[damned-lies] Updated Spanish translation



commit 2946ef8dd0c4fe372c625d6bb35bc31d67eb1fbe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 20 12:04:58 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  555 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8612651..b2a22b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:36+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -844,435 +844,437 @@ msgstr "filtro ÂWebÂ"
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual del Pez"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:335 database-content.py:446
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
+
+#: database-content.py:336
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual de Geyes"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "referencia rÃpida"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual de glChess"
 
-#: database-content.py:339 database-content.py:369
+#: database-content.py:340 database-content.py:370
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual de Cinco o mÃs"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "glossary"
 msgstr "glosario"
 
-#: database-content.py:341 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:371
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual de Cuatro en raya"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:384
+#: database-content.py:343 database-content.py:385
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual de Nibbles"
 
-#: database-content.py:343 database-content.py:377
+#: database-content.py:344 database-content.py:378
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual de Robots"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual del Reproductor de CD"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
+#: database-content.py:434
 msgid "User Guide"
 msgstr "GuÃa del usuario"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
+#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual de Mahjongg"
 
-#: database-content.py:347 database-content.py:378
+#: database-content.py:348 database-content.py:379
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual de Sudoku"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual de GNOMEtris"
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:383
+#: database-content.py:350 database-content.py:384
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual de Minas"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:351 database-content.py:381
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual de Tetravex"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:374
+#: database-content.py:352 database-content.py:375
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual de Klotski"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual del Grabador de sonido"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de bÃsqueda"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del Control de volumen"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de red"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de servicios"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de carpetas compartidas"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de la hora"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de usuarios"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual del indicador del teclado"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:379
+#: database-content.py:363 database-content.py:380
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual de Tali"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual del informe meteorolÃgico"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual de Anjuta"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual de Dasher"
 
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual de la MiniaplicaciÃn de cifrado"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual del visor de imÃgenes (EOG)"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual del editor de configuraciÃn"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual del GDM"
 
-#: database-content.py:373
-#| msgid "Gnometris Manual"
+#: database-content.py:374
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Manual de Ajedrez"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
 
-#: database-content.py:381 database-content.py:391
+#: database-content.py:382 database-content.py:392
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual de Iagno"
 
-#: database-content.py:382 database-content.py:395
+#: database-content.py:383 database-content.py:396
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual de Luces fuera"
 
-#: database-content.py:385 database-content.py:419
+#: database-content.py:386 database-content.py:420
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual de Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de la publicaciÃn"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual de Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:388 database-content.py:423
+#: database-content.py:389 database-content.py:424
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual de Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "GuÃas de interfaz humana"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "GuÃa de integraciÃn"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "introduction"
 msgstr "introduccioÌn"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn de inversiones"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "menus"
 msgstr "menÃs"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "colors menus"
 msgstr "menÃs de ÂColoresÂ"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menà ÂColores -> AutoÂ"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menà ÂColores -> ComponentesÂ"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menà ÂColores -> InfoÂ"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menà ÂColores -> MapaÂ"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "edit menu"
 msgstr "menà ÂEditarÂ"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "file menu"
 msgstr "menà ÂArchivoÂ"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "filters menu"
 msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "help menu"
 msgstr "menà ÂAyudaÂ"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "image menu"
 msgstr "menà ÂImagenÂ"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "layer menu"
 msgstr "menà ÂCapaÂ"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "select menu"
 msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "view menu"
 msgstr "menà ÂVerÂ"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del control de volumen"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor del sistema"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutoriales de demostraciÃn"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "VisiÃn general de la plataforma"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "preface"
 msgstr "prefacio"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual de Same GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual de Notas adhesivas"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "GuÃa de administraciÃn del sistema"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox"
 msgstr "caja de herramientas"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "caja de herramientas (color)"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caja de herramientas (dibujo)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caja de herramientas (selecciÃn)"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caja de herramientas (transformaciÃn)"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual de la Papelera del panel"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid "using gimp"
 msgstr "usar gimp"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "preferences"
 msgstr "preferencias"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "BÃsquedas de escritorio Beagle"
 
-#: database-content.py:438 templates/base.html:57
+#: database-content.py:439 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Malditas mentiras"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Visor de imÃgenes (EOG)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual del usuario de GIMP"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn del desarrollador de GNOME"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn del usuario de GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web foto"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "PÃgina web de GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid "Gtk+ Property nicks translations"
 msgstr "Traducciones de los alias de propiedades de GTK+"
 
-#: database-content.py:450
-#| msgid "UI translations"
+#: database-content.py:452
 msgid "Gtk+ UI translations"
 msgstr "TraducciÃn de la IU de GTK+"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "PÃgina web de la biblioteca de GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Lector de noticias Pan"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr ""
 "Traducciones de subtÃtulos de vÃdeos para vÃdeos de GNOME seleccionados"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Avahi es un sistema que facilita el servicio de descubrimiento en una red "
 "local mediante el conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1300,15 +1302,15 @@ msgstr ""
 "Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
 "en cuando. SÃ paciente :-)."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
 "el ÂtrunkÂ."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1325,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Entorno grÃfico para el seguidor de la carpeta git"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1339,15 +1341,15 @@ msgstr ""
 "Aparte de los mensajes de la IU y de la documentaciÃn, hay archivos de "
 "ejemplo adicionales que se pueden traducir."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Aplicaciones de relojes para GNOME"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1355,16 +1357,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
 "con dispositivos de almacenamiento."
 
-#: database-content.py:472
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo usando "
-"Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo traduciÃndolos."
-
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1374,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "gnome-tweak-tool provienen del mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1384,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
 "para GNOME."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1402,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
 "gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1424,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
 "ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1436,12 +1429,7 @@ msgstr ""
 "archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
 "forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
 
-#: database-content.py:481
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1457,12 +1445,7 @@ msgstr ""
 "del archivo de propiedades. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ "
 "para ver las estadÃsticas de la IU."
 
-#: database-content.py:482
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1475,18 +1458,18 @@ msgstr ""
 "aÃadir ambos archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene "
 "traducciones, de otra forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-"
 "properties. Este mÃdulo de Malditas mentiras sÃlo contiene las estadÃsticas "
-"de la IU. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-propoerties/ para ver "
-"las estadÃsticas del archivo de propiedades."
+"de la IU. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ para ver las "
+"estadÃsticas del archivo de propiedades."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1494,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
 "Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Control parental de GNOME"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
 "archivo de traducciÃn."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1517,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
 "actualizaciÃn de software en su equipo."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1529,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 "PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
 "significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1541,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
 "repositorio de freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1555,90 +1538,89 @@ msgstr ""
 "Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
 "inferior)."
 
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.8 (development)"
 msgstr "GNOME 3.8 (desarrollo)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.6 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (estable)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP y amigos"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
 
@@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi (mÃx. "
 "100x100 pÃxels)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "PÃgina web"
 
@@ -1882,7 +1864,12 @@ msgstr "Usted no es miembro de este equipo."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Se cambià su contraseÃa."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1892,27 +1879,27 @@ msgstr ""
 "Las traducciones de este mÃdulo se almacenan externamente. Visite la <a href="
 "\"%(link)s\">platforma externa</a> para ver cÃmo puede enviar su traducciÃn."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:264
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Esta rama no està enlazada en ninguna publicaciÃn"
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:448
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:450
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:470
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicaciÃn pÃblica."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:814
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:838
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1923,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:862
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1931,121 +1918,119 @@ msgstr ""
 "La entrada para este idioma no està presente en la variable %(var)s del "
 "archivo %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1197
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Herramientas de administraciÃn"
 
-#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1198 stats/models.py:1208
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Herramientas de desarrollo"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1199
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1200
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1201
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nuevas propuestas de mÃdulos"
 
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1202
 msgid "Core"
 msgstr "NÃcleo"
 
-#: stats/models.py:1190
+#: stats/models.py:1203
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilidades"
 
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1204
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: stats/models.py:1192
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1205
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
-#: stats/models.py:1193
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1207
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1209
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas del nÃcleo"
 
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1210
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas adicionales"
 
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Escritorio heredado"
 
-#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1768
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1446
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Archivo POT no disponible"
 
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensaje"
 msgstr[1] "%(count)s mensajes"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1452
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizado el %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1454 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1456
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palabra"
 msgstr[1] "%(count)s palabras"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figuras"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1459
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1462
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1582
+#: stats/models.py:1595
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de intltool."
 
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1596
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2053,16 +2038,16 @@ msgstr ""
 "Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de gnome-doc-"
 "utils."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobaciÃn Âintltool-update -mÂ."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2071,17 +2056,17 @@ msgstr ""
 "Los siguientes archivos estÃn referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
 "pero todavÃa no existen: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "El mÃdulo %s no parece ser el mÃdulo gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2092,54 +2077,54 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "El archivo PO Â%s no existe o no se puede leer."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "El archivo PO Â%s no pasa la comprobaciÃn msgfmt: no se actualizarÃ."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT Â%sÂ."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecuciÃn establecido."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "El archivo PO %s no està codificaco en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "La entrada para este idioma no està presente en el archivo LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este mÃdulo"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La entrada para este idioma no està presente en el archivo de configuraciÃn "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:430
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "No se sabe dÃnde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
 "mÃdulo."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:437
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2147,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "No se sabe dÃnde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
 "mÃdulo."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:439
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinador"
 
@@ -2163,69 +2148,69 @@ msgstr "Marcar como inactivo"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Quitar del equipo"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "PresentaciÃn"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Lista de correo"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL al que suscribirse"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:218
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:238
 msgid "Translator"
 msgstr "Traductor"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:239
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:240
 msgid "Committer"
 msgstr "EfectÃa cambios en Git"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Personas que efectÃan cambios en Git"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "No hay ninguna persona que efectÃe cambios en Git"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisores"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
 msgid "No reviewers"
 msgstr "No hay ningÃn revisor"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
 msgid "No translators"
 msgstr "No traductores"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Miembros inactivos"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
 msgid "No inactive members"
 msgstr "No hay miembros inactivos"
 
@@ -2599,27 +2584,35 @@ msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "EstadÃsticas del mÃdulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Este mÃdulo se ha archivado. SÃlo se mantiene por motivos estadÃsticos. Por "
+"favor, no lo traduzca."
+
+#: templates/module_detail.html:58
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenedores"
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:67
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Informar de errores"
 
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:72
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informar de un error"
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:81
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramas:"
 
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:105
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Examinar el repositorio"
 
@@ -2686,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2729,8 +2722,10 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "GrÃfico"
 
@@ -3191,11 +3186,11 @@ msgstr "Enviar un correo electrÃnico a la lista"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Actualmente este equipo no tiene coordinador."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3272,16 +3267,17 @@ msgstr "Equipos de traducciÃn de GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃs informaciÃn acerca de Ãl:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Coordinated by %(coordinator)s"
+msgid "Coordinated by %(plist)s</a>"
+msgstr "Coordinado por %(plist)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "Sin coordinador"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Actualmente no hay equipos de traducciÃn para GNOME. :("
 
@@ -3616,6 +3612,18 @@ msgstr "Ãltimo archivo subido para el %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ãltimo archivo POT"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
+#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
+#~ "on translating them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo "
+#~ "usando Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo "
+#~ "traduciÃndolos."
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
 #~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 #~ msgstr "Manual del depÃsito de claves"
 
@@ -4006,9 +4014,6 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
 #~ msgid "There are currently no releases defined in GNOME. :("
 #~ msgstr "Actualmente no hay lanzamientos definidos en GNOME. :("
 
-#~ msgid "Coordinated by %(coordinator)s"
-#~ msgstr "Coordinado por %(coordinator)s"
-
 #~ msgid "There are no contributors, GNOME turned itself up from nothing."
 #~ msgstr "No hay contribuidores, GNOME aparecià de la nada."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]