[gnome-nettool] Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Uyghur translation
- Date: Fri, 4 Jan 2013 12:31:21 +0000 (UTC)
commit b72467526b11543c478b9ca2993b1d93b882e1ac
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Fri Jan 4 21:31:21 2013 +0900
Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 090f8b0..67b266c 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 18:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-15 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 11:06+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -20,7 +20,13 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
+" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
#: ../src/callbacks.c:339
@@ -38,9 +44,9 @@ msgstr "ØÙØ ÙÙØØÙÙ"
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "ØÙØ ØØÙÙÙÛÙ ÙÙØØÙÙÙÙÚ ÚØØÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØØÙÛØÙ"
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
msgid "Idle"
-msgstr "ØÙØ"
+msgstr "ØÙÙØØ"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
@@ -51,383 +57,397 @@ msgstr "%s - ØÙØ ÙÙØØÙÙ"
#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚØÙÙÙØÙ"
+msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚÙÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your network"
-msgstr "ØÙØ ØÛÚÛØÙÙØÙÚÙØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
+msgstr "ØÙØ ØÛÚÛØÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "ØÛØÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙØÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ÙØØÙÙÙÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of hostnames previously used"
msgstr "ØÛØÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ÙØØÙÙÙÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of usernames previously used"
msgstr "ØÛØÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Historically used domains"
msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙØÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ÙØØÙÙÙÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
-
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "ØÛØÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙØÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙÙÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "ÙØØÙÙØ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "ÙÙØØÙ(_T)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "Ping ØØ ØÙØÙÚÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "IP ØÛÚÛØÙ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ØÛÚØÙØ(_E)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "ØØØØÙÛØ ØÛÚÛØÙ"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "ØÛÙÙØØ ØÙÙÙØØÙ ØÛÙÙØÙØÛ ÙÛÚÛØ(_R)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "ØØØØÙÛØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "ØØØÙØÙÙ ØØØÙÙØ(&H)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛÙÙØ ÛØÙÙØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
+msgid "_Help"
+msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "ÙÙÙÙØØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "ØØÙØÙÙ ØÙØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙÙØÙ"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "ØÛØÙÛÙÛ - ØÙØ ÙÙØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "ØÙØØÛØÙÚÛ:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "ØÙØ ØÛØÙÛÙÙØÙ(_N):"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "Ping ØØ ØÙØÙÚÙØØ"
+msgid "_Configure"
+msgstr "ØÛÙÙÛ(_C)"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "ØØØÙØÙÙ ØØØÙÙØ(&H)"
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP ØÛÚÛØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "ØÙÙÛÙÛØ:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "ÙØØØÙÙ ØÛØØÙ ØØØØÛØÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "ØÛÙÙØØ ØÙÙÙØØÙ ØÛÙÙØÙØÛ ÙÛÚÛØ(_R)"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "ÚÛÙÙÙÚÛ ØØÚÙÙØÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "ØÛÙØÙÙØØÙ"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "ØÛØÙÛÙÙÙÛØ"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "ØÛÙÙÙÙØ ØÛØØÙØÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "ØÛØÙÛÙÛ - ØÙØ ÙÙØØÙÙÙØÙ"
+msgid "State:"
+msgstr "ÚØÙÛØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "ÙÛØØÛØ:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙ"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "ØØØØÙÛØ ØÛÚÛØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ whois ØÛÚÛØÙÙÙÚ ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "ÙÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØ ØØÙÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr "finger ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙÚ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØØÙØ ØØÙÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "ÙÙÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "ping ØØ ØÛÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØÚØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr "ØÙÚÛÙ ØÛØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr "ÙÙÙÙÙ ØÙØ ÙÙØÙØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "ÙÙØÛÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "finger ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "ØÙÙÛÙÛØ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "ØØØØÙÛØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-msgid "Finger output"
-msgstr "Finger ÚÙÙÙØÙØ"
+msgid "Devices"
+msgstr "ØÛØÙÛÙÙÙÛØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "ÙØØØÙÙ ØÛØØÙ ØØØØÛØÙ:"
+msgid "Only"
+msgstr "ÙÛÙÛØÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Host"
-msgstr "ØØØ ØØÙÙØØØØ"
+msgid "requests"
+msgstr "ØÙÙØÙÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Link speed:"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙØ ØÛØØÙØÙ:"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙØÙØ ØÙÙØÙÙØØ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
-msgid "Lookup"
-msgstr "ØÙØØÛ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "ØÛÛÛØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-msgid "Lookup output"
-msgstr "ÚÙÙÙØÙØ ØÙØØÛ"
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "ping ØØ ØÛÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "Network address"
+msgstr "ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "Maximum:"
-msgstr "ØÛÚ ÚÙÚ:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙ(_N):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Minimum:"
-msgstr "ØÛÚ ÙÙÚÙÙ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "ÚÛÙÙÙÚÛ ØØÚÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙ"
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast:"
-msgstr "ÚÛÙÙÙÚÛ ØØÚÙÙØÙØ"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
-msgid "Netstat"
-msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "ØÛÚ ÚÙÚ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-msgid "Netstat output"
-msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ ÚÙÙØØ"
+msgid "Average:"
+msgstr "ØÙØØÛØÙÚÛ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Network address"
-msgstr "ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙ"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "ØÛÚ ÙÙÚÙÙ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Not Available"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛÙÙØ ÛØÙÙØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Only"
-msgstr "ÙÛÙÛØÙØ"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Output for finger"
-msgstr "finger ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "ÙÙÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "ØÙØØÛØÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ ÚÙÙÙØÙØ"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØÛØÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "ÙÛÛÛÙÙÛÙÙÙÛØÙÙÙ ØÛÛÛØÙÙÚÛÙ ØÙØÚØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "traceroute ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "ØØÙØÛØÛÛØÙØØÙ ØÙØÚØ:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for whois"
-msgstr "Output ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "ÙÙÙÙØØ ØØØØÙØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Packets received:"
-msgstr "ØØÙØÛØÛÛØÙØØÙ ØÙØÚØ:"
+msgid "Details"
+msgstr "ØÛÙØÙÙØØÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "ÙÙÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ:"
+msgid "Display:"
+msgstr "ÙÛØØÛØ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙÙØÛÚ ØÛØÛÛÙ ØÛÚÛØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-msgid "Port Scan"
-msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØ"
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÙØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port scan output"
-msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØÛÙ ÚÙÙØØ"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "ÚÛÙÙÙÚÛ ØØÚÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØØÙØ ØØÙÙ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received packets:"
-msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ ÚÙÙÙØÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "ÙÙØÛÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙØØÙÙØ ÚÙÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙÙØÛÚ ØÛØÛÛÙ ØÛÚÛØÙ"
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
+#| "com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr "ÙÙÙÙÙ ØÙØÙØÙØÙØØÙ ØÙØ ØØØØÛØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
-msgid "Scan"
-msgstr "ØÛÙØÛØ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "ØÙØÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-msgid "Send:"
-msgstr "ØÛÛÛØ:"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "traceroute ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "State:"
-msgstr "ÚØÙÛØ:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Traceroute ÚÙÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "ÙÛÛÛÙÙÛÙÙÙÛØÙÙÙ ØÛÛÛØÙÙÚÛÙ ØÙØÚØ:"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "ØÙØÙØ"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr "ÙÙÙÙÙ ØÙØ ÙÙØÙØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "Traceroute ÚÙÙØØ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr "ØÙÚÛÙ ØÛØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "ØÛÙØÛØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "ÙÙÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ:"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØÛØÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "ÙÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØ ØØÙÙ:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØÛÙ ÚÙÙØØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØÚØ:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "ØÛØÙØ ØÛÙØÛØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙØÙØ ØÙÙØÙÙØØ"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "ØÛÚÛØ ØÙÙÙ(_I):"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "User"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ"
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+#| "192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr "ØÛØÛØØÛØÙØÙØØÙ ØØØÙØÛ ØØØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: domain.com ÙØÙÙ ftp.domain.com."
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User name"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØÙ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "ØÙØØÛ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "ØÙØØÛØÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-msgid "Whois output"
-msgstr "Whois ÚÙÙØØ"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "ÚÙÙÙØÙØ ØÙØØÛ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "_Configure"
-msgstr "ØÛÙÙÛ(_C)"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr "finger ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙÚ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙ(_D):"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "finger ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "ØÛÚØÙØ(_E)"
+msgid "User name"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Help"
-msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
+msgid "_Username:"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØÙ(_U):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Information type:"
-msgstr "ØÛÚÛØ ØÙÙÙ(_I):"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Network address:"
-msgstr "ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙ(_N):"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "finger ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Network device:"
-msgstr "ØÙØ ØÛØÙÛÙÙØÙ(_N):"
+msgid "Finger output"
+msgstr "Finger ÚÙÙÙØÙØ"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Tool"
-msgstr "ÙÙØØÙ(_T)"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙ(_D):"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Username:"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØÙ(_U):"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ whois ØÛÚÛØÙÙÙÚ ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ. ÙÛØÙÙÛÙ: www.domain.com ÙØÙÙ192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Domain address"
+msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "requests"
-msgstr "ØÙÙØÙÙØØ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Output ÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr "Whois ÚÙÙØØ"
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
#: ../src/info.c:60
@@ -466,113 +486,113 @@ msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛØÙØ"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "ØÙØ ØÛØÙÛÙÙØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
msgid "Unknown"
msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:471
msgid "Active"
msgstr "ØØÙØÙÙ"
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:473
msgid "Inactive"
msgstr "ØØÙØÙÙØÙØ"
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:478
msgid "Loopback"
msgstr "ÚØÙÙØ"
-#: ../src/info.c:490
+#: ../src/info.c:489
msgid "Enabled"
-msgstr "ÙÙØØÙØÙÙØØÙ"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙÙÙØØÙ"
-#: ../src/info.c:492
+#: ../src/info.c:491
msgid "Disabled"
-msgstr "ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÙÙÙÙØØÙ"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "%s ØÙØ ØÛØÙÛÙÙØÙ:\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "ÙØØØÙÙ ØÛØØÙ ØØØØÛØÙ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "ÚÛÙÙÙÚÛ ØØÚÙÙØÙØ: %s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "ØÛÙÙÙÙØ ØÛØØÙØÙ: %s\n"
-#: ../src/info.c:586
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "ÚØÙÙØÙ: %s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "ÙÙÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ: %s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "ÙÙÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ: %s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ: %s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "ÙÙØÛÙÙØØ ØØØØÙÙÙÙ: %s\n"
-#: ../src/info.c:592
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "ØÙÙÛÙÛØ: %s\n"
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s ÙÙ ØÙØØÛÛØØÙØÛ"
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
msgstr "ØØØÙ"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
msgstr "ÙÛÙØÙÙ ØÙÙÙ:"
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "ØØØÙØÛ ØÙÙÙ"
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "ØØØØÛØ"
@@ -582,7 +602,7 @@ msgstr "ØØØØÛØ"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "ØØØÙØÛ ØÙÙÙ 1 ÙÛÙØÙÙ ØÙÙÙ TTL ÙÛÙØÛ ØÛÚÙÙÙ\n"
@@ -604,7 +624,7 @@ msgstr "ØØØ ØØÙÙØØØØ"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr "netstat ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØ. ØØÙÙØØÚØÙ ØÛØÙÛØ:route, active, multicast."
+msgstr "netstat ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØ. ØØÙÙØØÚØÙ ØÛØÙÛØ:routeØ activeØ multicast."
#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
@@ -645,212 +665,221 @@ msgid ""
"installed"
msgstr "%s ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ ØÛÙÛØØ gnome-nettool ÙÙÚ ØÙØØØ ØÙØÙÙØÙÙØØÙÙÙÙÙÙÙ ØÛÙØÛØÛÚ"
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "ÙÛÙÙØÙÙ"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
msgid "IP Address"
-msgstr "IP ØØØØÛØ:"
+msgstr "âIP ØØØØÛØ:"
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "ØÙØ ÙØØÙÙØÙ/ØØÙØÙ ÙÙØÛÙØÛÚÙ"
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
msgid "Broadcast"
msgstr "ØØÚÙÙØÙØ"
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
msgstr "ØØØÙØÛ"
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÛØ"
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
msgid "Internet Address"
msgstr "ØÙÙØÛØÙÛØ ØØØØÛØÙ"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Canonical Name"
msgstr "ØÛÙÚÛÙÙÙÙ ØØØ"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / OS ØÙÙÙ"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "ØÛØ ØØÙØÛÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:671
msgid "Mailbox Information"
msgstr "ØÛØ ØØÙØÛÙ ØÛÚÛØÙ"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Name Server"
msgstr "ØØØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ"
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:674
msgid "Host name for Address"
msgstr "ÙÛÙØÙÙÙÙÚ ØØØ ØØÙÙØØØØ ØØØÙ"
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
-msgstr "ØÙØØØÛØÙÙ ØØØÙØ"
-
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
#: ../src/main.c:678
+#| msgid "Start-of-authority"
+msgid "Start of Authority"
+msgstr "ÚÙÙÛÙÙÙÙ ØØØÙØ"
+
+#: ../src/main.c:679
msgid "Text Information"
msgstr "ØÛÙÙØØ ØÛÚÛØÙ"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:680
msgid "Well Known Services"
msgstr "ÙÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙÛØ"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:681
msgid "Any / All Information"
msgstr "ØØÙÙØØÙ/ÚÛÙÙÛ ØÛÚÛØ"
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙØØ ØÛØÛÙÙÙÚÛ ØÛØÙØ"
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "ØØÙØÙÙ ØÙÙØÛØÙÛØ ØØØÙÙÙÙØÙØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØÛØØØÙØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "IP ÙÛÙØÛ"
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
msgstr "ØÛØÙØ/ÙÛÙØØÙÙÛØ"
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "ÚØÙÛØ"
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "ÙÙØØÙ/ØØÙØÙ ÙÙØÛÙØÛÚÙ"
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "ÙÙØØÙ"
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
msgstr "ØÙØ ØÛØÙÙÙÙ"
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "ØÙØ ÙØØÙÙØÙ"
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "ØØØØÙÛØ"
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "ØÛØØ"
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "ÚÛØÛÙÙØ"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "ÚØÙÛØ ØÛØÙØ/ÙÛÙØØÙÙÛØ IP ÙÛÙØÛ ÙÛÙÙØÙÙ\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "ÙÙØØÙ ØÙØ ØÛØÙÙÙÙ ØÙØ ÙØØÙÙØÙ ØÛØÙØ\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "ØÛØÙØ ØÛØØ ÚÛØÛÙÙØ\n"
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
msgstr "ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙÙÙÚÛÙ"
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ØÙØ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
msgstr "'%s' ÙÛÙØÙÙÙÙ ØØÙØÙÙÙØÙ."
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙÙÙÚÛÙ"
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ØØØÙØÛ ÙÛÙØÙÙÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "â%sâ ÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙÙØÙÙ ØÙÙÙØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
+#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "ØÛÚÛØÙÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "ØÙØØØ"
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
msgid "Run"
-msgstr "ØÙØØØ ÙÙÙ"
+msgstr "ØÙØØØ"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "ÛØÙÙØ (ms):"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "ØÛØØÙÙ ÙÙÙÛØ:"
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "%s ØØ ping ØÙÙØÙÙØØÙ ÙÙÙÙØÛØØÙØÛ"
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "ØØÙØ"
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "ÙÛÙØÛ"
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
msgstr "ØÛØØÙÙ"
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "ÛØÙÙØ"
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "ØÙØÙÙÙÙ"
@@ -858,121 +887,117 @@ msgstr "ØÙØÙÙÙÙ"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "ØØÙØ ÙÛÙØÛ ØÛØØÙÙ ÛØÙÙØ ØÙØÙÙÙ\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "ØÛÚ ØØØ ÛØÙÙØ: %s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "ØÙØØÛØÙÚÛ ÛØÙÙØ: %s ms\n"
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "ØÛÚ ÙÛÙ ÛØÙÙØ: %s ms\n"
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "ÙÙÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ: %s\n"
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "ÙÙØÛÙÙÙØØÙ ØÙØÚØ: %s\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "ÙÛÛÛÙÙÛÙÙÙÛØÙÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØÚØ: %s\n"
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "%s ÙÙÚ ØÙÚÛÙ ØÛØÙØÙÙÙ ØÛÙØÛØÛÛØØÙØÛ"
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "ØØÚ"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
msgid "Port"
msgstr "ØÛØÙØ"
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
msgid "Service"
msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØ"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "ØÛØÙØ ÚØÙÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØ\n"
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "%s ÙÙÚ ÙÙÙ ØØÙÙÙØÙÙÙ ØÙØÙØÛØØÙØÛ"
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
msgstr "Hop"
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØØØÙ"
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "ÛØÙÙØ 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "ÛØÙÙØ 2"
-
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Hop ØØØØØÙÙ ØØÙÙØØØØ ØØØÙ IP ÛØÙÙØ 1 ÛØÙÙØ 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Hop\t ØØØ ØØÙÙØØØØ\tIPÛØÙÙØ\n"
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
msgstr "ØÛ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ØÙÙØÙØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÛÙØ ØÙØØÛÙÙÚÙØØØ %s ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ ÙØØÙÙ."
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" ØÙÙÙ %1$s ØÛÚÛØØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ØÙÙÙ ÚÛÙÙÛ ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙÚ ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
+msgstr "Â%s ØÙÙÙ ÚÛÙÙÛ ØÙØÙÛØÙÛÚÙÙÙÚ ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "%s ÙÙÚ whois ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØÙÛØØÙØÛ"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ØØÚ"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "ÛØÙÙØ 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "ÛØÙÙØ 2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]