[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Sat, 19 Jan 2013 12:50:56 +0000 (UTC)
commit d849bd792489cc85ebcb954ac403000eddc3f911
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Jan 19 10:48:09 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 541 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5ab23a5..4707a4c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011.
# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 04:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:46-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
@@ -852,432 +852,436 @@ msgstr "filtro web"
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Fish"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:335 database-content.py:446
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeiros passos"
+
+#: database-content.py:336
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Quick Reference"
msgstr "ReferÃncia rÃpida"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:339 database-content.py:369
+#: database-content.py:340 database-content.py:370
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "glossary"
msgstr "glossÃrio"
-#: database-content.py:341 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
-#: database-content.py:342 database-content.py:384
+#: database-content.py:343 database-content.py:385
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:343 database-content.py:377
+#: database-content.py:344 database-content.py:378
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do GNOME RobÃs"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CD"
-#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do usuÃrio"
-#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
+#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:347 database-content.py:378
+#: database-content.py:348 database-content.py:379
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:349 database-content.py:383
+#: database-content.py:350 database-content.py:384
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do GNOME Minas"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:351 database-content.py:381
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:351 database-content.py:374
+#: database-content.py:352 database-content.py:375
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do GNOME Klotski"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de som"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume GNOME"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de configuraÃÃo de rede GST"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de serviÃo GST"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de pastas compartilhadas GST"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de configuraÃÃo de hora GST"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de usuÃrio GST"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:362 database-content.py:379
+#: database-content.py:363 database-content.py:380
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tali"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do relatÃrio meteorolÃgico"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do editor GConf"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Manual de Xadrez do GNOME"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:376
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:381 database-content.py:391
+#: database-content.py:382 database-content.py:392
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:382 database-content.py:395
+#: database-content.py:383 database-content.py:396
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual do Lights Off"
-#: database-content.py:385 database-content.py:419
+#: database-content.py:386 database-content.py:420
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanÃamento"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:388 database-content.py:423
+#: database-content.py:389 database-content.py:424
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual do Sell-Foop"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guia de orientaÃÃo de interfaces humanas"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integraÃÃo"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "introduction"
msgstr "introduÃÃo"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visualizador de log"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de DocumentaÃÃo do Mallard"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "colors menus"
msgstr "menu cores"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automÃtico"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "colors component menu"
msgstr "menu componentes"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informaÃÃo"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapear"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "edit menu"
msgstr "menu editar"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "file menu"
msgstr "menu arquivo"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "filters menu"
msgstr "menu de filtros"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "help menu"
msgstr "menu ajuda"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "image menu"
msgstr "menu imagem"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "layer menu"
msgstr "menu camadas"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "select menu"
msgstr "menu seleÃÃo"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "view menu"
msgstr "menu visualizar"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia de otimizaÃÃo"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial demonstrativo"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisÃo geral da plataforma"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "preface"
msgstr "prefÃcio"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Website"
msgstr "Site"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Notas"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administraÃÃo do sistema"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (pintar)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (seleÃÃo)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "using gimp"
msgstr "usando o gimp"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "preferences"
msgstr "preferÃncias"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Banshee"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pesquisas da Ãrea de trabalho Beagle"
-#: database-content.py:438 templates/base.html:57
+#: database-content.py:439 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador da web Epiphany"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual do usuÃrio do GIMP"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos do GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo de desenvolvimento para o GNOME"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo do usuÃrio GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Website do GNOME"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "Gtk+ Property nicks translations"
msgstr "TraduÃÃes de nomes das propriedades gtk+"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:452
msgid "Gtk+ UI translations"
msgstr "TraducÌoÌes de UI gtk+"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Biblioteca de documentaÃÃo do GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Leitor de notÃcias Pan"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de LanÃamento do GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Rhythmbox"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaÃÃo de MIME's compartilhados"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Legendas de alguns vÃdeos selecionados do GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Avahi à um sistema que facilita o descobrimento de serviÃos em uma rede "
"local atravÃs do suÃte de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1297,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1305,17 +1309,17 @@ msgstr ""
"TraduÃÃes enviadas sÃo atualizadas manualmente e de tempos em tempos no l10n."
"gnome.org. Seja paciente. :-)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr ""
"Evince à um visualizador de documentos que suporta vÃrios formatos de "
"arquivo."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "ServiÃo D-Bus para o acesso de leitores de impressÃes digitais."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"A partir do GNOME 2.23, GAIL faz parte do GTK+. NÃo envie arquivos para o "
"trunk."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1332,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface grÃfica para o rastreador de diretÃrio git"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1346,15 +1350,15 @@ msgstr ""
"AlÃm das mensagens de IU e documentaÃÃo, hà arquivos de exemplo adicionais "
"que podem ser traduzidos."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Um conversor de multimÃdia para o GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Aplicativo de RelÃgios para o GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1362,16 +1366,7 @@ msgstr ""
"O gnome-disk-utility dispÃe de bibliotecas e aplicativos para lidar com "
"dispositivos de armazenamento."
-#: database-content.py:472
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>Aviso:</b> O manual do sudoku para gnome està em processo de reescrita em "
-"Mallard. Mahjongg pode ser o prÃximo. NÃo perca tempo traduzindo-os."
-
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1381,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"vindo do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1399,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"O GNOME VÃdeo Arcade à um front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1409,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"definida aqui: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1431,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"Esse à um mÃdulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
"nenhuma interface de usuÃrio que mostram essas strings."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1443,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
"contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1459,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"veja http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ para o estado da interface de "
"usuÃrio."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1475,15 +1470,15 @@ msgstr ""
"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ para o estado do arquivo de "
"propriedades."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Um plugin gerenciador de biblioteca para outros mÃdulos do GNOME"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas para Ãrea de trabalho do MESS ROMs"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1491,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"Moserial à um limpo e amigÃvel terminal baseado em gtk para o ambiente "
"grÃfico GNOME. Ele à escrito em Vala por causa de melhorias extras."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1506,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
"arquivo traduzido."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1514,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo de "
"software em seu computador mais fÃcil."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout à um aplicativo de DTP para o X."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1526,11 +1521,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, o que "
"significa que à um proxy para os seus aplicativos de som."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1538,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"Este à um clone da versÃo oficial de system-tools-backends do repositÃrio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1552,88 +1547,88 @@ msgstr ""
"Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
"para mais."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"TraduÃÃes deveriam ser enviadas como relatÃrios de bugs (veja o link abaixo)."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.8 (development)"
msgstr "GNOME 3.8 (desenvolvimento)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.6 (stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (estÃvel)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
+msgstr "GNOME 2.30 (antiga)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "DependÃncias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME Infrastructure"
-msgstr "GNOME infraestrutura"
+msgstr "Infraestrutura do GNOME"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estÃvel)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nÃo à GNOME)"
@@ -1732,11 +1727,11 @@ msgstr "Desconhecido"
#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
-msgstr "TraduÃÃes de IU"
+msgstr "TraduÃÃes de UI"
#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "TraducÌoÌes de IU (reduzido)"
+msgstr "TraducÌoÌes de UI (reduzido)"
#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
@@ -1825,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"URL para uma imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (mÃximo 100x100 "
"pixels)."
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "PÃgina Web"
@@ -1880,7 +1875,12 @@ msgstr "Vocà nÃo à um membro desta equipe."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1891,27 +1891,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como vocà pode enviar a "
"sua traduÃÃo."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:264
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Este ramo nÃo està ligado a qualquer lanÃamento"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:448
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "NÃo pude gerar o arquivo POT, usando o antigo."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:450
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "NÃo pude gerar o arquivo POT, estatÃsticas abortadas."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:470
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "NÃo pude copiar o novo arquivo POT para o local pÃblico."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:814
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:838
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:862
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1930,134 +1930,134 @@ msgstr ""
"NÃo existe uma entrada para este idioma na variÃvel %(var)s no arquivo "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1197
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
-#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1198 stats/models.py:1208
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1199
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop GNOME"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1200
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1201
msgid "New Module Proposals"
msgstr "MÃdulos propostos"
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1202
msgid "Core"
msgstr "Centro"
-#: stats/models.py:1190
+#: stats/models.py:1203
msgid "Utils"
msgstr "UtilitÃrios"
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1204
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
-#: stats/models.py:1192
+#: stats/models.py:1205
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: stats/models.py:1193
+#: stats/models.py:1206
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1207
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1209
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas centrais"
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1210
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas extras"
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1211
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Desktop legado"
-#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1768
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1446
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Arquivo POT nÃo disponÃvel"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1452
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1454 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1456
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1459
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1462
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1582
+#: stats/models.py:1595
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este arquivo POT nÃo foi gerado atravÃs do mÃtodo padrÃo da intltool."
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1596
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Este arquivo POT nÃo foi gerado atravÃs do mÃtodo padrÃo do gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Erro na verificaÃÃo: 'intltool-updateÂ-m'."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Existem alguns arquivos faltando segundo POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2066,17 +2066,17 @@ msgstr ""
"Os seguintes arquivos sÃo referenciados no POTFILES.in ou no POTFILES.skip "
"mas eles nÃo existem: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O mÃdulo %s nÃo se parece com um mÃdulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nÃo aponta para um arquivo real, provavelmente uma macro."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2087,52 +2087,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "O arquivo PO \"%s\" nÃo existe ou nÃo pode ser lido."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"O arquivo PO \"%s\" nÃo passou na verificaÃÃo do msgfmt: nÃo irei atualizar."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "NÃo foi possÃvel obter estatÃsticas do arquivo POT \"%s\"."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este arquivo PO tem o bit executÃvel ligado."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "O arquivo PO \"%s\" nÃo està codificado em UTF-8."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Este idioma nÃo tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "NÃo à necessÃrio editar o arquivo ou variÃvel LINGUAS para este mÃdulo"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Este idioma nÃo està presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:430
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"NÃo sei onde procurar pela variÃvel LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:437
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr ""
"NÃo sei onde procurar pela variÃvel DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:439
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma nÃo consta na lista DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2156,69 +2156,69 @@ msgstr "Marcar como inativo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Remover da equipe"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "ApresentaÃÃo"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de DiscussÃo"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para inscrever-se"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:504
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta à uma mensagem automÃtica enviada de %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:218
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nenhuma equipe para o idioma %s"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:238
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:239
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:240
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Committers"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Nenhum committer"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
msgid "No reviewers"
msgstr "Nenhum revisor"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
msgid "No translators"
msgstr "Nenhum tradutor"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "Inactive members"
msgstr "Membros inativos"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "No inactive members"
msgstr "Nenhum membro inativo"
@@ -2587,27 +2587,35 @@ msgstr "Esqueceu sua senha?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "EstatÃsticas do mÃdulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Esse mÃdulo foi arquivado. Ele à mantido somente para estatÃstica. Por "
+"favor, nÃo traduza-o mais."
+
+#: templates/module_detail.html:58
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:67
msgid "Bug reporting"
msgstr "RelatÃrio de Erros"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Ver os erros relacionados a i18n"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Report a bug"
msgstr "Relate um erro"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:81
msgid "Branches:"
msgstr "Ramos:"
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:105
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar no repositÃrio"
@@ -2666,7 +2674,7 @@ msgstr "NÃo traduzidas"
#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
-msgstr "MÃdulos GNOME"
+msgstr "MÃdulos do GNOME"
#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
@@ -2674,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Escolha um mÃdulo abaixo para ver algumas mentiras cabeludas sobre ele:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2716,8 +2724,10 @@ msgstr "Interface"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "GrÃfico"
@@ -3177,11 +3187,11 @@ msgstr "Enviar email para a lista"
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Esta equipe atualmente nÃo tem coordenador."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3258,16 +3268,17 @@ msgstr "Equipes de traduÃÃo do GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Escolha uma equipe abaixo para ver mais informaÃÃes sobre ela:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Coordenada por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s</a>"
+msgstr "Coordenada por %(plist)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "Nenhum coordenador"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Atualmente nÃo hà nenhuma equipe de traduÃÃo no GNOME. :("
@@ -3603,6 +3614,14 @@ msgstr "Ãltimo arquivo no repositÃrio para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo arquivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
+#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
+#~ "on translating them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso:</b> O manual do sudoku para gnome està em processo de reescrita "
+#~ "em Mallard. Mahjongg pode ser o prÃximo. NÃo perca tempo traduzindo-os."
+
#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
#~ msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]