra Large"
msgstr "YpaÄ didelis"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5515
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "IÅjungti ekrano uÅsklandÄ grojant "
#: ../data/preferences.ui.h:28
#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:275
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "_Audio iÅvesties tipas:"
#: ../data/preferences.ui.h:42
#: ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
@@ -498,15 +496,14 @@ msgstr "Kanalai:"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
#: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem.c:238
-#: ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem-menu.c:790
-#: ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-object.c:1657
msgid "Videos"
msgstr "VideoÄraÅai"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#| msgid "Playing a movie"
msgid "Play movies"
msgstr "Groti filmus"
@@ -515,12 +512,10 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Vaizdas;Filmas;Klipas;Serialas;Grotuvas;DVD;TV;Diskas;"
#: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
msgid "Open _Location"
msgstr "Atverti _vietÄ"
@@ -533,12 +528,10 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Shuff_le Mode"
msgid "Shuff_le"
msgstr "_MaiÅymo veiksena"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#| msgid "_Repeat Mode"
msgid "_Repeat"
msgstr "Ka_rtojimo veiksena"
@@ -603,7 +596,8 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Pritaikyti lango dydÄ prie filmo"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1â2"
msgstr "_Keisti mastelÄ Ä 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:23
@@ -611,7 +605,8 @@ msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Perpus sumaÅinti vaizdÄ"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1â1"
msgstr "Keisti mastelÄ Ä _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:25
@@ -619,7 +614,8 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Nustatyti originalÅ vaizdo dydÄ"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2â1"
msgstr "Keisti mastelÄ Ä _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:27
@@ -772,27 +768,33 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nustato kvadratinÄ vaizdo proporcijÄ"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4â3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4â3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporcijÄ"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16â9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (PlaÄiaekranis)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16â9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Nustato 16:9 (plaÄiaekranÄ) vaizdo proporcijÄ"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11â1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11â1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporcijÄ"
#: ../data/totem.ui.h:70
@@ -835,109 +837,101 @@ msgstr "Laiko slankiklis"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Äveskite norimo atverti failo _adresÄ:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_PridÄti Ä grojaraÅtÄ"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "PridÄti video Ä grojaraÅtÄ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1638
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP serverio slaptaÅodis"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2927
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2937
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Audio takelis #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2941
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titrai #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, prie kurio mÄginate jungtis, neÅinomas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Neleista prisijungti prie Åio serverio."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3334
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris neleido prieiti prie Åio failo ar srauto."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3357
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Åiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybÄ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
-#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums neleista atverti Åio failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Åi vieta nÄra tinkama."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmo nepavyko perskaityti."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3390
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3408
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[0] "Åiam filmui rodyti reikia %s Äskiepio, kuris nÄra Ädiegtas."
msgstr[1] ""
-"Åiam filmui rodyti reikia ÅiÅ ÄskiepiÅ, kuris nÄra Ädiegti:\n"
+"Åiam filmui rodyti reikia ÅiÅ ÄskiepiÅ, kurie nÄra Ädiegti:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"Åiam filmui rodyti reikia ÅiÅ ÄskiepiÅ, kuris nÄra Ädiegti:\n"
+"Åiam filmui rodyti reikia ÅiÅ ÄskiepiÅ, kurie nÄra Ädiegti:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "Garso ar vaizdo srautas nÄra apdorojamas dÄl trÅkstamÅ kodekÅ. Gali reikÄti Ädiegti papildomus Äskiepius, kad galÄtumÄt groti tam tikro tipo filmus"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3429
msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
msgstr "Nepavyko groti Åio failo per tinklÄ. Pabandykite pirma jÄ parsisiÅsti Ä diskÄ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5475
-#: ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5511
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477
-#: ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5513
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5798
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nÄra palaikomÅ video srautÅ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5980
msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed."
msgstr "TrÅksta kai kuriÅ reikiamÅ ÄskiepiÅ. Äsitikinkite, kad programa teisingai Ädiegta."
@@ -1195,21 +1189,18 @@ msgstr[2] "%d kadrÅ per sekundÄ"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Audio perÅiÅra"
-#: ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:247
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos ÄdiegimÄ. Totem dabar uÅsidarys."
-# Title
-# Artist
-# Year
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "NeÅinomas video"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "LeistiÂ_dabar"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_PridÄti Ä grojaraÅtÄ"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -1262,11 +1253,11 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:788
msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertÄjas:\n"
@@ -1278,15 +1269,15 @@ msgstr ""
"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>\n"
"ArtÅras Ålajus <x11 h2o pieva net>"
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:796
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem Åiniatinklio svetainÄ"
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:827
msgid "Configure Plugins"
msgstr "KonfigÅruoti Äskiepius"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1297,64 +1288,64 @@ msgstr ""
"eilutÄs parametrÅ sÄraÅÄ.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:590
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1167
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../src/totem-object.c:1175
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1174
+#: ../src/totem-object.c:1184
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#: ../src/totem-object.c:1267
-#: ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787
-#: ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1786
+#: ../src/totem-object.c:1941
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nepavyko paleisti â%sâ."
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1792
msgid "No error message"
msgstr "NÄra klaidos praneÅimo"
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2132
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
-#: ../src/totem-object.c:4019
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4018
+#: ../src/totem-object.c:4020
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ankstesnis takelis/filmas"
-#: ../src/totem-object.c:4028
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4027
+#: ../src/totem-object.c:4029
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti / PauzÄ"
-#: ../src/totem-object.c:4038
-#: ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4037
+#: ../src/totem-object.c:4039
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Kitas takelis/filmas"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4051
-#: ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4052
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visame ekrane"
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4183
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem negalÄjo startuoti."
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4183
msgid "No reason."
msgstr "Jokios prieÅasties."
@@ -1440,51 +1431,51 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Negalima ÄdÄti Ä eilÄ ir pakeisti tuo paÄiu metu"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast grojaraÅtis"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 audio (srautas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audio (srautas, DOS formatas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML vieÅintinas grojaraÅtis"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d ÄraÅas"
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nepavyko iÅsaugoti grojaraÅÄio"
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "IÅsaugoti grojaraÅtÄ"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034
-#: ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "GrojaraÅtis"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraÅÄio â%sâ. Jis gali bÅti sugadintas."
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "GrojaraÅÄio klaida"
@@ -1497,7 +1488,7 @@ msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pasirinkite subtitrÅ ÅriftÄ"
#: ../src/totem-properties-main.c:116
-#: ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "Garsas / vaizdas"
@@ -1539,7 +1530,7 @@ msgstr "%d Hz"
# Video Codec
# Audio Codec
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
@@ -1547,7 +1538,7 @@ msgstr "N/A"
# Video Codec
# Audio Codec
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "NÄra"
@@ -1597,7 +1588,6 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-#| msgid "%s, %d %%"
msgid "%s, %f %%"
msgstr "%s, %f %%"
@@ -1802,14 +1792,10 @@ msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraÅÄius"
msgid "Add Directory"
msgstr "PridÄti katalogÄ"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Nenurodytas video URI"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1820,15 +1806,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "RaiÅka"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "TrukmÄ"
@@ -1841,12 +1827,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr "Nustato naudotojo agentÄ Apple Trailers tinklapiui"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "Autoload Subtitles"
msgstr "AutomatiÅkai Äkelti subtitrus"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Downloading the subtitlesâ"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "AutomatiÅkai Äkelia teksto subtitrus"
@@ -1959,7 +1943,6 @@ msgid "Chapters"
msgstr "Takeliai"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Support chapter markers in movies."
msgid "Support chapter markers in movies"
msgstr "SkyriÅ palaikymas filmuose"
@@ -2068,7 +2051,6 @@ msgid "Grilo Browser"
msgstr "Grilo narÅyklÄ"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
msgstr "Äskiepis, leidÅiantis narÅyti daugialypÄs terpÄs turinÄ Ävairuose Åaltiniuose"
@@ -2081,20 +2063,20 @@ msgid "Copy Location"
msgstr "Kopijuoti vietÄ"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1174
msgid "Browse"
msgstr "NarÅyti"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1217
msgid "Search"
msgstr "IeÅkoti"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:436
msgid "Browse Error"
msgstr "NarÅymo klaida"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:605
msgid "Search Error"
msgstr "PaieÅkos klaida"
@@ -2111,7 +2093,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Nerastas gromit dvejetainis failas."
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-#| msgid "Instant Messenger status"
msgid "Instant Messenger Status"
msgstr "GreitÅ ÅinuÄiÅ programos bÅsena"
@@ -2137,7 +2118,6 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti lirc konfigÅracijos."
# Title
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
-#| msgid "Movie Player"
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Grotuvo klaviÅai"
@@ -2158,7 +2138,6 @@ msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "TitrÅ parsiuntiklis"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "IeÅkoti subtitrÅ Åiuo metu grojamam filmui"
@@ -2237,12 +2216,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "Kalba, kuria ieÅkoti subtitrÅ"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
-#| msgid "Properties"
msgid "Movie Properties"
msgstr "Filmo savybÄs"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Show or hide the sidebar"
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgstr "Prideda filmo savybes Ä ÅoninÄ juostÄ"
@@ -2263,7 +2240,6 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Python konsolÄ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-#| msgid "Interactive Python console."
msgid "Interactive Python console"
msgstr "Interaktyvi Python konsolÄ"
@@ -2306,7 +2282,6 @@ msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb o
msgstr "Kai paspausite OK, Totem lauks, kol prisijungsite prie jo su winpdb arba rpdb2. Jei nenustatÄte derintuvÄs slaptaÅodÅio su GConf, bus naudojamas numatytasis slaptaÅodis (âtotemâ)."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
-#| msgid "Video files"
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
@@ -2319,7 +2294,6 @@ msgid "Rotation Plugin"
msgstr "PosÅkio Äskiepis"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Visi vaizdai turi bÅti pasukti, jei jÅ padÄtis yra neteisinga"
@@ -2332,12 +2306,10 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pasukti prieÅ _laikrodÅio rodyklÄ"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
-#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save Copy"
msgstr "ÄraÅyti kopijÄ"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "ÄraÅyti Åiuo metu grojamo filmo kopijÄ"
@@ -2368,7 +2340,6 @@ msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekrano uÅsklanda"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "IÅjungti ekrano uÅsklandÄ grojant"
@@ -2388,7 +2359,6 @@ msgstr "Ekrano nuotraukÅ skaiÄius:"
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Nuotrauka iÅ %s.png"
@@ -2397,12 +2367,10 @@ msgstr "Nuotrauka iÅ %s.png"
#. * taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Nuotrauka iÅ %s - %d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot"
msgstr "Nuotrauka"
@@ -2443,20 +2411,19 @@ msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Tai neturÄjo nutikti; praÅau praneÅkite apie klaidÄ."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano _nuotraukÄ"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "Sukurti ekrano nuotraukÅ galerijÄ..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Sukurti ekrano nuotraukÅ galerijÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]