[gnome-desktop] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Jan 2013 09:51:20 +0000 (UTC)
commit 8528270c08e92ba8afdbc6235f37a3f200235817
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jan 13 10:51:16 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f5e8cf0..462fa36 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,24 +5,25 @@
# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
# MatjaÅ Horvat <m owca info>, 2006.
# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 19:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -32,9 +33,11 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Ni mogoÄe najti terminala, zato bo uporabljen xterm, Äetudi morda ne bo deloval"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe najti terminala, zato bo uporabljen xterm, Äetudi morda ne bo "
+"deloval"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "ni mogoÄe dobiti obmoÄja velikosti zaslonov"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RazÅiritev RANDR ni na voljo"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov o odvodu %d"
@@ -65,17 +68,22 @@ msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov o odvodu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
#, c-format
-msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "zahtevan podatek poloÅaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: poloÅaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), najveÄja dovoljena vrednost=(%d, %d)"
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"zahtevan podatek poloÅaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih "
+"omejitev: poloÅaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), najveÄja dovoljena vrednost="
+"(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ni mogoÄe doloÄiti nastavitev za CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov o CRTC %d"
@@ -86,8 +94,10 @@ msgstr "Prenosni raÄunalnik"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavitev"
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavitev"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#, c-format
@@ -130,7 +140,8 @@ msgstr "PreizkuÅanje naÄinov CRTC %d\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
-msgstr "CRTC %d: preizkusni naÄin %dx%d %dHz z odvodom pri %dx%d %dHz (prehod %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: preizkusni naÄin %dx%d %dHz z odvodom pri %dx%d %dHz (prehod %d)\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#, c-format
@@ -155,78 +166,93 @@ msgstr ""
#. * translate them as usual.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#, c-format
-msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoloÅljivo velikostjo: zahtevano=(%d, %d), najmanjÅa vrednost=(%d, %d), najveÄja vrednost=(%d, %d)"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Zrcaljena zaslona"
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoloÅljivo velikostjo: "
+"zahtevano=(%d, %d), najmanjÅa vrednost=(%d, %d), najveÄja vrednost=(%d, %d)"
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
+msgstr "%a %b %e, %Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+msgid "%a %Râ%S"
+msgstr "%a %Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %lâ%Mâ%p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%p"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Zrcaljena zaslona"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Zrcalni zasloni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]