=?utf-8?q?=5Bnetwork-manager-applet=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_tran?= =?utf-8?q?slation?=



commit ab1017c1c694c7af83b5224edeca320cf1d3abe1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jan 21 12:19:12 2013 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  498 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d94d40a..8b1dc9d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian bokmÃl translation of network-manager-applet.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Red Hat, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2004-2012.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2004-2013.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 00:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -71,12 +71,9 @@ msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Slà av varsling om tilgjengelige nettverk"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr ""
-"Sett denne til true for à slà av varsling nÃr trÃdlÃse nettverk er "
-"tilgjengelige."
+msgstr "Sett denne til true for à slà av varsling nÃr Wi-Fi-nettverk er tilgjengelige."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
@@ -123,37 +120,37 @@ msgstr "802.1X-autentisering"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nettverksnavn:"
 
-#: ../src/applet.c:513
+#: ../src/applet.c:545
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Kunne ikke à legge til/slà pà tilkobling"
 
-#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Feil med tilkobling"
 
-#: ../src/applet.c:557
+#: ../src/applet.c:589
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Frakobling av enhet feilet"
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:594
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Feil ved frakobling"
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:615
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering av tilkobling feilet"
 
-#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt."
 
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet."
 
-#: ../src/applet.c:1048
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig "
 "konfigurasjon."
 
-#: ../src/applet.c:1051
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -192,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsÃket."
 
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -201,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide."
 
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte à starte opp."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -219,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -228,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet."
 
-#: ../src/applet.c:1088
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -247,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt."
 
-#: ../src/applet.c:1091
+#: ../src/applet.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s koblet fra fordi VPN-tjenesten stoppet."
 
-#: ../src/applet.c:1097
+#: ../src/applet.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -265,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s koblet fra."
 
-#: ../src/applet.c:1127
+#: ../src/applet.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -276,19 +273,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1161
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullfÃrt.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1163
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "PÃloggingsmelding for VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-tilkobling feilet"
 
-#: ../src/applet.c:1202
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -301,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1205
+#: ../src/applet.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -314,170 +311,171 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1552
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1554
 msgid "device not ready"
 msgstr "enheten er ikke klar"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1580
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koble fra"
 
-#: ../src/applet.c:1562
+#: ../src/applet.c:1594
 msgid "device not managed"
 msgstr "enheten er ikke hÃndtert"
 
-#: ../src/applet.c:1606
+#: ../src/applet.c:1638
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig"
 
-#: ../src/applet.c:1694
+#: ../src/applet.c:1726
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-tilkoblinger"
 
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1783
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Sett opp VPN â"
 
-#: ../src/applet.c:1755
+#: ../src/applet.c:1787
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "Ko_ble fra VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1881
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager kjÃrer ikke â"
 
-#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
+#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nettverk slÃtt av"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2107
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Slà pà _nettverk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2084
+#: ../src/applet.c:2116
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Slà pà _trÃdlÃst"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2093
+#: ../src/applet.c:2125
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Slà pà _mobilt bredbÃnd"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2102
+#: ../src/applet.c:2134
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Slà pà WiMA_X mobilt bredbÃnd"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2145
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Slà pà _varsling"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2156
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Tilkoblings_informasjon"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2166
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediger tilkoblinger â"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2148
+#: ../src/applet.c:2180
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2189
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/applet.c:2335
+#: ../src/applet.c:2367
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../src/applet.c:2336
+#: ../src/applet.c:2368
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet."
 
-#: ../src/applet.c:2519
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Forbereder nettverkstilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469
+#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ber om en nettverksadresse for Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2528
+#: ../src/applet.c:2610
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Nettverkstilkobling Â%s er aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Starter VPN-tilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2614
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ber om en nettverksadresse pà VPN for Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2702
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-tilkobling Â%s er aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2661
+#: ../src/applet.c:2743
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
 
-#: ../src/applet.c:3362
+#: ../src/applet.c:3444
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager panelprogram"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelige"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489
-#: ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Du er nà koblet til Â%sÂ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
 
@@ -485,42 +483,37 @@ msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Du er nà koblet til mobilt bredbÃndsnettverk."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475
-#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Forbereder mobil bredbÃndsforbindelse Â%s â"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/mobile-helpers.c:609
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurerer mobil bredbÃndsforbindelse Â%s â"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbÃndsforbindelse Â%s â"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502
-#: ../src/applet-device-gsm.c:556
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelse Â%s er aktiv"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilt bredbÃnd (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -528,34 +521,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilt bredbÃnd"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:406
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Ny mobil bredbÃndstilkobling (CDMA) â"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:440
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Du er nà tilkoblet CDMA-nettverk."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelse Â%s er aktiv: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA-nettverk."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1154
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Du er nà registrert pà hjemmenettverket."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1160
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Du er nà registrert pà et roaming nettverk."
 
@@ -614,111 +598,42 @@ msgstr "Ethernet-nettverkforbindelse Â%s er aktiv"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-autentisering"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Ny tilkobling med mobilt bredbÃnd (GSM) â"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Du er nà tilkoblet GSM-nettverk."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:655
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN-kode kreves"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "PIN-kode kreves for enhet for mobilt bredbÃnd"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN-kode for SIM-kort Â%s pà Â%sÂ"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Feil PUK-kode. Vennligst kontakt leverandÃren."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:876
+#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Feil PIN-kode. Vennligst kontakt leverandÃren."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:899
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Feil PUK-kode. Vennligst kontakt leverandÃren."
-
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:926
+#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Send kode for à lÃse opp â"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Du mà lÃse opp PIN-koden for SIM"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:990
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Du mà lÃse opp PIN-kode for SIM"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:992
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobil bredbÃndsenhet Â%s krever en PIN-kode for SIM fÃr den kan brukes."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:994
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN-kode:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:998
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Vis PIN-kode"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Du mà lÃse opp PUK-kode for SIM"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1002
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Du mà lÃse opp PUK-kode for SIM"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobil bredbÃndsenhet Â%s krever en PUK-kode for SIM fÃr den kan brukes."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Ny mobil bredbÃndstilkobling â"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK-kode:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Du er nà koblet til mobilt bredbÃndsnettverk."
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Ny PIN-kode:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilt bredbÃndsnettverk."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1011
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Ny tilkobling med mobilt bredbÃnd (GSM) â"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1016
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Vis PIN/PUK-koder"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Du er nà tilkoblet GSM-nettverk."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1153 ../src/applet-device-gsm.c:1159
+#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM-nettverk."
 
@@ -834,6 +749,15 @@ msgstr "WiMAX er slÃtt av med bryter"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Du er nà tilkoblet WiMAX-nettverket."
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelse Â%s er aktiv: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
@@ -1072,6 +996,70 @@ msgstr "Et passord kreves for à koble til Â%sÂ."
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Du mà lÃse opp PIN-koden for SIM"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Du mà lÃse opp PIN-kode for SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobil bredbÃndsenhet Â%s krever en PIN-kode for SIM fÃr den kan brukes."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN-kode:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Vis PIN-kode"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Du mà lÃse opp PUK-kode for SIM"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Du mà lÃse opp PUK-kode for SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobil bredbÃndsenhet Â%s krever en PUK-kode for SIM fÃr den kan brukes."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK-kode:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Ny PIN-kode:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Vis PIN/PUK-koder"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
@@ -1134,7 +1122,7 @@ msgstr "Lag â"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
@@ -1154,11 +1142,11 @@ msgstr "802.3ad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Lastbalansering med tilpasset overfÃring"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
 msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset lastbalansering"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
 msgid "MII (recommended)"
@@ -1215,19 +1203,19 @@ msgstr "ARP-_mÃl:"
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
-msgstr ""
+msgstr "En IP-adresse eller en kommaseparert liste med IP-adresser som skal sjekkes nÃr tilkoblingsstatus sjekkes."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Pause fÃr tilkoblingen tas _opp:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _down delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Pause fÃr tilkoblingen tas ne_d:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kostnad for sti:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
@@ -1244,11 +1232,11 @@ msgstr "Sammenkoblede _tilkoblinger:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
 msgid "_Forward delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pause fÃr videresending:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Hello time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tid for _hallo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 msgid "s"
@@ -1256,15 +1244,15 @@ msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Slà pà _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "_Max age:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maksimal alder:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "_Aging time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aldringstid:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
@@ -1827,13 +1815,13 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
@@ -1856,7 +1844,7 @@ msgstr "Koble sammen"
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bro"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
@@ -1961,7 +1949,7 @@ msgstr "Egenskap Â%s / Â%s er ugyldig: %d"
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Feil under initiering av redigering"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:968
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Klarte ikke à legge til tilkobling"
 
@@ -2090,12 +2078,11 @@ msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Sammenkoblet tilkobling %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for sammenkobling."
+msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Sammenkoblet tilkobling %d"
 
@@ -2104,12 +2091,11 @@ msgstr "Sammenkoblet tilkobling %d"
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
 msgid "Bridge Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port for sammenkobling"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for sammenkobling."
+msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for port for sammenkobling."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2151,7 +2137,7 @@ msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr ""
+msgstr "Sonen definerer tillitsnivÃet for tilkoblingen. Forvalgt verdi er ikke en vanlig sone. Hvis du velger den fÃr du forvalgt sone som er satt i brannmur. Kan kun brukes hvis firewalld er aktiv."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 msgid "FirewallD is not running."
@@ -2301,6 +2287,16 @@ msgstr ""
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Min tilbyder bruker C_DMA-basert teknologi (f.eks 1xRTT, EVDO)"
 
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:266
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
@@ -2413,11 +2409,11 @@ msgstr "forvalg"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi-tilkobling %d"
@@ -2605,9 +2601,8 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Gjenkjenner telefonkonfigurasjon â"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#, fuzzy
 msgid "error getting bus connection"
-msgstr "Feil under redigering av tilkobling"
+msgstr "feil ved tilkobling til buss"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
 msgid ""
@@ -2927,88 +2922,101 @@ msgstr ""
 "Det er ikke ment brukt via kommandolinjen og kjÃrer i stedet i "
 "skrivebordsmiljÃet GNOME."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:113
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "ikke slÃtt pÃ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:119
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "ikke registrert"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Hjemmenettverk (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:139
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Hjemmenettverk"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "sÃker"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrering nektet"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:166
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "\"Roaming\" nettverk (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "\"Roaming\" nettverk"
 
+#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN-kode for SIM-kort Â%s pà Â%sÂ"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN-kode kreves"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:479
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "PIN-kode kreves for enhet for mobilt bredbÃnd"
+
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 #: ../src/utils/utils.c:174
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]