[gnome-shell] Update Simplified Chinese translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Simplified Chinese translation
- Date: Tue, 8 Jan 2013 22:40:30 +0000 (UTC)
commit 7159e360d95911d6a30e4c271f795cbb0794f11a
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date: Wed Jan 9 06:40:20 2013 +0800
Update Simplified Chinese translation
po/zh_CN.po | 828 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 474 insertions(+), 354 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8dac806..7549f7e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,17 +9,17 @@
# æç <lw124124 gmail com>, 2011.
# chiachen <luojiazhen gmail com>, 2011.
# StarBrilliant <m13253 hotmail com>, 2011
-# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2011, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 17:05+0800\n"
-"Last-Translator: Eleanor Chen <chenyueg gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:40+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,6 +44,18 @@ msgstr "çç"
msgid "Show the message tray"
msgstr "æçæææç"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "èçåæåçæç"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+msgid "Show all applications"
+msgstr "æçåéåççå"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "æååççåèå"
+
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@@ -136,60 +148,110 @@ msgstr ""
"çäåéäåäæäèçæçåççæãèéçååè GsmPresenceStatus æäåéã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgstr "æåçæèåäæçâæéâã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show full name in the user menu"
+msgstr "åçæèåäæçåå"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "åæåäæçææ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "åæäçïåæåäæç ISO åææã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "çäæååççåèåçæéçå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "çäæååççåèåçæéçåã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgstr "çäæååççåèåçæéçå"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
+msgstr "çäåæåèåäæååççåèåçæéçåã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "çæåææææçæååèçåæé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "çæåææææçæååèçåæéã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "çäæååççåèåçæéçå"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "çäæååççåèåçæéçåã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
msgstr "çæååååååçåçåæé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
msgstr "çæåç/åæååååååçåçåæéã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "äçåäéç"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "èäççéççåã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "ååååçåçã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "GNOME Shell çååååçåååçååååçåçïä å/ç äæåã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "çäççååååç GStreamer çé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -212,11 +274,11 @@ msgstr ""
"queue ! webmmuxâåèåä VP8 ççç WebM æåãèéç %T æääåäçïååé"
"åææææçççæåäèçççæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "ååååååçæäæåå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -225,6 +287,48 @@ msgstr ""
"ååçååååçæäååæææååæéååçççåïåäçèäæååãååå"
"åäääåååæåçååæïååèèææã"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "åççååææåã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "ççæéæäçæé"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "åæççåäå"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "äåäæçåäæçåäå"
+
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@@ -238,11 +342,11 @@ msgstr "æå"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "äçäéçäææéæääèéççæåã"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:565
msgid "Session..."
msgstr "äè..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:676
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:722
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "çå"
@@ -250,56 +354,69 @@ msgstr "çå"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:743
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgid "Not listed?"
msgstr "æååï"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:962 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/unlockDialog.js:178
msgid "Cancel"
msgstr "åæ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:901
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "çå"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "äå"
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1086 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
+msgid "Username: "
+msgstr "çæåï"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1382
msgid "Login Window"
msgstr "çåçå"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
msgid "Power"
msgstr "çæ"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
-#: ../js/ui/userMenu.js:778
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:675 ../js/ui/userMenu.js:679
+#: ../js/ui/userMenu.js:790
msgid "Suspend"
msgstr "æè"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
msgid "Restart"
msgstr "éå"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
-#: ../js/ui/userMenu.js:777
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:677
+#: ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Power Off"
msgstr "åæ"
-#: ../js/gdm/util.js:148
+#: ../js/gdm/util.js:152
msgid "Authentication error"
msgstr "èèåé"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:265
+#: ../js/gdm/util.js:269
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ææåææ)"
-#: ../js/gdm/util.js:290
+#: ../js/gdm/util.js:294
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(åçææ %s)"
@@ -320,27 +437,19 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "èèâ%sâåèï"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
+#: ../js/ui/appDisplay.js:258
msgid "All"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "åççå"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:370
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "èç"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:675
+#: ../js/ui/appDisplay.js:666
msgid "New Window"
msgstr "æçå"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271
+#: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "äæèåäçé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:670
msgid "Add to Favorites"
msgstr "æååæèå"
@@ -349,7 +458,7 @@ msgstr "æååæèå"
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s åçæååäæçæèåã"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:118
+#: ../js/ui/appFavorites.js:121
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s åçäæçæèåçéã"
@@ -357,19 +466,19 @@ msgstr "%s åçäæçæèåçéã"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:62
+#: ../js/ui/calendar.js:61
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "åå"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:67
+#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:74
+#: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -379,43 +488,43 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:104
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:106
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "å"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
@@ -426,90 +535,90 @@ msgstr "å"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:129
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "æææ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:131
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "ææä"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ææä"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ææä"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "ææå"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "ææä"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "ææå"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:699
+#: ../js/ui/calendar.js:674
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "æèå"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:715
+#: ../js/ui/calendar.js:690
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%mæ%dæ%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:718
+#: ../js/ui/calendar.js:693
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%dæ%A"
-#: ../js/ui/calendar.js:728
+#: ../js/ui/calendar.js:703
msgid "Today"
msgstr "äå"
-#: ../js/ui/calendar.js:732
+#: ../js/ui/calendar.js:707
msgid "Tomorrow"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "This week"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:726
msgid "Next week"
msgstr "äå"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295
msgid "Removable Devices"
msgstr "åçåèå"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "äç %s æå"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
msgid "Eject"
msgstr "åå"
@@ -539,14 +648,6 @@ msgstr "åçï"
msgid "Key: "
msgstr "åéï"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
-msgid "Username: "
-msgstr "çæåï"
-
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
msgid "Identity: "
msgstr "èäï"
@@ -619,12 +720,12 @@ msgstr "èè"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ææïæçèåæèãèéèã"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:44
+#: ../js/ui/components/recorder.js:48
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "%d %t çåååå"
@@ -645,54 +746,52 @@ msgstr "åå"
msgid "File Transfer"
msgstr "æääé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
-msgid "Subscription request"
-msgstr "èéèæ"
-
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
-msgid "Connection error"
-msgstr "èæéè"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:477
msgid "Unmute"
msgstr "åæéé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:477
msgid "Mute"
msgstr "éé"
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:931
+#, no-c-format
+msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>æå %H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937
#, no-c-format
-msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "åéä <b>%X</b>ïå <b>%A</b>"
+msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%A %H:%M</b>"
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
-#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr "åéä <b>%A</b>ï<b>%B %d</b>"
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%B %H:%M</b>"
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
-#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr "åéä <b>%A</b>ï<b>%B %d</b>ï%Y"
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgstr "<b>%Yå%B%dæ %H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s çååå %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1073
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "éè %s"
@@ -700,42 +799,38 @@ msgstr "éè %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1081
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s èèæåå %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1083
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1122
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1225
msgid "Decline"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
msgid "Accept"
msgstr "æå"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1114
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "æè %s çèéåå"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "æè %s çåå"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
-msgid "Reject"
-msgstr "æç"
-
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1124
msgid "Answer"
msgstr "æå"
@@ -744,137 +839,137 @@ msgstr "æå"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1156
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s æååæåé %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s æååææææçæçåççæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
msgid "Network error"
msgstr "ççéè"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
msgid "Authentication failed"
msgstr "èèåè"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
msgid "Encryption error"
msgstr "ååéè"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ææäèä"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "èääåää"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate expired"
msgstr "èäèæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate not activated"
msgstr "èäæææ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "èäçäæåäåé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "èäçæçäåé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "èäæèåçåç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ååçæèäççã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ååäåç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "èäææ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
msgid "Connection has been refused"
msgstr "èæèæç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ææåçèæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
msgid "Connection has been lost"
msgstr "èæäå"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "æåååçèæåæåå"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "èæåçèäççåèæçæèææææ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "æååäåçååèèæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "æååååïææææåçèèæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "èäåæé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "èääçääååçååçææåååå"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "æååèäçéåæèäéçéåèèäååçæåçéåéå"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
msgid "Internal error"
msgstr "åééè"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "èæ %s åè"
-
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
-msgid "Reconnect"
-msgstr "éæèæ"
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "ææèæå %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
-msgid "Edit account"
-msgstr "çèåæ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+msgid "View account"
+msgstr "æçåæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
msgid "Unknown reason"
msgstr "æçåå"
-#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81
+msgid "Windows"
+msgstr "çå"
+
+#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "æçåççå"
@@ -882,14 +977,14 @@ msgstr "æçåççå"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ææåæéèç"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:109
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "æåæå"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%dæ%A"
@@ -986,11 +1081,11 @@ msgstr "åè"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ä extensions.gnome.org äèååè %sï"
-#: ../js/ui/keyboard.js:337
+#: ../js/ui/keyboard.js:308
msgid "tray"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
+#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:309
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "éç"
@@ -1017,9 +1112,7 @@ msgstr "æçéè"
msgid "Enabled"
msgstr "ååç"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Disabled"
msgstr "åçç"
@@ -1043,32 +1136,36 @@ msgstr "æçæ"
msgid "Web Page"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1081
+#: ../js/ui/messageTray.js:1088
msgid "Open"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1088
+#: ../js/ui/messageTray.js:1095
msgid "Remove"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2088
+#: ../js/ui/messageTray.js:1552
+msgid "No Messages"
+msgstr "æææ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1570
msgid "Message Tray"
msgstr "æææç"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2551
+#: ../js/ui/messageTray.js:2639
msgid "System Information"
msgstr "ççäæ"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:504 ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/overview.js:127
+#: ../js/ui/overview.js:139
msgid "Overview"
msgstr "æè"
@@ -1076,27 +1173,27 @@ msgstr "æè"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:201
+#: ../js/ui/overview.js:218
msgid "Type to search..."
msgstr "æç..."
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:222
+#: ../js/ui/overview.js:236
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:608
msgid "Quit"
msgstr "éå"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:637
msgid "Activities"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/panel.js:965
+#: ../js/ui/panel.js:980
msgid "Top Bar"
msgstr "éæ"
@@ -1105,37 +1202,46 @@ msgstr "éæ"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
+#: ../js/ui/popupMenu.js:711
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:205
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "èèåääåäï"
+#| msgid "Please enter a command:"
+msgid "Enter a Command"
+msgstr "èåääåä"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:241
+msgid "Close"
+msgstr "åé"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:79
+#: ../js/ui/screenShield.js:112
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%mæ%dæ%A"
-#: ../js/ui/screenShield.js:144
+#: ../js/ui/screenShield.js:176
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d ææææ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:146
+#: ../js/ui/screenShield.js:178
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d äææç"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
+#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:781
+msgid "Lock"
+msgstr "éå"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:403
msgid "Searching..."
msgstr "æåæç..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
msgid "No results."
msgstr "æçæã"
@@ -1155,70 +1261,69 @@ msgstr "æçææ"
msgid "Hide Text"
msgstr "éèææ"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
msgid "Password"
msgstr "åç"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
msgid "Remember Password"
msgstr "èäåç"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:192
msgid "Unlock"
msgstr "èé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:40
msgid "Accessibility"
msgstr "èååè"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:45
msgid "Zoom"
msgstr "çæ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Screen Reader"
msgstr "ååéèå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "ååéç"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Visual Alerts"
msgstr "èèåé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Sticky Keys"
msgstr "çæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Slow Keys"
msgstr "æéé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Bounce Keys"
msgstr "çéé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Mouse Keys"
msgstr "éææé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "éçèéèç"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "High Contrast"
msgstr "éåæå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:159
msgid "Large Text"
msgstr "ååææ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:288 ../js/ui/status/bluetooth.js:319
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Bluetooth"
msgstr "èç"
@@ -1239,7 +1344,7 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "èçèç"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:169
msgid "hardware disabled"
msgstr "åéèçäååçç"
@@ -1247,12 +1352,12 @@ msgstr "åéèçäååçç"
msgid "Connection"
msgstr "èæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:436
msgid "disconnecting..."
msgstr "æåæå..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
-#: ../js/ui/status/network.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
+#: ../js/ui/status/network.js:1464
msgid "connecting..."
msgstr "æåèæ..."
@@ -1260,90 +1365,83 @@ msgstr "æåèæ..."
msgid "Send Files..."
msgstr "åéæä..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "æèæä..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "æèèååé"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr "æææèèæçèåïéèä %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "éçèç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Mouse Settings"
msgstr "éæèç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:270
msgid "Sound Settings"
msgstr "åéèç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:320
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "æè %s çèèèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "èå %s åæèé %s æå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
msgid "Always grant access"
msgstr "åçåè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
msgid "Grant this time only"
msgstr "åèäæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
+msgid "Reject"
+msgstr "æç"
+
+#. Translators: argument is the device short name
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s çéåçè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:363 ../js/ui/status/bluetooth.js:394
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "èå %s åæäæçèéå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "èçèèéåçèåäç PIN çæåäæâ%06dâã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#. Translators: this is the verb, not the noun
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
msgid "Matches"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
msgid "Does not match"
msgstr "äå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s çéåèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:395
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "èèåèåäç PIN çã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
msgid "OK"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:363
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "æçéçåå"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "åååèèèç"
@@ -1351,120 +1449,109 @@ msgstr "åååèèèç"
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Volume, network, battery, å, çç, çæ"
-#: ../js/ui/status/network.js:94
+#: ../js/ui/status/network.js:95
msgid "<unknown>"
msgstr "<æç>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:230
+#: ../js/ui/status/network.js:191
msgid "disabled"
msgstr "åçç"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:456
+#: ../js/ui/status/network.js:434
msgid "unmanaged"
msgstr "èåææç"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
+#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "authentication required"
msgstr "éèèè"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:477
+#: ../js/ui/status/network.js:455
msgid "firmware missing"
msgstr "åäçå"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "cable unplugged"
msgstr "ççèæå"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:467
msgid "unavailable"
msgstr "äåç"
-#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "connection failed"
msgstr "èæåè"
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
+#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1403
+#: ../js/ui/status/network.js:1545
msgid "More..."
msgstr "æå..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1333
msgid "Connected (private)"
msgstr "åèæ(çæçç)"
-#: ../js/ui/status/network.js:663
+#: ../js/ui/status/network.js:641
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "èåäåç"
-#: ../js/ui/status/network.js:721
+#: ../js/ui/status/network.js:688
msgid "Auto broadband"
msgstr "èåçååå"
-#: ../js/ui/status/network.js:724
+#: ../js/ui/status/network.js:691
msgid "Auto dial-up"
msgstr "èåæå"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
+#: ../js/ui/status/network.js:820 ../js/ui/status/network.js:1350
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "èå %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:855
+#: ../js/ui/status/network.js:822
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "èåèç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
+#: ../js/ui/status/network.js:1352
msgid "Auto wireless"
msgstr "èåæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1575
+#: ../js/ui/status/network.js:1595
msgid "Enable networking"
msgstr "åçèç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1597
-msgid "Wired"
-msgstr "æç"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1608
-msgid "Wireless"
-msgstr "æç"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1618
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "çååå"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1628
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN èæ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1627
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:1635
+#: ../js/ui/status/network.js:1646
msgid "Network Settings"
msgstr "ççèç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1679
+#: ../js/ui/status/network.js:1692
msgid "Network Manager"
msgstr "ççççå"
-#: ../js/ui/status/network.js:1769
+#: ../js/ui/status/network.js:1774
msgid "Connection failed"
msgstr "èæåè"
-#: ../js/ui/status/network.js:1770
+#: ../js/ui/status/network.js:1775
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "åçççèæåè"
-#: ../js/ui/status/network.js:2065
+#: ../js/ui/status/network.js:2092
msgid "Networking is disabled"
msgstr "èçåçç"
@@ -1562,75 +1649,71 @@ msgid "Unknown"
msgstr "æç"
#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
+#: ../js/ui/status/volume.js:50 ../js/ui/status/volume.js:251
msgid "Volume"
msgstr "éé"
-#: ../js/ui/status/volume.js:59
+#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Microphone"
msgstr "éåé"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:201
msgid "Log in as another user"
msgstr "äåääçæèäçå"
-#: ../js/ui/userMenu.js:180
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:224
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "èéçå"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:177
msgid "Available"
msgstr "åç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:183
+#: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Busy"
msgstr "åç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:186
+#: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Invisible"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/userMenu.js:189
+#: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Away"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/userMenu.js:192
+#: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Idle"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/userMenu.js:195
-msgid "Unavailable"
-msgstr "äåç"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
-msgid "Switch User"
-msgstr "åæçæ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:619
-msgid "Switch Session"
-msgstr "åæäè"
+#: ../js/ui/userMenu.js:192
+msgid "Offline"
+msgstr "çç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:743
+#: ../js/ui/userMenu.js:755
msgid "Notifications"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:751
-msgid "System Settings"
-msgstr "ççèç"
+#: ../js/ui/userMenu.js:763
+msgid "Settings"
+msgstr "èç"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:771
+msgid "Switch User"
+msgstr "åæçæ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:764
+#: ../js/ui/userMenu.js:776
msgid "Log Out"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/userMenu.js:769
-msgid "Lock"
-msgstr "éå"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:784
+#: ../js/ui/userMenu.js:796
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "åèææåéå"
-#: ../js/ui/userMenu.js:802
+#: ../js/ui/userMenu.js:814
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "æçèåçæåèèçäåç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:803
+#: ../js/ui/userMenu.js:815
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1639,18 +1722,14 @@ msgstr ""
"åèææçåææã"
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
-msgid "Windows"
-msgstr "çå"
-
-#: ../js/ui/viewSelector.js:89
msgid "Applications"
msgstr "åççå"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:93
+#: ../js/ui/viewSelector.js:89
msgid "Search"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/wanda.js:119
+#: ../js/ui/wanda.js:92
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1659,15 +1738,11 @@ msgstr ""
"ææïäåææåéçäï\n"
"%s"
-#: ../js/ui/wanda.js:123
+#: ../js/ui/wanda.js:96
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "éèå %s è"
-#: ../js/ui/wanda.js:164
-msgid "Your favorite Easter Egg"
-msgstr "ææççåè"
-
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
@@ -1677,43 +1752,23 @@ msgstr "%s ååç"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution æå"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u äèå"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u äèå"
-
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ççåé"
-
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:332
msgid "Print version"
msgstr "æåçæ"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:338
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM çäçåååçæå"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:344
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "äçæåæåïå âgdmâçäçåååçæå"
-#: ../src/main.c:348
+#: ../src/main.c:350
msgid "List possible modes"
msgstr "åååççæå"
-#: ../src/shell-app.c:621
+#: ../src/shell-app.c:622
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "åå %s åè"
@@ -1726,11 +1781,11 @@ msgstr "åçäåéã"
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "åçäèäç"
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
msgid "United Kingdom"
msgstr "èå"
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
msgid "Default"
msgstr "éè"
@@ -1738,6 +1793,74 @@ msgstr "éè"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "èèåèæèçæéå"
+#~ msgid "APPLICATIONS"
+#~ msgstr "åççå"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "èç"
+
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "èéèæ"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "èæéè"
+
+#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+#~ msgstr "åéä <b>%X</b>ïå <b>%A</b>"
+
+#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+#~ msgstr "åéä <b>%A</b>ï<b>%B %d</b>ï%Y"
+
+#~ msgid "Connection to %s failed"
+#~ msgstr "èæ %s åè"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "éæèæ"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "æèæä..."
+
+#~ msgid "Error browsing device"
+#~ msgstr "æèèååé"
+
+#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+#~ msgstr "æææèèæçèåïéèä %s"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "æç"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "æç"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "çååå"
+
+#~ msgid "VPN Connections"
+#~ msgstr "VPN èæ"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "äåç"
+
+#~ msgid "Switch Session"
+#~ msgstr "åæäè"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ççèç"
+
+#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
+#~ msgstr "ææççåè"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u äèå"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u äèå"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "ççåé"
+
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "åè %s åè"
@@ -1768,9 +1891,6 @@ msgstr "èèåèæèçæéå"
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
#~ msgstr "åæäçïåæéäæçææäåæéã"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "çç"
-
#~ msgid "CONTACTS"
#~ msgstr "èçä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]