[orca] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Galician translations
- Date: Sun, 13 Jan 2013 16:46:39 +0000 (UTC)
commit 3c681752fe1a00e2804b77cf0b4063c996533000
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jan 13 17:46:24 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 421 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab8fbe9..a51845b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:120
+#: ../src/orca/braille.py:119
msgid "Line Left"
msgstr "LiÃa à esquerda"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "LiÃa à esquerda"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:126
+#: ../src/orca/braille.py:125
msgid "Line Right"
msgstr "LiÃa à dereita"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "LiÃa à dereita"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:132
+#: ../src/orca/braille.py:131
msgid "Line Up"
msgstr "LiÃa arriba"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "LiÃa arriba"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:138
+#: ../src/orca/braille.py:137
msgid "Line Down"
msgstr "LiÃa abaixo"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "LiÃa abaixo"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:144
+#: ../src/orca/braille.py:143
msgid "Freeze"
msgstr "ConxelaciÃn"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "ConxelaciÃn"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:151
+#: ../src/orca/braille.py:150
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba à esquerda"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Arriba à esquerda"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:158
+#: ../src/orca/braille.py:157
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo à dereita"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Abaixo à dereita"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:165
+#: ../src/orca/braille.py:164
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiciÃn do cursor"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "PosiciÃn do cursor"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:171
msgid "Six Dots"
msgstr "Seis puntos"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Seis puntos"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:179
msgid "Cursor Routing"
msgstr "EncamiÃamento do cursor"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "EncamiÃamento do cursor"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:189
+#: ../src/orca/braille.py:188
msgid "Cut Begin"
msgstr "Comezo de corte"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Comezo de corte"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:198
+#: ../src/orca/braille.py:197
msgid "Cut Line"
msgstr "LiÃa de corte"
@@ -245,127 +245,127 @@ msgstr "LiÃa de corte"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Checo grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "EspaÃol grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "FrancÃs de Canadà grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "France French Grade 2"
msgstr "FrancÃs de Francia grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "LetÃn grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "HolandÃs de PaÃses Baixos grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Noruego grao 0"
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Noruego grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Noruego grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Noruego grao 3"
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polaco grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "PortuguÃs grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Sueco grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Ãrabe grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "GalÃs grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "GalÃs grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 0"
msgstr "AlemÃn grao 0"
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "German Grade 1"
msgstr "AlemÃn grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "German Grade 2"
msgstr "AlemÃn grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "FrancÃs de Canadà grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "France French Grade 1"
msgstr "FrancÃs de Francia grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grego grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:290
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindà grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:290
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Computador de 8 puntos hÃngaro"
-#: ../src/orca/braille.py:292
+#: ../src/orca/braille.py:291
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "HÃngaro grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:293
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italiano grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:294
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:213
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversas %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
msgid "space"
msgstr "espazo"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr[1] "%d por cento."
#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:448
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680
+#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando ao final."
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Saltando ao final."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748
+#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando ao principio."
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Saltando ao principio."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1655
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4195,9 +4195,9 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2080 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
msgid "link"
msgstr "ligazÃn"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "ligazÃn"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superÃndice %s"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr " superÃndice %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subÃndice %s"
@@ -4230,8 +4230,8 @@ msgstr " subÃndice %s"
#. interrupted.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575
+#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Le todo o documento."
@@ -4268,8 +4268,8 @@ msgstr ""
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:529
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -4278,8 +4278,8 @@ msgstr "Estado"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:467
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:554
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Marcado"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:534
msgid "unread"
msgstr "non lida"
@@ -4296,14 +4296,14 @@ msgstr "non lida"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:543
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:728
msgid "No appointments"
msgstr "Sen citas"
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Sen citas"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:805
msgid "Directories button"
msgstr "BotÃn de cartafoles"
@@ -4332,18 +4332,18 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1096
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2179 ../src/orca/scripts/default.py:2187
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2308 ../src/orca/scripts/default.py:2316
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2452 ../src/orca/scripts/default.py:4750
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4760
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968
-#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
+#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "blank"
msgstr "en branco"
@@ -4414,8 +4414,8 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
@@ -4428,14 +4428,14 @@ msgstr "VerificaciÃn ortogrÃfica"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
msgid "Phrase not found"
msgstr "Non se atopou a frase"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
msgid "Phrase found."
msgstr "Atopouse a frase."
@@ -4457,22 +4457,22 @@ msgstr "Buscando."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
msgid "Search complete."
msgstr "Rematou a busca."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
msgid "No files found."
msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro."
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Escritorio "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Cargando. Agarde."
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Cargando. Agarde."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
msgid "Finished loading."
msgstr "Finalizou a carga."
@@ -4635,8 +4635,8 @@ msgstr "Limpa as cabeceiras dinÃmicas de fila"
#. this line.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589
+#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
@@ -4651,8 +4651,8 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
#. this line.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à dereita."
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cÃlculo"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
msgid "Table Navigation"
msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Saltar as celas en _branco"
@@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "Benvido ao StarOffice"
msgid "Available fields"
msgstr "Campos dispoÃÃbeis"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"TeÃa en conta que o botÃn de desprazamento cara a abaixo ten que premerse "
"varias veces."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Nome"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
msgid "Move to cell"
msgstr "Mover à cela"
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Mover à cela"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
@@ -4830,14 +4830,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
msgid "Last row deleted."
msgstr "Ãltima fila eliminada."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
msgid "Row deleted."
msgstr "Fila eliminada."
@@ -4846,14 +4846,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Rila inserida ao final da tÃboa."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
msgid "Row inserted."
msgstr "Fila inserida."
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Fila inserida."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Asistente de presentaciÃn"
@@ -4873,26 +4873,26 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
msgid "has formula"
msgstr "ten fÃrmula"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cela %s"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
msgid "on"
msgstr "activado"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
msgid "off"
msgstr "desactivado"
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "desactivado"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "%s panel"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:146
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "EncamiÃa o punteiro ao elemento actual."
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "EncamiÃa o punteiro ao elemento actual."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
+#: ../src/orca/scripts/default.py:161
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr ""
"EfectÃa un clic co botÃn esquerdo sobre o elemento de revisiÃn plana actual."
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
+#: ../src/orca/scripts/default.py:176
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr ""
"EfectÃa un clic co botÃn dereito sobre o elemento plano de revisiÃn actual."
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
+#: ../src/orca/scripts/default.py:201
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Realiza a operaciÃn bÃsica Âonde estou?Â."
@@ -4979,21 +4979,21 @@ msgstr "Realiza a operaciÃn bÃsica Âonde estou?Â."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:213
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Realiza a operaciÃn detallada Âonde estou?Â."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:226
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Le a barra de tÃtulo."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:239
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Le a barra de estado."
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Le a barra de estado."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:249
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Abre o diÃlogo Buscar do Orca."
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Abre o diÃlogo Buscar do Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
+#: ../src/orca/scripts/default.py:260
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
@@ -5022,20 +5022,10 @@ msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:271
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5045,7 +5035,7 @@ msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:285
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra e sae do modo de revisiÃn plana."
@@ -5058,7 +5048,7 @@ msgstr "Entra e sae do modo de revisiÃn plana."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:299
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa anterior."
@@ -5072,7 +5062,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa anterior."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn inicial."
@@ -5086,7 +5076,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn inicial."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Le a liÃa actual de revisiÃn plana."
@@ -5100,7 +5090,7 @@ msgstr "Le a liÃa actual de revisiÃn plana."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea a liÃa actual de revisiÃn."
@@ -5115,7 +5105,7 @@ msgstr "Deletrea a liÃa actual de revisiÃn."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea foneticamente a liÃa actual de revisiÃn."
@@ -5128,7 +5118,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente a liÃa actual de revisiÃn."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
+#: ../src/orca/scripts/default.py:374
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa seguinte."
@@ -5142,7 +5132,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa seguinte."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn final."
@@ -5157,7 +5147,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn final."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra anterior."
@@ -5172,7 +5162,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra anterior."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por enriba da palabra actual."
@@ -5186,7 +5176,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por enriba da palabra actual."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisiÃn plana."
@@ -5200,7 +5190,7 @@ msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisiÃn plana."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisiÃn plana."
@@ -5215,7 +5205,7 @@ msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisiÃn plana."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisiÃn."
@@ -5231,7 +5221,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisiÃn."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:484
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Le o obxecto actual da revisiÃn plana."
@@ -5246,7 +5236,7 @@ msgstr "Le o obxecto actual da revisiÃn plana."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra seguinte."
@@ -5261,7 +5251,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra seguinte."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por debaixo da palabra actual."
@@ -5276,7 +5266,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por debaixo da palabra actual."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao carÃcter anterior."
@@ -5289,7 +5279,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao carÃcter anterior."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:546
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao final da liÃa."
@@ -5306,7 +5296,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao final da liÃa."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:564
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Le o carÃcter actual da revisiÃn plana."
@@ -5324,7 +5314,7 @@ msgstr "Le o carÃcter actual da revisiÃn plana."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Le foneticamente o carÃcter actual de revisiÃn plana."
@@ -5341,7 +5331,7 @@ msgstr "Le foneticamente o carÃcter actual de revisiÃn plana."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:601
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Fala o valor unicode do carÃcter da revisiÃn plana actual."
@@ -5356,15 +5346,45 @@ msgstr "Fala o valor unicode do carÃcter da revisiÃn plana actual."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Move a revisiÃn plana ao seguinte carÃcter."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Copia os contidos baixo a revisiÃn plana ao portapapeis."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Engade os contidos baixo a revisiÃn plana ao portapapeis."
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
+#: ../src/orca/scripts/default.py:658
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Alterna entre se se le sà a cela da tÃboa actual ou a fila completa."
@@ -5372,20 +5392,10 @@ msgstr "Alterna entre se se le sà a cela da tÃboa actual ou a fila completa."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Le os atributos asociados ao carÃcter de texto actual."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5396,7 +5406,7 @@ msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:714
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Move a revisiÃn plana à parte inferior esquerda."
@@ -5413,7 +5423,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à parte inferior esquerda."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:732
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
@@ -5423,7 +5433,7 @@ msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:743
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
@@ -5433,21 +5443,21 @@ msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
+#: ../src/orca/scripts/default.py:754
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Procesa unha tecla de camiÃo de cursor."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
+#: ../src/orca/scripts/default.py:762
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Marca o comezo dunha selecciÃn de texto."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:770
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Marca o fin dunha selecciÃn de texto."
@@ -5458,7 +5468,7 @@ msgstr "Marca o fin dunha selecciÃn de texto."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:782
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -5472,7 +5482,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
+#: ../src/orca/scripts/default.py:795
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Entra en modo de lista de atallos. Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -5481,14 +5491,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:805
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "DiminÃe a velocidade da voz."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:813
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
@@ -5496,7 +5506,7 @@ msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:822
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "DiminÃe o ton da voz."
@@ -5504,11 +5514,11 @@ msgstr "DiminÃe o ton da voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Incrementa o ton da voz."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:836
msgid "Quits Orca"
msgstr "Sae do Orca"
@@ -5516,7 +5526,7 @@ msgstr "Sae do Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
+#: ../src/orca/scripts/default.py:845
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias."
@@ -5524,21 +5534,21 @@ msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:854
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias do aplicativo."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:862
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Alterna o silenciamento da voz."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
+#: ../src/orca/scripts/default.py:871
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Alterna a redacciÃn da indentaciÃn e xustificaciÃn."
@@ -5546,7 +5556,7 @@ msgstr "Alterna a redacciÃn da indentaciÃn e xustificaciÃn."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
+#: ../src/orca/scripts/default.py:880
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacciÃn da puntuaciÃn."
@@ -5558,7 +5568,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacciÃn da puntuaciÃn."
#. refers to an Orca command which makes it possible for users
#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
msgid "Cycles to the next settings profile."
msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias."
@@ -5572,7 +5582,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
+#: ../src/orca/scripts/default.py:908
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalizaciÃn."
@@ -5589,88 +5599,52 @@ msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalizaciÃn."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:922
+#: ../src/orca/scripts/default.py:926
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Cambia à seguinte clave de redacciÃn de chaves."
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:932
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime unha lista de depuraciÃn sobre todos os aplicativos coÃecidos na "
-"consola onde se està executando Orca."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:936
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Rota entre os niveles de depuraciÃn en tempo de execuciÃn."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:956
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o ancestro do obxecto co foco."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o aplicativo que ten o foco."
-
#. Translators: this command announces information regarding
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:945
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Marcador Âonde estou? con respecto à posiciÃn actual."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ir a marcador."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:961
msgid "Add bookmark."
msgstr "Engadir marcador."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1002
+#: ../src/orca/scripts/default.py:969
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Gardar marcadores."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1010
+#: ../src/orca/scripts/default.py:977
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ir à localizaciÃn do seguinte marcador."
@@ -5678,14 +5652,14 @@ msgstr "Ir à localizaciÃn do seguinte marcador."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1019
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ir à localizaciÃn do marcador anterior."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1027
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Cambiar o modo de revisiÃn do rato."
@@ -5693,7 +5667,7 @@ msgstr "Cambiar o modo de revisiÃn do rato."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
msgid "Present current time."
msgstr "Presenta a hora actual."
@@ -5701,7 +5675,7 @@ msgstr "Presenta a hora actual."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1045
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
msgid "Present current date."
msgstr "Presenta a data actual."
@@ -5712,7 +5686,7 @@ msgstr "Presenta a data actual."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1057
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
@@ -5723,7 +5697,7 @@ msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -5735,7 +5709,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
@@ -5755,7 +5729,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
@@ -5768,7 +5742,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1624
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
@@ -5777,7 +5751,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1645
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modo de lista de atallos"
@@ -5789,7 +5763,7 @@ msgstr "Modo de lista de atallos"
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1684
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
@@ -5808,8 +5782,8 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1965 ../src/orca/scripts/default.py:2108
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2128
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
msgid "Could not find current location."
msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
@@ -5818,7 +5792,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1971 ../src/orca/scripts/default.py:2134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
@@ -5826,7 +5800,7 @@ msgstr "Non atopado"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2192 ../src/orca/scripts/default.py:2457
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
msgid "white space"
msgstr "espazo en branco"
@@ -5835,12 +5809,52 @@ msgstr "espazo en branco"
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully copied
+#. the contents under flat review to the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Contidos copiados ao portapapeis."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. If this error message is spoken,
+#. it means that the user attempted to use a flat review
+#. command when not using flat review.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Non se està usando a revisiÃn plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully appended
+#. the contents under flat review onto the existing contents
+#. of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Contidos engadidos ao portapapeis"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
@@ -5854,28 +5868,28 @@ msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2663
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando no modo de revisiÃn plana."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2688
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
@@ -5883,7 +5897,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -5891,7 +5905,7 @@ msgstr "Activada"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
@@ -5899,7 +5913,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -5909,7 +5923,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
@@ -5918,7 +5932,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Algunha"
@@ -5928,7 +5942,7 @@ msgstr "Algunha"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
@@ -5937,7 +5951,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "A maior parte"
@@ -5947,7 +5961,7 @@ msgstr "A maior parte"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
@@ -5956,7 +5970,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -5966,7 +5980,7 @@ msgstr "Todas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2776
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
@@ -5975,7 +5989,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -5987,7 +6001,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
msgid "No profiles found."
msgstr "Non se atopou ningÃn perfil."
@@ -5998,7 +6012,7 @@ msgstr "Non se atopou ningÃn perfil."
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
#. The string representing the profile name is something created
#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2819
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Perfil estabelecido a %s."
@@ -6014,7 +6028,7 @@ msgstr "Perfil estabelecido a %s."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à correcciÃn ortogrÃfica"
@@ -6029,7 +6043,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à correcciÃn ortogrÃfica"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "correcciÃn ortogrÃfica"
@@ -6045,7 +6059,7 @@ msgstr "correcciÃn ortogrÃfica"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2865
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à icona."
@@ -6060,7 +6074,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à icona."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "icona"
@@ -6076,7 +6090,7 @@ msgstr "icona"
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido a ningÃn."
@@ -6091,7 +6105,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido a ningÃn."
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
#. a GUI.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ningÃn"
@@ -6108,7 +6122,7 @@ msgstr "ningÃn"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
@@ -6126,7 +6140,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "chave"
@@ -6143,7 +6157,7 @@ msgstr "chave"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2965
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
@@ -6161,7 +6175,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2980
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -6178,7 +6192,7 @@ msgstr "palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2998
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
@@ -6196,7 +6210,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3013
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -6213,7 +6227,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3031
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
@@ -6231,7 +6245,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3046
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "chave e palabra"
@@ -6248,7 +6262,7 @@ msgstr "chave e palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
@@ -6266,7 +6280,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "palabra e sentenza"
@@ -6283,7 +6297,7 @@ msgstr "palabra e sentenza"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3097
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
@@ -6301,7 +6315,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3112
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -6310,7 +6324,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
msgid "Speak row"
msgstr "Ler fila"
@@ -6318,7 +6332,7 @@ msgstr "Ler fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
msgid "Speak cell"
msgstr "Ler cela"
@@ -6332,9 +6346,9 @@ msgstr "Ler cela"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:3564
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5592 ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -6347,7 +6361,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3570 ../src/orca/scripts/default.py:5598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "non seleccionado"
@@ -6356,7 +6370,7 @@ msgstr "non seleccionado"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3668 ../src/orca/scripts/default.py:5653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
msgid "misspelled"
msgstr "Palabra mal escrita"
@@ -6364,14 +6378,14 @@ msgstr "Palabra mal escrita"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4631 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
msgid "bold"
msgstr "negra"
@@ -6382,7 +6396,7 @@ msgstr "negra"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4648 ../src/orca/scripts/default.py:4660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6395,7 +6409,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
msgid "string not found"
msgstr "non se atopou a cadea"
@@ -6404,12 +6418,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5140
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "O contexto à %s"
@@ -6418,19 +6432,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5394
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5395
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
@@ -6438,7 +6452,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5449
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
@@ -6446,7 +6460,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5457
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
@@ -6454,14 +6468,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5471
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
@@ -6469,14 +6483,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5480
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5485
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
@@ -6484,14 +6498,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5510
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
@@ -6499,21 +6513,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5524
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5546
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionouse todo o documento"
@@ -6521,7 +6535,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -6547,77 +6561,77 @@ msgstr "ligazÃn de mapa de imaxe"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
msgid "Goes to next character."
msgstr "Vai ao carÃcter seguinte."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Vai ao carÃcter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next word."
msgstr "Vai à seguinte palabra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Vai à palabra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to next line."
msgstr "Vai à seguinte liÃa."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Vai à liÃa anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Vai ao final do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Vai ao comezo da liÃa."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Vai ao final da liÃa."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
@@ -6637,7 +6651,7 @@ msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Avanza a configuraciÃn de comportamento da Ãrea activa."
@@ -6656,7 +6670,7 @@ msgstr "Avanza a configuraciÃn de comportamento da Ãrea activa."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Definir o nivel predeterminado de comportamento das Ãreas activas a "
@@ -6671,7 +6685,7 @@ msgstr ""
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar Ãreas activas."
@@ -6679,21 +6693,21 @@ msgstr "Monitorizar Ãreas activas."
#. previous live messages. Please see previous translator
#. notes for more information on live regions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisar anuncio de Ãrea activa."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Vai ao anterior obxecto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
@@ -6704,7 +6718,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr ""
"Cambia entre navegaciÃn nativa de Gecko e a navegaciÃn por cursor do Orca."
@@ -6717,7 +6731,7 @@ msgstr ""
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
@@ -6725,7 +6739,7 @@ msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
msgid "Page Navigation"
msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
@@ -6736,7 +6750,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
@@ -6744,7 +6758,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
@@ -6757,7 +6771,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
@@ -6767,7 +6781,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
@@ -6779,7 +6793,7 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
@@ -6789,7 +6803,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
msgid "Find Options"
msgstr "OpciÃns de Buscar"
@@ -6797,7 +6811,7 @@ msgstr "OpciÃns de Buscar"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
@@ -6806,7 +6820,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
@@ -6814,7 +6828,7 @@ msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
@@ -6822,19 +6836,19 @@ msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "liÃa deseleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
@@ -6843,14 +6857,14 @@ msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
msgid "New item has been added"
msgstr "Acaba de se engadir un elemento novo"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
@@ -6863,7 +6877,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6875,22 +6889,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "O rato sobre o obxecto non atopado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
msgid "Live region support is off"
msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
@@ -6898,11 +6912,11 @@ msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas activado"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
@@ -6913,7 +6927,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
@@ -6924,7 +6938,7 @@ msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "O Orca està controlando o cursor."
@@ -6933,7 +6947,7 @@ msgstr "O Orca està controlando o cursor."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6941,7 +6955,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
#, python-format
msgid "List with %d item"
@@ -6952,7 +6966,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -6962,7 +6976,7 @@ msgstr[1] "%d cabeceiras"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -6972,7 +6986,7 @@ msgstr[1] "%d formularios"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -6982,7 +6996,7 @@ msgstr[1] "%d tÃboas"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -6992,7 +7006,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns visitadas"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7004,7 +7018,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns non visitadas"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7208,14 +7222,14 @@ msgstr "mÃis alto."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ligazÃns a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "ligazÃn %s"
@@ -7223,7 +7237,7 @@ msgstr "ligazÃn %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
msgid "same page"
msgstr "mesma pÃxina"
@@ -7235,7 +7249,7 @@ msgstr "mesma pÃxina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
msgid "same site"
msgstr "mesmo sitio"
@@ -7243,13 +7257,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:546
msgid "different site"
msgstr "sitio diferente"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:576
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7258,14 +7272,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:580
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:584
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7273,35 +7287,35 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:786
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "non seleccionado"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/speech_generator.py:815
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:844
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7309,14 +7323,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:914
msgid "End of table"
msgstr "Fin de tÃboa"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7326,7 +7340,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7335,7 +7349,7 @@ msgstr[1] "%d tabulaciÃns"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7345,7 +7359,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
@@ -7353,7 +7367,7 @@ msgstr "0 elementos"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7363,7 +7377,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7373,7 +7387,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sen foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel de iconas"
@@ -7381,7 +7395,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "O botÃn predeterminado à %s"
@@ -9139,6 +9153,28 @@ msgstr ""
"Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
"dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime unha lista de depuraciÃn sobre todos os aplicativos coÃecidos na "
+#~ "consola onde se està executando Orca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o ancestro do obxecto co foco."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o aplicativo que ten o foco."
+
#~ msgid "The Orca Team"
#~ msgstr "O equipo de Orca"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]