[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Jan 2013 11:05:31 +0000 (UTC)
commit 2946ef8dd0c4fe372c625d6bb35bc31d67eb1fbe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 20 12:04:58 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 555 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8612651..b2a22b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -844,435 +844,437 @@ msgstr "filtro ÂWebÂ"
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:335 database-content.py:446
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
+
+#: database-content.py:336
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual de Geyes"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Quick Reference"
msgstr "referencia rÃpida"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual de glChess"
-#: database-content.py:339 database-content.py:369
+#: database-content.py:340 database-content.py:370
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual de Cinco o mÃs"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:341 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual de Cuatro en raya"
-#: database-content.py:342 database-content.py:384
+#: database-content.py:343 database-content.py:385
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual de Nibbles"
-#: database-content.py:343 database-content.py:377
+#: database-content.py:344 database-content.py:378
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual de Robots"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual del Reproductor de CD"
-#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa del usuario"
-#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
+#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual de Mahjongg"
-#: database-content.py:347 database-content.py:378
+#: database-content.py:348 database-content.py:379
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual de Sudoku"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual de GNOMEtris"
-#: database-content.py:349 database-content.py:383
+#: database-content.py:350 database-content.py:384
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual de Minas"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:351 database-content.py:381
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual de Tetravex"
-#: database-content.py:351 database-content.py:374
+#: database-content.py:352 database-content.py:375
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual de Klotski"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual del Grabador de sonido"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de bÃsqueda"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual del Control de volumen"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de red"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de servicios"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de carpetas compartidas"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de la hora"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de usuarios"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual del indicador del teclado"
-#: database-content.py:362 database-content.py:379
+#: database-content.py:363 database-content.py:380
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual de Tali"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del informe meteorolÃgico"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual de Anjuta"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual de Dasher"
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la MiniaplicaciÃn de cifrado"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual del visor de imÃgenes (EOG)"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual del editor de configuraciÃn"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual del GDM"
-#: database-content.py:373
-#| msgid "Gnometris Manual"
+#: database-content.py:374
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Manual de Ajedrez"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:376
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
-#: database-content.py:381 database-content.py:391
+#: database-content.py:382 database-content.py:392
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual de Iagno"
-#: database-content.py:382 database-content.py:395
+#: database-content.py:383 database-content.py:396
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Luces fuera"
-#: database-content.py:385 database-content.py:419
+#: database-content.py:386 database-content.py:420
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual de Quadrapassel"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de la publicaciÃn"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual de Sound Juicer"
-#: database-content.py:388 database-content.py:423
+#: database-content.py:389 database-content.py:424
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual de Swell-Foop"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas de interfaz humana"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de integraciÃn"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "introduction"
msgstr "introduccioÌn"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn de inversiones"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "menus"
msgstr "menÃs"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "colors menus"
msgstr "menÃs de ÂColoresÂ"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "colors auto menu"
msgstr "menà ÂColores -> AutoÂ"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "colors component menu"
msgstr "menà ÂColores -> ComponentesÂ"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "colors info menu"
msgstr "menà ÂColores -> InfoÂ"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "colors map menu"
msgstr "menà ÂColores -> MapaÂ"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "edit menu"
msgstr "menà ÂEditarÂ"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "file menu"
msgstr "menà ÂArchivoÂ"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "filters menu"
msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "help menu"
msgstr "menà ÂAyudaÂ"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "image menu"
msgstr "menà ÂImagenÂ"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "layer menu"
msgstr "menà ÂCapaÂ"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "select menu"
msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "view menu"
msgstr "menà ÂVerÂ"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del control de volumen"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutoriales de demostraciÃn"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisiÃn general de la plataforma"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual de Same GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de Notas adhesivas"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administraciÃn del sistema"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox"
msgstr "caja de herramientas"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caja de herramientas (color)"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caja de herramientas (dibujo)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caja de herramientas (selecciÃn)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caja de herramientas (transformaciÃn)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "using gimp"
msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "BÃsquedas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:438 templates/base.html:57
+#: database-content.py:439 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imÃgenes (EOG)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual del usuario de GIMP"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn del desarrollador de GNOME"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn del usuario de GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web foto"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Web site"
msgstr "PÃgina web de GNOME"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "Gtk+ Property nicks translations"
msgstr "Traducciones de los alias de propiedades de GTK+"
-#: database-content.py:450
-#| msgid "UI translations"
+#: database-content.py:452
msgid "Gtk+ UI translations"
msgstr "TraducciÃn de la IU de GTK+"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "PÃgina web de la biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Lector de noticias Pan"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de mÃsica Rhythmbox"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traducciones de subtÃtulos de vÃdeos para vÃdeos de GNOME seleccionados"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Avahi es un sistema que facilita el servicio de descubrimiento en una red "
"local mediante el conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1300,15 +1302,15 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. SÃ paciente :-)."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el ÂtrunkÂ."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1325,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno grÃfico para el seguidor de la carpeta git"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1339,15 +1341,15 @@ msgstr ""
"Aparte de los mensajes de la IU y de la documentaciÃn, hay archivos de "
"ejemplo adicionales que se pueden traducir."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Aplicaciones de relojes para GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1355,16 +1357,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:472
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo usando "
-"Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo traduciÃndolos."
-
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1374,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"gnome-tweak-tool provienen del mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1384,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
"gnome-system-log"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1402,11 +1395,11 @@ msgstr ""
"configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1424,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
"ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1436,12 +1429,7 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
-#: database-content.py:481
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1457,12 +1445,7 @@ msgstr ""
"del archivo de propiedades. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ "
"para ver las estadÃsticas de la IU."
-#: database-content.py:482
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1475,18 +1458,18 @@ msgstr ""
"aÃadir ambos archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene "
"traducciones, de otra forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-"
"properties. Este mÃdulo de Malditas mentiras sÃlo contiene las estadÃsticas "
-"de la IU. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-propoerties/ para ver "
-"las estadÃsticas del archivo de propiedades."
+"de la IU. Consulte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ para ver las "
+"estadÃsticas del archivo de propiedades."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1494,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
"archivo de traducciÃn."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1517,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
"actualizaciÃn de software en su equipo."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1529,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
"significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1541,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1555,90 +1538,89 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener mÃs informaciÃn."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.8 (development)"
msgstr "GNOME 3.8 (desarrollo)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.6 (stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (estable)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
@@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi (mÃx. "
"100x100 pÃxels)"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "PÃgina web"
@@ -1882,7 +1864,12 @@ msgstr "Usted no es miembro de este equipo."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se cambià su contraseÃa."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1892,27 +1879,27 @@ msgstr ""
"Las traducciones de este mÃdulo se almacenan externamente. Visite la <a href="
"\"%(link)s\">platforma externa</a> para ver cÃmo puede enviar su traducciÃn."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:264
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama no està enlazada en ninguna publicaciÃn"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:448
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:450
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:470
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicaciÃn pÃblica."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:814
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:838
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1923,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:862
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1931,121 +1918,119 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no està presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1197
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administraciÃn"
-#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1198 stats/models.py:1208
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1199
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1200
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1201
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de mÃdulos"
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1202
msgid "Core"
msgstr "NÃcleo"
-#: stats/models.py:1190
+#: stats/models.py:1203
msgid "Utils"
msgstr "Utilidades"
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1204
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
-#: stats/models.py:1192
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1205
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: stats/models.py:1193
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1206
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1207
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1209
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas del nÃcleo"
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1210
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas adicionales"
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1211
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Escritorio heredado"
-#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1768
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1446
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Archivo POT no disponible"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1452
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1454 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1456
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palabra"
msgstr[1] "%(count)s palabras"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1459
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1462
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1582
+#: stats/models.py:1595
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de intltool."
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1596
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2053,16 +2038,16 @@ msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de gnome-doc-"
"utils."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobaciÃn Âintltool-update -mÂ."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2071,17 +2056,17 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos estÃn referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
"pero todavÃa no existen: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El mÃdulo %s no parece ser el mÃdulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2092,54 +2077,54 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El archivo PO Â%s no existe o no se puede leer."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "El archivo PO Â%s no pasa la comprobaciÃn msgfmt: no se actualizarÃ."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT Â%sÂ."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecuciÃn establecido."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El archivo PO %s no està codificaco en UTF-8."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La entrada para este idioma no està presente en el archivo LINGUAS."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este mÃdulo"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La entrada para este idioma no està presente en el archivo de configuraciÃn "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:430
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"No se sabe dÃnde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:437
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2147,11 +2132,11 @@ msgstr ""
"No se sabe dÃnde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:439
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -2163,69 +2148,69 @@ msgstr "Marcar como inactivo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Quitar del equipo"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "PresentaciÃn"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:504
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:218
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:238
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:239
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:240
msgid "Committer"
msgstr "EfectÃa cambios en Git"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Personas que efectÃan cambios en Git"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "No hay ninguna persona que efectÃe cambios en Git"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
msgid "No reviewers"
msgstr "No hay ningÃn revisor"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
msgid "No translators"
msgstr "No traductores"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "Inactive members"
msgstr "Miembros inactivos"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "No inactive members"
msgstr "No hay miembros inactivos"
@@ -2599,27 +2584,35 @@ msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "EstadÃsticas del mÃdulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Este mÃdulo se ha archivado. SÃlo se mantiene por motivos estadÃsticos. Por "
+"favor, no lo traduzca."
+
+#: templates/module_detail.html:58
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:67
msgid "Bug reporting"
msgstr "Informar de errores"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:81
msgid "Branches:"
msgstr "Ramas:"
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:105
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examinar el repositorio"
@@ -2686,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2729,8 +2722,10 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "GrÃfico"
@@ -3191,11 +3186,11 @@ msgstr "Enviar un correo electrÃnico a la lista"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Actualmente este equipo no tiene coordinador."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3272,16 +3267,17 @@ msgstr "Equipos de traducciÃn de GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃs informaciÃn acerca de Ãl:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Coordinated by %(coordinator)s"
+msgid "Coordinated by %(plist)s</a>"
+msgstr "Coordinado por %(plist)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "Sin coordinador"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente no hay equipos de traducciÃn para GNOME. :("
@@ -3616,6 +3612,18 @@ msgstr "Ãltimo archivo subido para el %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo archivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
+#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
+#~ "on translating them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo "
+#~ "usando Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo "
+#~ "traduciÃndolos."
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
#~ msgstr "Manual del depÃsito de claves"
@@ -4006,9 +4014,6 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
#~ msgid "There are currently no releases defined in GNOME. :("
#~ msgstr "Actualmente no hay lanzamientos definidos en GNOME. :("
-#~ msgid "Coordinated by %(coordinator)s"
-#~ msgstr "Coordinado por %(coordinator)s"
-
#~ msgid "There are no contributors, GNOME turned itself up from nothing."
#~ msgstr "No hay contribuidores, GNOME aparecià de la nada."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]