[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Jan 2013 10:46:57 +0000 (UTC)
commit 26b68d7ee4ec4bb1ff07b13ee54636e1fdab0ed6
Author: Alex MuÃoz <alexmudoz gmail com>
Date: Thu Jan 3 11:46:23 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/transform.po | 128 +++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 4dd0c07..6b43ee5 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Alex MuÃoz <AlexMuDoz gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +40,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-#| "md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
@@ -225,9 +223,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
@@ -437,9 +432,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-#| "md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
@@ -460,9 +452,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -630,11 +619,11 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
msgid "The rotating center"
-msgstr ""
+msgstr "El centro de rotaciÃn"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
-msgstr ""
+msgstr "La capa rotada alrededor de el centro de rotaciÃn fuera de la imagen"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
msgid ""
@@ -659,9 +648,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-#| "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
@@ -1592,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"rectÃngulo de recorte."
#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:346(term)
msgid "Guides"
msgstr "GuÃas"
@@ -1713,9 +1699,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
msgstr ""
@@ -1724,8 +1707,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
msgstr ""
@@ -1734,9 +1715,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
msgstr ""
@@ -2059,13 +2037,11 @@ msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
msgid "Rotation -22Â"
-msgstr ""
+msgstr "RotaciÃn -22Â"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The resulting image."
msgid "The rotated image"
-msgstr "La imagen resultante."
+msgstr "La imagen rotada"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
msgid ""
@@ -2084,114 +2060,122 @@ msgstr "Vista previa"
msgid "Transformation tools"
msgstr "Herramientas de transformacioÌn"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
msgid ""
"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
"with which you may select the visibility of the preview."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
msgid ""
"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
"outline in addition to the lines used by the different selections."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
#, fuzzy
#| msgid "Guides"
msgid "No guides"
msgstr "GuÃas"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
msgid "As the name tells you, there are no guides used."
-msgstr ""
+msgstr "Como el nombre indica, no se han usado guÃas."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
#, fuzzy
#| msgid "Center X/Y"
msgid "Center lines"
msgstr "Centro X/Y"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
msgid ""
"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
"center of the image or layer."
msgstr ""
+"Usa una lÃnea vertical y una lÃnea horizontal que se cruzan en el centro de "
+"la imagen o capa "
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
msgid "Rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de los tercios"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
msgid ""
"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
msgstr ""
+"Divide el Ãrea de transformaciÃn en nueve partes iguales al aÃadir 2 lÃneas "
+"horizontales y 2 lÃneas verticales equidistantes. De acuerdo a esta regla "
+"las partes mÃs interesantes de la imagen deben estar colocadas en los puntos "
+"de interseciÃn"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de los quintos"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
msgid ""
"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
"five parts."
msgstr ""
+"Igual que la <quote>Regla de los tercios</quotes>, pero divide el Ãrea en "
+"cinco por cinco partes."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
#, fuzzy
#| msgid "Moving a selection"
msgid "Golden sections"
msgstr "Mover una selecciÃn"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:397(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
msgid ""
"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
"each others and to the area to be transformed."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "LÃneas diagonales"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
-msgstr ""
+msgstr "Divide el Ãrea de transformaciÃn usando lÃneas diagonales"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
msgid "Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "NÃmero de lÃneas"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
msgid ""
"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
"is selected."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de la lÃnea"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:426(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
msgid ""
"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
"the lines set in the slider."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(para)
msgid "This slider lets you set the preview opacity."
msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:446(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:444(para)
msgid ""
"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
msgstr ""
@@ -2201,9 +2185,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
@@ -2214,9 +2195,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-#| "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
@@ -2227,9 +2205,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
@@ -2240,9 +2215,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
msgstr ""
@@ -2251,9 +2223,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
msgstr ""
@@ -2261,7 +2230,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
msgid "The Cage Tool"
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
#, fuzzy
@@ -2314,7 +2283,6 @@ msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
msgstr ""
#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
-#| msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
msgid ""
"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>MayÃs</keycap><keycap>G</keycap>."
@@ -2336,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
msgid ""
@@ -2431,6 +2399,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
msgstr ""
+"Cuando el trabajo està listo, pulse la tecla <keycap>Intro</keycap> para "
+"confirmar."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]