[gedit-collaboration] [l10n] Updated Italian translation.



commit d6b8c1a7e81331659759e8a3020682ee0c3703b6
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Jan 7 14:24:39 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |   76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 897045d..8fb752b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,40 +1,40 @@
 # gedit-collaboration Italian translation.
-# Copyright (C) 2011 the gedit-collaboration copyright holder
+# Copyright (C) 2011, 2013 the gedit-collaboration copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gedit-collaboration package.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-collaboration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 22:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 14:23+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default User Hue"
-msgstr "Colore predefinito utente"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Default User Name"
 msgstr "Nome utente predefinito"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The default user name for collaboration"
+msgstr "Il nome utente predefinito per la collaborazione"
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The default user hue part of the color to identify the user by."
-msgstr "Il colore predefinito dell'utente con cui identificarlo"
+msgid "Default User Hue"
+msgstr "Colore predefinito utente"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The default user name for collaboration"
-msgstr "Il nome utente predefinito per la collaborazione"
+msgid "The default user hue part of the color to identify the user by."
+msgstr "Il colore predefinito dell'utente con cui identificarlo"
 
 #: ../src/collaboration.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1629
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1639
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Collaborazione"
 
@@ -42,102 +42,102 @@ msgstr "Collaborazione"
 msgid "Collaboration plugin"
 msgstr "Plugin collaborazione"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:118
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:118
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:130
 msgid "File _name:"
 msgstr "Nome _file:"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:130
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Nome car_tella:"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:249
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:262
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:262
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:275
 msgid "Create New Bookmark"
 msgstr "Crea nuovo segnalibro"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:274
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:287
 msgid "Bookmark Properties"
 msgstr "Proprietà segnalibro"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-color-button.c:71
+#: ../src/gedit-collaboration-color-button.c:86
 msgid "Select User Color"
 msgstr "Seleziona colore utente"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:128
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:143
 msgid "The collaboration session for this file was closed"
 msgstr "La sessione di collaborazione per questo file à stata chiusa"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:151
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:166
 msgid "State vector has a bad format"
 msgstr "Il vettore di stato ha un formato errato"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:154
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:169
 msgid "State vector failed"
 msgstr "Vettore di stato non riuscito"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:165
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:180
 msgid "Adopted session user does not exist"
 msgstr "L'utente della sessione adottata non esiste"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:168
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:183
 msgid "Adopted session missing operation"
 msgstr "Operazione mancante nella sessione adottata"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:171
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:186
 msgid "Adopted session invalid request"
 msgstr "Richiesta non valida nella sessione adottata"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:174
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:189
 msgid "Adopted session missing state vector"
 msgstr "Vettore di stato mancante nella sessione adottata"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:177
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:192
 msgid "Adopted session failed"
 msgstr "Sessione adottata non riuscita"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:184
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:199
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Si à verificato un errore sconosciuto"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:738
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:805
 msgid "Synchronizing document"
 msgstr "Sincronizzazione documento"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:739
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:806
 msgid "Please wait while the shared document is being synchronized"
 msgstr "Attendere mentre il documento condiviso viene sincronizzato"
 
 #. Translators: "Chat" is the label (noun) of the bottom pane in which
 #. the collaboration chat embedded and is used as a fallback label when
 #. the session name could not be determined
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:720
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:737
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversazione"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:992
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1005
 #, c-format
 msgid "Please provide a password for %s"
 msgstr "Fornire una password per %s"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1000
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1013
 msgid "Note: The connection is not secure"
 msgstr "Nota: la connessione non à sicura"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1501
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1514
 msgid "Clear _Collaboration Colors"
 msgstr "_Pulisci colori collaborazione"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1502
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1515
 msgid "Clear collaboration user colors"
 msgstr "Pulisce i colori utente della collaborazione"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]