[orca] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 21 Jan 2013 20:29:29 +0000 (UTC)
commit 08a9d7008848c75b8db3d01b07dbcf9843604e0c
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Jan 21 21:31:00 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2020 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 2020 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 2162 insertions(+), 1878 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 48806bb..499b3bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation of orca
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-04 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:28+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
msgid "Orca"
msgstr "ÐÑÐÐ"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ"
msgid "Screen Reader"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -43,6 +42,10 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../orca.desktop.in.h:5
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑ;ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ;"
+
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
msgid "Unbound"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -344,10 +347,19 @@ msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/orca/braille.py:290
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ 8 ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/braille.py:291
+#| msgid "Latvian Grade 1"
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -355,7 +367,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:213
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -868,7 +880,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2850
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
msgid "space"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -2134,13 +2146,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803
msgid "partially checked"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802
msgid "checked"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2149,13 +2161,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801
msgid "not checked"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814
msgid "pressed"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
@@ -2164,14 +2176,14 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814
msgid "not pressed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2216,10 +2228,9 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -2232,7 +2243,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
+#: ../src/orca/input_event.py:348
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "ÐÑÐÑ"
@@ -2243,7 +2254,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ"
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
+#: ../src/orca/input_event.py:356
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "ÑÐÑ"
@@ -2251,49 +2262,49 @@ msgstr "ÑÐÑ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
msgid "Caps_Lock"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
msgid "Alt_R"
msgstr "ÐÐÑ_Ð"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
msgid "Super"
msgstr "ÐÑÐÐÑ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
msgid "Meta2"
msgstr "ÐÐÑÐ2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
msgid "Alt_L"
msgstr "ÐÐÑ_Ð"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
msgid "Ctrl"
msgstr "ÐÑÑÐ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
msgid "Shift"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
@@ -2301,7 +2312,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
msgid "double click"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
@@ -2309,11 +2320,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
msgid "triple click"
msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
msgid "keypad "
msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ "
@@ -2599,48 +2610,48 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
msgid "setting live region to polite"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
msgid "setting live region to rude"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ"
#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
msgid "setting live region to off"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Tranlators: this tells the user that a cached message
#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
msgid "no live message saved"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: This lets the user know that all live regions
#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
msgid "All live regions set to off"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ %s"
@@ -2733,20 +2744,20 @@ msgstr ""
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
msgid "orca - scriptable screen reader"
msgstr "ÐÑÐÐ â ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
@@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
@@ -2763,28 +2774,28 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ
#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
msgid "Print the known running applications"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
msgid "Force use of option"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
msgid "OPTION"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
msgid "Prevent use of option"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -2794,39 +2805,39 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
msgid "Load profile"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
msgid "DIR"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
msgid "FILE"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2838,7 +2849,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
@@ -2846,14 +2857,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY
#. from the command line and includes an invalid option or argument.
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
msgid "The following are not valid: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
@@ -2863,14 +2874,14 @@ msgstr ""
#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ: %s"
#. Translators: This message is presented to the user when
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
msgid ""
"Another Orca process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -3090,7 +3101,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐ
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
msgid "Find"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -3150,94 +3161,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
msgid "Results must:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ)."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Willie Walker \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under LGPL2.1+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2.1 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ\n"
-"(ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ\n"
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ\n"
-"ÐÑÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:\n"
-"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USAâ."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
+msgid "_Activate"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
#. DESCRIP
#.
@@ -3246,7 +3178,7 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
msgid "Function"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
@@ -3254,7 +3186,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
msgid "Key Binding"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
@@ -3262,15 +3194,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
msgid "Modified"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
@@ -3280,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -3288,7 +3220,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
@@ -3297,7 +3229,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -3311,7 +3243,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -3321,7 +3253,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
msgid "Attribute Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -3332,7 +3264,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
msgid "Speak"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -3343,7 +3275,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
msgid "Mark in braille"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
@@ -3362,7 +3294,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
msgid "Present Unless"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
@@ -3373,7 +3305,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
msgid "Actual String"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -3384,7 +3316,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
msgid "Replacement String"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -3397,7 +3329,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
@@ -3405,7 +3337,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -3414,7 +3346,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -3425,7 +3357,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -3437,7 +3369,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
@@ -3447,7 +3379,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -3456,7 +3388,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -3467,7 +3399,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -3475,7 +3407,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
msgid "(double click)"
msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
@@ -3483,7 +3415,7 @@ msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
msgid "(triple click)"
msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
@@ -3492,7 +3424,7 @@ msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
msgid "Braille Bindings"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -3501,8 +3433,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Dot _7"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
@@ -3510,8 +3442,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Dot _8"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
@@ -3519,8 +3451,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
@@ -3528,7 +3460,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
@@ -3538,7 +3470,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "So_me"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
@@ -3546,7 +3478,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "M_ost"
msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
@@ -3554,8 +3486,8 @@ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Brie_f"
msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
@@ -3564,7 +3496,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Speak _cell"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -3572,11 +3504,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
msgid "enter new key"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -3584,7 +3516,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐ
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
@@ -3593,7 +3525,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -3602,7 +3534,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑ
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
@@ -3611,14 +3543,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "_Desktop"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -3628,7 +3560,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
@@ -3643,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3378
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!"
@@ -3653,7 +3585,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!"
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
@@ -3663,7 +3595,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3683,11 +3615,11 @@ msgstr ""
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
msgid "Load user profile"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3463
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -3697,7 +3629,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
@@ -3726,19 +3658,11 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
msgid "_Profile Name:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:437
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
@@ -3746,7 +3670,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:571
+#: ../src/orca/orca.py:549
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
@@ -3756,7 +3680,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:584
+#: ../src/orca/orca.py:562
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3769,7 +3693,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:606
+#: ../src/orca/orca.py:584
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3783,7 +3707,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(app
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:624
+#: ../src/orca/orca.py:602
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
@@ -3806,8 +3730,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:642 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
@@ -3829,8 +3753,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:663 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
msgid "Wrapping to top."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
@@ -3842,7 +3766,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:682 ../src/orca/scripts/default.py:1611
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3852,11 +3776,11 @@ msgstr ""
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:881
+#: ../src/orca/orca.py:825
msgid "Goodbye."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/orca/orca.py:1009
+#: ../src/orca/orca.py:953
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
@@ -3897,352 +3821,340 @@ msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "User Interface"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "Active _Profile:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "_Load"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "Profiles"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "_Time format:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Dat_e format:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Time and Date"
msgstr "ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Mouse"
msgstr "ÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "General"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Vo_lume:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Pi_tch:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "_Rate:"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "_Person:"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Speech _system:"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "_Voice type:"
msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Say All B_y:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Voice"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "_Enable speech"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Ver_bose"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Verbosity"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Speak ro_w"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Table Rows"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "_All"
msgstr "_ÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Punctuation Level"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Speak blank lines"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Spoken Context"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Restrict to:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Speech"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Display Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Selection Indicator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Braille"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Enable _key echo"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Enable _function keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Key Echo"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Key Bindings"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "_New entry"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "_Delete"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Pronunciation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "_Speak all"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Speak _none"
msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "_Reset"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Text attributes"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Move to _bottom"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Move _down one"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Move _up one"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Move to _top"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "Braille Indicator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Text Attributes"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
@@ -4286,7 +4198,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2451
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4298,9 +4210,9 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
msgid "link"
msgstr "ÐÐÐÐ"
@@ -4309,7 +4221,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -4319,7 +4231,7 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2685
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -4332,144 +4244,13 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
msgid "Speaks entire document."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
-
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. We've left a table. Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
-msgid "leaving table."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
-
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-msgid "Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
-msgid "Flagged"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
-msgid "unread"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
-msgid "Attachment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
-msgid "No appointments"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
-msgid "Directories button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
@@ -4487,19 +4268,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
-#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
+#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "blank"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -4510,14 +4291,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
msgid "Read"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
-
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
@@ -4553,7 +4326,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
msgid "Press Tab and Return to terminate."
@@ -4569,11 +4342,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -4583,14 +4356,14 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
msgid "Phrase not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
msgid "Phrase found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
@@ -4598,7 +4371,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ânâ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
msgid "Searching."
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
@@ -4612,15 +4385,15 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
msgid "Stop"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
msgid "Search complete."
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -4629,7 +4402,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
msgid "No files found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
@@ -4663,8 +4436,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4701,8 +4474,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ Ð
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
@@ -4710,8 +4483,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
msgid "Finished loading."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
@@ -4784,27 +4557,59 @@ msgstr ""
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
msgid "Table Navigation"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
@@ -4812,38 +4617,68 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
msgid "Announce cell _header"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#. We've left a table. Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
msgid "empty"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
@@ -4851,14 +4686,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -4866,7 +4701,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -4876,7 +4711,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
@@ -4887,15 +4722,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
msgid "Available fields"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -4905,7 +4740,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ Ñ
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
msgid "First name"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -4913,7 +4748,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
msgid "Move to cell"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -4921,7 +4756,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
@@ -4929,14 +4764,14 @@ msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
msgid "Last row deleted."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
msgid "Row deleted."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
@@ -4945,14 +4780,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
msgid "Row inserted."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -4963,7 +4798,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -4972,26 +4807,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
msgid "has formula"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
msgid "on"
msgstr "ÑÐÑ"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
msgid "off"
msgstr "ÐÑÐÑ"
@@ -4999,7 +4834,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -5012,15 +4847,15 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
@@ -5028,7 +4863,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:146
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
@@ -5042,7 +4877,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
+#: ../src/orca/scripts/default.py:161
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5056,7 +4891,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐ
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
+#: ../src/orca/scripts/default.py:176
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5067,7 +4902,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
+#: ../src/orca/scripts/default.py:201
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -5078,21 +4913,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:213
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:226
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:239
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ."
@@ -5101,7 +4936,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:249
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
@@ -5111,7 +4946,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
+#: ../src/orca/scripts/default.py:260
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -5121,20 +4956,10 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:271
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5144,7 +4969,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:285
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5157,7 +4982,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:299
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5171,7 +4996,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
@@ -5185,7 +5010,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5199,7 +5024,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5214,7 +5039,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5227,7 +5052,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
+#: ../src/orca/scripts/default.py:374
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5241,7 +5066,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
@@ -5256,7 +5081,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
@@ -5271,7 +5096,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑ
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
@@ -5285,7 +5110,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5299,7 +5124,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5314,7 +5139,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5330,7 +5155,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑ
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:484
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5345,7 +5170,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
@@ -5360,7 +5185,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
@@ -5375,7 +5200,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
@@ -5388,7 +5213,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:546
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5405,7 +5230,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:564
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5423,7 +5248,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5440,7 +5265,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:601
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -5455,15 +5280,47 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
+#: ../src/orca/scripts/default.py:658
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
@@ -5473,48 +5330,10 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5525,7 +5344,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:714
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
@@ -5542,7 +5361,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:732
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
@@ -5552,7 +5371,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:743
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -5562,21 +5381,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
+#: ../src/orca/scripts/default.py:754
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
+#: ../src/orca/scripts/default.py:762
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:770
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
@@ -5587,7 +5406,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:782
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
@@ -5599,7 +5418,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑ
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
+#: ../src/orca/scripts/default.py:795
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
@@ -5608,14 +5427,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:805
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:813
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5623,7 +5442,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:822
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5631,11 +5450,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:836
msgid "Quits Orca"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -5643,7 +5462,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
+#: ../src/orca/scripts/default.py:845
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
@@ -5651,21 +5470,21 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:854
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:862
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
+#: ../src/orca/scripts/default.py:871
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5673,10 +5492,38 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
+#: ../src/orca/scripts/default.py:880
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
+#. different "profiles," which are collection of settings which
+#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
+#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
+#. when reading Spanish content. This string to be translated
+#. refers to an Orca command which makes it possible for users
+#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:908
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -5690,88 +5537,52 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:894
+#: ../src/orca/scripts/default.py:926
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:915
+#: ../src/orca/scripts/default.py:936
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:928
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:941
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
-
#. Translators: this command announces information regarding
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:950
+#: ../src/orca/scripts/default.py:945
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
msgid "Go to bookmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:961
msgid "Add bookmark."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:969
msgid "Save bookmarks."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:977
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5779,14 +5590,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:991
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -5794,7 +5605,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
msgid "Present current time."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -5802,7 +5613,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
msgid "Present current date."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -5813,7 +5624,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
@@ -5824,7 +5635,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
@@ -5836,13 +5647,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
+#| msgid ""
+#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+#| "mode, press the escape key."
msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
+"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÐÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ."
+"ÑÑÐÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð Ð "
+"ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð1. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -5853,7 +5670,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
@@ -5866,7 +5683,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
@@ -5875,7 +5692,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -5887,7 +5704,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -5906,8 +5723,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
msgid "Could not find current location."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -5916,7 +5733,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
@@ -5924,7 +5741,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
msgid "white space"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -5933,12 +5750,53 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully copied
+#. the contents under flat review to the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. If this error message is spoken,
+#. it means that the user attempted to use a flat review
+#. command when not using flat review.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
+#| msgid "Entering flat review."
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully appended
+#. the contents under flat review onto the existing contents
+#. of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
msgid "Leaving flat review."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
@@ -5952,28 +5810,28 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Entering flat review."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgid "Speech enabled."
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
msgid "Speech disabled."
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
@@ -5981,7 +5839,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -5989,7 +5847,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
@@ -5997,7 +5855,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑ
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -6007,7 +5865,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
@@ -6016,7 +5874,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -6026,7 +5884,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -6035,7 +5893,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6045,7 +5903,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
@@ -6054,7 +5912,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -6064,7 +5922,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -6073,11 +5931,136 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: This is an error message presented when the user
+#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
+#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
+#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
+#| msgid "No files found."
+msgid "No profiles found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented
+#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#. The string representing the profile name is something created
+#. by the user.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
+#, python-format
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
+#| msgid "Punctuation level set to all."
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "spelling"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "none"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -6090,7 +6073,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
msgid "Key echo set to key."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
@@ -6108,7 +6091,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
@@ -6125,7 +6108,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
msgid "Key echo set to word."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
@@ -6143,7 +6126,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "ÑÐÑ"
@@ -6160,7 +6143,7 @@ msgstr "ÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
@@ -6178,7 +6161,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -6195,7 +6178,7 @@ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
@@ -6213,7 +6196,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐ
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
@@ -6230,7 +6213,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
@@ -6248,7 +6231,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -6265,7 +6248,7 @@ msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
msgid "Key echo set to None."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -6283,7 +6266,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -6292,7 +6275,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
msgid "Speak row"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
@@ -6300,7 +6283,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
msgid "Speak cell"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -6314,9 +6297,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6329,7 +6312,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
@@ -6338,7 +6321,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
msgid "misspelled"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6346,14 +6329,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
msgid "bold"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6364,7 +6347,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6379,7 +6362,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
msgid "string not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6388,12 +6371,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
@@ -6402,19 +6385,19 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6422,7 +6405,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6430,7 +6413,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6438,14 +6421,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6453,14 +6436,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6468,14 +6451,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -6483,21 +6466,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
msgid "entire document selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
@@ -6505,7 +6488,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
@@ -6531,77 +6514,77 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
msgid "Goes to next character."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to previous character."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next word."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous word."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to next line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to previous line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -6621,7 +6604,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
@@ -6640,7 +6623,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
@@ -6653,7 +6636,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
msgid "Monitor live regions."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
@@ -6661,21 +6644,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. previous live messages. Please see previous translator
#. notes for more information on live regions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
msgid "Goes to the next object."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -6686,7 +6669,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
@@ -6698,7 +6681,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
@@ -6706,7 +6689,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
msgid "Page Navigation"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
@@ -6717,7 +6700,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6725,7 +6708,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -6738,7 +6721,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -6748,7 +6731,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _Ð
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
@@ -6760,15 +6743,15 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
msgid "Find Options"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -6776,7 +6759,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
msgid "Speak results during _find"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -6785,7 +6768,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -6793,7 +6776,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
@@ -6801,19 +6784,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -6822,15 +6805,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
msgid "New item has been added"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
@@ -6842,7 +6825,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6854,22 +6837,22 @@ msgstr "Ð%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
msgid "open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
msgid "Live region support is off"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -6877,11 +6860,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -6892,7 +6875,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -6903,7 +6886,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -6912,7 +6895,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6920,8 +6903,8 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -6933,7 +6916,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -6945,7 +6928,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -6957,7 +6940,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -6969,7 +6952,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -6981,7 +6964,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -6995,7 +6978,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7010,14 +6993,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863
msgid "required"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:832
+#: ../src/orca/settings.py:791
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
@@ -7025,7 +7008,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874
msgid "grayed"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7033,18 +7016,18 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
msgid "collapsed"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
msgid "expanded"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:866
+#: ../src/orca/settings.py:825
msgid "multi-select"
msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -7052,7 +7035,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:872
+#: ../src/orca/settings.py:831
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
@@ -7067,7 +7050,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
@@ -7076,7 +7059,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:885
+#: ../src/orca/settings.py:844
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7085,7 +7068,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:891
+#: ../src/orca/settings.py:850
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7094,7 +7077,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/settings.py:869
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
@@ -7103,7 +7086,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:892
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -7114,7 +7097,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:900
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "ÐÐÐÐ %d"
@@ -7124,7 +7107,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:974
+#: ../src/orca/settings.py:933
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
@@ -7133,7 +7116,7 @@ msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:940
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%d Ð %d."
@@ -7154,7 +7137,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
@@ -7170,20 +7162,20 @@ msgid " dot dot dot"
msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
msgid "slower."
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
msgid "faster."
msgstr "ÐÑÐÐ."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
msgid "lower."
msgstr "ÑÐÑÐ."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
msgid "higher."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
@@ -7192,14 +7184,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s ÐÐÐÐ"
@@ -7207,7 +7199,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐ"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
msgid "same page"
msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -7219,7 +7211,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
msgid "same site"
msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
@@ -7227,13 +7219,13 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:546
msgid "different site"
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:576
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7244,14 +7236,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:580
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:584
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -7259,28 +7251,35 @@ msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:786
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:815
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
+
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:844
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "ÑÐÐ %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7288,14 +7287,14 @@ msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:914
msgid "End of table"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7307,7 +7306,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7318,7 +7317,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7330,7 +7329,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
msgid "0 items"
msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -7338,7 +7337,7 @@ msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7350,7 +7349,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7362,7 +7361,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
msgid "Icon panel"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -7370,7 +7369,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
@@ -7382,7 +7381,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:573
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
@@ -7396,7 +7395,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:627
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
@@ -7410,7 +7409,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐ
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:639
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
@@ -7419,7 +7418,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:678
msgid "Not in a table."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
@@ -7429,7 +7428,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
msgid "Beginning of row."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
@@ -7439,7 +7438,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:707
msgid "End of row."
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
@@ -7449,7 +7448,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
msgid "Top of column."
msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
@@ -7459,7 +7458,7 @@ msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
msgid "Bottom of column."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
@@ -7468,7 +7467,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201
msgid "Non-uniform"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -7476,8 +7475,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7488,7 +7487,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7501,7 +7500,7 @@ msgstr[3] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7513,14 +7512,14 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
@@ -7529,7 +7528,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
msgid "No more anchors."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
@@ -7542,26 +7541,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7569,14 +7568,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
@@ -7585,21 +7584,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
msgid "No more blockquotes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928
msgid "Goes to previous button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
msgid "Goes to next button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -7608,21 +7607,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990
msgid "No more buttons."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
msgid "Goes to next check box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
@@ -7631,7 +7630,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
msgid "No more check boxes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
@@ -7639,7 +7638,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -7647,7 +7646,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115
msgid "Goes to next large object."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -7658,21 +7657,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185
msgid "No more large objects."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -7681,21 +7680,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
msgid "No more combo boxes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308
msgid "Goes to next entry."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
@@ -7704,21 +7703,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377
msgid "No more entries."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412
msgid "Goes to next form field."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -7727,28 +7726,28 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
msgid "No more form fields."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
msgid "Goes to next heading."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7756,7 +7755,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7766,7 +7765,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596
msgid "No more headings."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -7775,7 +7774,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7785,7 +7784,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
@@ -7794,7 +7793,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
@@ -7804,21 +7803,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
msgid "No landmark found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752
msgid "Goes to previous list."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757
msgid "Goes to next list."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -7827,21 +7826,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
msgid "No more lists."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
msgid "Goes to next list item."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -7850,26 +7849,26 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938
msgid "No more list items."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969
msgid "Goes to next live region."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
@@ -7877,19 +7876,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039
msgid "No more live regions."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
@@ -7897,21 +7896,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130
msgid "No more paragraphs."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -7920,21 +7919,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
msgid "No more radio buttons."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
msgid "Goes to next separator."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
@@ -7943,19 +7942,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
msgid "No more separators."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "Goes to previous table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
msgid "Goes to next table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
@@ -7963,57 +7962,57 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391
msgid "No more tables."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
msgid "Goes left one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422
msgid "Goes right one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
msgid "Goes up one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
msgid "Goes down one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
@@ -8022,21 +8021,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591
msgid "No more unvisited links."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
@@ -8045,7 +8044,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
msgid "No more visited links."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
@@ -9132,3 +9131,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
+
+#~ msgid "The Orca Team"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Willie Walker \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA 02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
+#~ "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2.1 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ\n"
+#~ "(ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ\n"
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n"
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ\n"
+#~ "ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ\n"
+#~ "ÐÑÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:\n"
+#~ "âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA 02110-1301 USAâ."
+
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
+
+#~ msgid "This will stop all speech and braille output."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "%s screen"
+#~ msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 99517c7..ad13213 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation of orca
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-04 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
msgid "Orca"
msgstr "Orka"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Orka"
msgid "Screen Reader"
msgstr "ÄitaÄ ekrana"
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "ÄitaÄ ekrana Orka"
@@ -43,6 +42,10 @@ msgstr ""
"ObezbeÄuje pristup grafiÄkom okruÅenju radne povrÅi putem sintetizovanog "
"govora i/ili putem brajevog pisma"
+#: ../orca.desktop.in.h:5
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana;govor;brajeva azbuka;"
+
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
msgid "Unbound"
msgstr "Nepovezana"
@@ -344,10 +347,19 @@ msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Indijski, 1. stepen"
#: ../src/orca/braille.py:290
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "MaÄarski raÄunar sa 8 taÄkica"
+
+#: ../src/orca/braille.py:291
+#| msgid "Latvian Grade 1"
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "MaÄarski, 1. stepen"
+
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italijanski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgijski, 1. stepen"
@@ -355,7 +367,7 @@ msgstr "Belgijski, 1. stepen"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:213
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -868,7 +880,7 @@ msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2850
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
msgid "space"
msgstr "razmak"
@@ -2134,13 +2146,13 @@ msgstr "Prelamanje na vrh"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803
msgid "partially checked"
msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802
msgid "checked"
msgstr "oznaÄeno"
@@ -2149,13 +2161,13 @@ msgstr "oznaÄeno"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801
msgid "not checked"
msgstr "nije oznaÄeno"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814
msgid "pressed"
msgstr "pritisnuto"
@@ -2164,14 +2176,14 @@ msgstr "pritisnuto"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814
msgid "not pressed"
msgstr "nije pritisnuto"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "izabrano"
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "izabrano"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nije izabrano"
@@ -2216,10 +2228,9 @@ msgstr[3] "%d procenat."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -2232,7 +2243,7 @@ msgstr "prekidaÄ"
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
+#: ../src/orca/input_event.py:348
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "isklj"
@@ -2243,7 +2254,7 @@ msgstr "isklj"
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
+#: ../src/orca/input_event.py:356
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "uklj"
@@ -2251,49 +2262,49 @@ msgstr "uklj"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
msgid "Caps_Lock"
msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_D"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
msgid "Shift"
msgstr "Pomak"
@@ -2301,7 +2312,7 @@ msgstr "Pomak"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
msgid "double click"
msgstr "dvostruki klik"
@@ -2309,11 +2320,11 @@ msgstr "dvostruki klik"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
msgid "triple click"
msgstr "trostruki klik"
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
msgid "keypad "
msgstr "tastatura "
@@ -2599,48 +2610,48 @@ msgstr "minus"
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
msgid "setting live region to polite"
msgstr "podeÅavam Åivu oblast na ljubazno"
#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "podeÅavam Åivu oblast na samopouzdano"
#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
msgid "setting live region to rude"
msgstr "podeÅavam Åivu oblast na nepristojno"
#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
msgid "setting live region to off"
msgstr "podeÅavam Åivu oblast na iskljuÄenje"
#. Tranlators: this tells the user that a cached message
#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
msgid "no live message saved"
msgstr "nema saÄuvanih stvarnih poruka"
#. Translators: This lets the user know that all live regions
#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Sve Åive oblasti su podeÅene na iskljuÄeno"
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "vraÄeni su nivoi ljubaznosti Åivih oblasti"
#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "nivo uÄtivosti %s"
@@ -2733,20 +2744,20 @@ msgstr ""
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
msgid "orca - scriptable screen reader"
msgstr "orka â ÄitaÄ ekrana koji podrÅava skripte"
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
@@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
@@ -2763,28 +2774,28 @@ msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
msgid "Force use of option"
msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
msgid "Prevent use of option"
msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
@@ -2794,39 +2805,39 @@ msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
msgid "Load profile"
msgstr "UÄitava profil"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -2838,7 +2849,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
@@ -2846,14 +2857,14 @@ msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ
#. from the command line and includes an invalid option or argument.
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
msgid "The following are not valid: "
-msgstr "SledeÄe nije ispravno:"
+msgstr "SledeÄe nije ispravno: "
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem Orku zato Åto ne moÅe da se poveÅe sa radnom povrÅi."
@@ -2863,14 +2874,14 @@ msgstr ""
#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil ne moÅe biti uÄitan: %s"
#. Translators: This message is presented to the user when
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
msgid ""
"Another Orca process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -3090,7 +3101,7 @@ msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
msgid "Find"
msgstr "PronaÄi"
@@ -3150,94 +3161,15 @@ msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
msgid "Results must:"
msgstr "Rezultati moraju:"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Tim Orke"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Slobodan, skriptabilan ÄitaÄ ekrana otvorenog koda, koji omoguÄava pristup "
-"programima i skupovima alata koji podrÅavaju AT-SPI (npr. Gnomova radna "
-"povrÅ)."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
-"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under LGPL2.1+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orka je slobodan softver; moÅete je prosleÄivati i/ili menjati\n"
-"pod uslovima Gnuove Manje opÅte javne licence koju je objavila\n"
-"ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
-"(po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
-"\n"
-"Orka se raspodeljuje u nadi da Äe biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
-"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili\n"
-"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opÅtu\n"
-"javnu licencu za viÅe detalja.\n"
-"\n"
-"Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opÅte javne licence uz\n"
-"Orku; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu:\n"
-"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USAâ."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiviraj"
#. DESCRIP
#.
@@ -3246,7 +3178,7 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
@@ -3254,7 +3186,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
msgid "Key Binding"
msgstr "Sveze tastera"
@@ -3262,15 +3194,15 @@ msgstr "Sveze tastera"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
@@ -3280,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
@@ -3288,7 +3220,7 @@ msgstr "Osnovno"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
@@ -3297,7 +3229,7 @@ msgstr "Velika slova"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperveza"
@@ -3311,7 +3243,7 @@ msgstr "Hiperveza"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -3321,7 +3253,7 @@ msgstr "Sistem"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
msgid "Attribute Name"
msgstr "Naziv osobine"
@@ -3332,7 +3264,7 @@ msgstr "Naziv osobine"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
msgid "Speak"
msgstr "Izgovori"
@@ -3343,7 +3275,7 @@ msgstr "Izgovori"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
msgid "Mark in braille"
msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
@@ -3362,7 +3294,7 @@ msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
msgid "Present Unless"
msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
@@ -3373,7 +3305,7 @@ msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
msgid "Actual String"
msgstr "Stvarna niska"
@@ -3384,7 +3316,7 @@ msgstr "Stvarna niska"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
msgid "Replacement String"
msgstr "Niska zamene"
@@ -3397,7 +3329,7 @@ msgstr "Niska zamene"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
@@ -3405,7 +3337,7 @@ msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "Red"
@@ -3414,7 +3346,7 @@ msgstr "Red"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "ReÄenica"
@@ -3425,7 +3357,7 @@ msgstr "ReÄenica"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -3437,7 +3369,7 @@ msgstr "Sve"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -3447,7 +3379,7 @@ msgstr "Program"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
@@ -3456,7 +3388,7 @@ msgstr "Prozor"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
@@ -3467,7 +3399,7 @@ msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
@@ -3475,7 +3407,7 @@ msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
msgid "(double click)"
msgstr "(dvostruki klik)"
@@ -3483,7 +3415,7 @@ msgstr "(dvostruki klik)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
msgid "(triple click)"
msgstr "(trostruki klik)"
@@ -3492,7 +3424,7 @@ msgstr "(trostruki klik)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
msgid "Braille Bindings"
msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
@@ -3501,8 +3433,8 @@ msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Dot _7"
msgstr "TaÄka _7"
@@ -3510,8 +3442,8 @@ msgstr "TaÄka _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Dot _8"
msgstr "TaÄka _8"
@@ -3519,8 +3451,8 @@ msgstr "TaÄka _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "TaÄke 7 _i 8"
@@ -3528,7 +3460,7 @@ msgstr "TaÄke 7 _i 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_NiÅta"
@@ -3538,7 +3470,7 @@ msgstr "_NiÅta"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "So_me"
msgstr "Po_neÅto"
@@ -3546,7 +3478,7 @@ msgstr "Po_neÅto"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "M_ost"
msgstr "V_eÄina"
@@ -3554,8 +3486,8 @@ msgstr "V_eÄina"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Brie_f"
msgstr "Ukrat_ko"
@@ -3564,7 +3496,7 @@ msgstr "Ukrat_ko"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Speak _cell"
msgstr "Izgovori _Äeliju"
@@ -3572,11 +3504,11 @@ msgstr "Izgovori _Äeliju"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
msgid "enter new key"
msgstr "unesite novi taster"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
@@ -3584,7 +3516,7 @@ msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
@@ -3593,7 +3525,7 @@ msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
@@ -3602,7 +3534,7 @@ msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Novi taster je: %s"
@@ -3611,14 +3543,14 @@ msgstr "Novi taster je: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stoni raÄunar"
@@ -3628,7 +3560,7 @@ msgstr "_Stoni raÄunar"
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
@@ -3643,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3378
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Sukob korisniÄkog profila!"
@@ -3653,7 +3585,7 @@ msgstr "Sukob korisniÄkog profila!"
#. collection of settings which apply to a given task, such as
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
@@ -3663,7 +3595,7 @@ msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3683,11 +3615,11 @@ msgstr ""
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
msgid "Load user profile"
msgstr "UÄitaj korisniÄki profil"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3463
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -3697,7 +3629,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
@@ -3726,19 +3658,11 @@ msgstr "SaÄuvaj profil kao"
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Naziv _profila:"
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
-
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:437
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
@@ -3746,7 +3670,7 @@ msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:571
+#: ../src/orca/orca.py:549
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
@@ -3756,7 +3680,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:584
+#: ../src/orca/orca.py:562
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3769,7 +3693,7 @@ msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:606
+#: ../src/orca/orca.py:584
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3783,7 +3707,7 @@ msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:624
+#: ../src/orca/orca.py:602
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
@@ -3806,8 +3730,8 @@ msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:642 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Prelamam na dno."
@@ -3829,8 +3753,8 @@ msgstr "Prelamam na dno."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:663 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Prelamam na vrh."
@@ -3842,7 +3766,7 @@ msgstr "Prelamam na vrh."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:682 ../src/orca/scripts/default.py:1611
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3852,11 +3776,11 @@ msgstr ""
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:881
+#: ../src/orca/orca.py:825
msgid "Goodbye."
msgstr "DoviÄenja."
-#: ../src/orca/orca.py:1009
+#: ../src/orca/orca.py:953
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "DobrodoÅli u Orku."
@@ -3897,352 +3821,340 @@ msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Raspored tastature"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "User Interface"
-msgstr "KorisniÄko suÄelje"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktivni _profil:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profil pokretanja:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "_Load"
msgstr "_UÄitaj"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "_Time format:"
msgstr "Oblik _vremena:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Oblik _datuma:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Time and Date"
msgstr "Datum i vreme"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Mouse"
msgstr "MiÅ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "General"
msgstr "OpÅte"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Vo_lume:"
msgstr "JaÄina _zvuka:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Pi_tch:"
msgstr "NajviÅa _taÄka:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "_Rate:"
msgstr "_Protok:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "_Person:"
msgstr "_Osoba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Sintetizator _govora:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Speech _system:"
msgstr "_Sistem izgovora:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "_Voice type:"
msgstr "Vrste _glasa:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "PodeÅavanja vrste glasa"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Izgovori sve _prema:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "OpÅta podeÅavanja glasa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Voice"
msgstr "Govor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "_Enable speech"
msgstr "UkljuÄi _izgovor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Ver_bose"
msgstr "Op_Åirno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Verbosity"
msgstr "OpÅirnost"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Izgovori _red"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Table Rows"
msgstr "Redovi tabele"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "_All"
msgstr "_Sve"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Nivo interpunkcije"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Govori samo prikazan tekst"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Izgovori prazne redove"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Izgovori poloÅaj _deteta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Izgovori poruke uputstva"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Spoken Context"
msgstr "Govorni kontekst"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "UkljuÄe_no"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "UÄestanost (sek):"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Restrict to:"
msgstr "OgraniÄi na:"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "OsveÅavanja linije napredovanja"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Speech"
msgstr "Govor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_UkljuÄi skraÄeno Brajevo pismo"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Display Settings"
msgstr "PodeÅavanja ekrana"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_NiÅta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Selection Indicator"
msgstr "UkazivaÄ izbora"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "UkazivaÄ hiperveze"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Braille"
msgstr "Brajevo pismo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Enable _key echo"
msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Enable _function keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Key Echo"
msgstr "Odjek tastera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Key Bindings"
msgstr "Sveze tastera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "ReÄnik izgovora"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "_New entry"
msgstr "_Novi unos"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "_Delete"
msgstr "_ObriÅi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Pronunciation"
msgstr "Izgovor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "_Speak all"
msgstr "Izgovori _sve"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Speak _none"
msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponovo postavi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Text attributes"
msgstr "Atributi teksta"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Premesti na d_no"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Move _down one"
msgstr "Premesti za jedan _dole"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Move _up one"
msgstr "Premesti za jedan _gore"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Move to _top"
msgstr "Premesti na v_rh"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "Podesite izabrane atribute"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "Braille Indicator"
msgstr "UkazivaÄ Brajevog pisma"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi teksta"
@@ -4286,7 +4198,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2451
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4298,9 +4210,9 @@ msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
msgid "link"
msgstr "veza"
@@ -4309,7 +4221,7 @@ msgstr "veza"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " izloÅilac %s"
@@ -4319,7 +4231,7 @@ msgstr " izloÅilac %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2685
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " indeks %s"
@@ -4332,144 +4244,13 @@ msgstr " indeks %s"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Izgovara Äitav dokument."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabela ima %d red"
-msgstr[1] "tabela ima %d reda"
-msgstr[2] "tabela ima %d redova"
-msgstr[3] "tabela ima %d red"
-
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolona"
-msgstr[1] "%d kolone"
-msgstr[2] "%d kolona"
-msgstr[3] "%d kolona"
-
-#. We've left a table. Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
-msgid "leaving table."
-msgstr "napuÅtam tabelu."
-
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolona %d"
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
-"nismo aktivna skripta."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
-msgid "Flagged"
-msgstr "OznaÄeno"
-
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
-msgid "unread"
-msgstr "neproÄitana"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
-
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nema zakazivanja"
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
-msgid "Directories button"
-msgstr "Dugme direktorijuma"
-
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
@@ -4487,19 +4268,19 @@ msgstr "Dugme direktorijuma"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
-#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
+#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "blank"
msgstr "prazno"
@@ -4510,14 +4291,6 @@ msgstr "prazno"
msgid "Read"
msgstr "Äitanje"
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekran"
-
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
@@ -4553,7 +4326,7 @@ msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Proveru pravopisa je zavrÅena."
+msgstr "Provera pravopisa je zavrÅena."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
msgid "Press Tab and Return to terminate."
@@ -4569,11 +4342,11 @@ msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Proveri pisanje"
@@ -4583,14 +4356,14 @@ msgstr "Proveri pisanje"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
msgid "Phrase not found"
msgstr "Izraz nije pronaÄen"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
msgid "Phrase found."
msgstr "Izraz je pronaÄen."
@@ -4598,7 +4371,7 @@ msgstr "Izraz je pronaÄen."
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "ProÄitajte najnovije ânâ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
msgid "Searching."
msgstr "PretraÅujem."
@@ -4612,15 +4385,15 @@ msgstr "PretraÅujem."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
msgid "Search complete."
msgstr "Pretraga je obavljena."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -4629,7 +4402,7 @@ msgstr[1] "PronaÅao sam %d datoteke"
msgstr[2] "PronaÅao sam %d datoteka"
msgstr[3] "PronaÅao sam %d datoteku"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
msgid "No files found."
msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
@@ -4663,8 +4436,8 @@ msgstr "Radni sto "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4701,8 +4474,8 @@ msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "UÄitavam. SaÄekajte malo."
@@ -4710,8 +4483,8 @@ msgstr "UÄitavam. SaÄekajte malo."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
msgid "Finished loading."
msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
@@ -4784,27 +4557,59 @@ msgstr ""
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda"
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
+
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
msgid "Table Navigation"
msgstr "Kretanje tabelom"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
@@ -4812,38 +4617,68 @@ msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
+#. We've left a table. Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "napuÅtam tabelu."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela ima %d red"
+msgstr[1] "tabela ima %d reda"
+msgstr[2] "tabela ima %d redova"
+msgstr[3] "tabela ima %d red"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolona"
+msgstr[1] "%d kolone"
+msgstr[2] "%d kolona"
+msgstr[3] "%d kolona"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
@@ -4851,14 +4686,14 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
@@ -4866,7 +4701,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
@@ -4876,7 +4711,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
@@ -4887,15 +4722,15 @@ msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupna polja"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
@@ -4905,7 +4740,7 @@ msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
msgid "First name"
msgstr "Ime"
@@ -4913,7 +4748,7 @@ msgstr "Ime"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
msgid "Move to cell"
msgstr "Premesti u Äeliju"
@@ -4921,7 +4756,7 @@ msgstr "Premesti u Äeliju"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
@@ -4929,14 +4764,14 @@ msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
msgid "Last row deleted."
msgstr "Poslednji red je obrisan."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
msgid "Row deleted."
msgstr "Red je obrisan."
@@ -4945,14 +4780,14 @@ msgstr "Red je obrisan."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
msgid "Row inserted."
msgstr "Red je ubaÄen."
@@ -4963,7 +4798,7 @@ msgstr "Red je ubaÄen."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
@@ -4972,26 +4807,26 @@ msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
msgid "has formula"
msgstr "sadrÅi formulu"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Äelija %s"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
msgid "on"
msgstr "uklj"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
msgid "off"
msgstr "isklj"
@@ -4999,7 +4834,7 @@ msgstr "isklj"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -5012,15 +4847,15 @@ msgstr[3] "%d znak je predug"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
@@ -5028,7 +4863,7 @@ msgstr "%s panel"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:146
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
@@ -5042,7 +4877,7 @@ msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
+#: ../src/orca/scripts/default.py:161
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
@@ -5056,7 +4891,7 @@ msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
+#: ../src/orca/scripts/default.py:176
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
@@ -5067,7 +4902,7 @@ msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
+#: ../src/orca/scripts/default.py:201
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
@@ -5078,21 +4913,21 @@ msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:213
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:226
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Izgovara liniju naslova."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:239
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Izgovara traku stanja."
@@ -5101,7 +4936,7 @@ msgstr "Izgovara traku stanja."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:249
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
@@ -5111,7 +4946,7 @@ msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
+#: ../src/orca/scripts/default.py:260
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
@@ -5121,20 +4956,10 @@ msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:271
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5144,7 +4969,7 @@ msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:285
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
@@ -5157,7 +4982,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:299
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
@@ -5171,7 +4996,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
@@ -5185,7 +5010,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -5199,7 +5024,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -5214,7 +5039,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -5227,7 +5052,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
+#: ../src/orca/scripts/default.py:374
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
@@ -5241,7 +5066,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
@@ -5256,7 +5081,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
@@ -5271,7 +5096,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
@@ -5285,7 +5110,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -5299,7 +5124,7 @@ msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -5314,7 +5139,7 @@ msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -5330,7 +5155,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:484
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
@@ -5345,7 +5170,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
@@ -5360,7 +5185,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
@@ -5375,7 +5200,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
@@ -5388,7 +5213,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:546
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
@@ -5405,7 +5230,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:564
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
@@ -5423,7 +5248,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
@@ -5440,7 +5265,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:601
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
@@ -5455,15 +5280,47 @@ msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "UmnoÅava sadrÅaj pod ravnim pregledom u ostavu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command lets the user
+#. append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "PrikaÄinje sadrÅaj pod ravnim pregledom u ostavu."
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
+#: ../src/orca/scripts/default.py:658
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
@@ -5473,48 +5330,10 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
-
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -5525,7 +5344,7 @@ msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:714
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
@@ -5542,7 +5361,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:732
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
@@ -5552,7 +5371,7 @@ msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:743
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
@@ -5562,21 +5381,21 @@ msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
+#: ../src/orca/scripts/default.py:754
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
+#: ../src/orca/scripts/default.py:762
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:770
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
@@ -5587,7 +5406,7 @@ msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:782
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
@@ -5599,7 +5418,7 @@ msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima u
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
+#: ../src/orca/scripts/default.py:795
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Unosi reÅim spiska preÄica. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima "
@@ -5608,14 +5427,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:805
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Smanjuje protok izgovora."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:813
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "PoveÄava protok izgovora."
@@ -5623,7 +5442,7 @@ msgstr "PoveÄava protok izgovora."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:822
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
@@ -5631,11 +5450,11 @@ msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:836
msgid "Quits Orca"
msgstr "Izlazi iz Orke"
@@ -5643,7 +5462,7 @@ msgstr "Izlazi iz Orke"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
+#: ../src/orca/scripts/default.py:845
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
@@ -5651,21 +5470,21 @@ msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:854
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:862
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
+#: ../src/orca/scripts/default.py:871
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
@@ -5673,10 +5492,38 @@ msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
+#: ../src/orca/scripts/default.py:880
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
+#. different "profiles," which are collection of settings which
+#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
+#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
+#. when reading Spanish content. This string to be translated
+#. refers to an Orca command which makes it possible for users
+#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi profil podeÅavanja."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:908
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgled velikih slova."
+
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -5690,88 +5537,52 @@ msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:894
+#: ../src/orca/scripts/default.py:926
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Ispisuje spisak ispravljanja greÅaka svih znanih programa u konzolu kada je "
-"Orka u radu."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:915
+#: ../src/orca/scripts/default.py:936
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:928
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:941
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
-
#. Translators: this command announces information regarding
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:950
+#: ../src/orca/scripts/default.py:945
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:961
msgid "Add bookmark."
msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:969
msgid "Save bookmarks."
msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:977
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
@@ -5779,14 +5590,14 @@ msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:991
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
@@ -5794,7 +5605,7 @@ msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
msgid "Present current time."
msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
@@ -5802,7 +5613,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
msgid "Present current date."
msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
@@ -5813,7 +5624,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
@@ -5824,7 +5635,7 @@ msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
@@ -5836,13 +5647,19 @@ msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
+#| msgid ""
+#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+#| "mode, press the escape key."
msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
+"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Ulazim u reÅim za uÄenje. Pritisnite bilo koji taster da Äujete njegovu "
-"funkciju. Da izaÄete iz reÅima za uÄenje, pritisnite taster âNapustiâ."
+"funkciju. Da dobavite spisak preÄica Orke, pritisnite Orkin izmenjivaÄ i H "
+"dva puta brzo. Da pregledate dokumentaciju, pritisnite F1. Da izaÄete iz "
+"reÅima za uÄenje, pritisnite taster âNapustiâ."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -5853,7 +5670,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "ReÅim za uÄenje. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
@@ -5866,7 +5683,7 @@ msgstr "ReÅim za uÄenje. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
@@ -5875,7 +5692,7 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "ReÅim spiska preÄica."
@@ -5887,7 +5704,7 @@ msgstr "ReÅim spiska preÄica."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
@@ -5906,8 +5723,8 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
msgid "Could not find current location."
msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
@@ -5916,7 +5733,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nisam pronaÅao"
@@ -5924,7 +5741,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
msgid "white space"
msgstr "razmak"
@@ -5933,12 +5750,53 @@ msgstr "razmak"
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully copied
+#. the contents under flat review to the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "SadrÅaj je umnoÅen u ostavu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. If this error message is spoken,
+#. it means that the user attempted to use a flat review
+#. command when not using flat review.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
+#| msgid "Entering flat review."
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Ne koristim ravan pregled."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully appended
+#. the contents under flat review onto the existing contents
+#. of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "SadrÅaj je prikaÄen u ostavu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
msgid "Leaving flat review."
msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
@@ -5952,28 +5810,28 @@ msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ulazim u ravan pregled."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgid "Speech enabled."
msgstr "Govor je ukljuÄen."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
msgid "Speech disabled."
msgstr "Govor je iskljuÄen."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
@@ -5981,7 +5839,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄeno"
@@ -5989,7 +5847,7 @@ msgstr "UkljuÄeno"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
@@ -5997,7 +5855,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "IskljuÄeno"
@@ -6007,7 +5865,7 @@ msgstr "IskljuÄeno"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
@@ -6016,7 +5874,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "PoneÅto"
@@ -6026,7 +5884,7 @@ msgstr "PoneÅto"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
@@ -6035,7 +5893,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "VeÄina"
@@ -6045,7 +5903,7 @@ msgstr "VeÄina"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
@@ -6054,7 +5912,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -6064,7 +5922,7 @@ msgstr "Sve"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
@@ -6073,11 +5931,136 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
+#. Translators: This is an error message presented when the user
+#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
+#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
+#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
+#| msgid "No files found."
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Nisam pronaÅao profile."
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented
+#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#. The string representing the profile name is something created
+#. by the user.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
+#, python-format
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profil je postavljen na â%sâ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
+#| msgid "Punctuation level set to all."
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "spelling"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "pisanje"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "ikonica"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na niÅta."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "none"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "niÅta"
+
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -6090,7 +6073,7 @@ msgstr "NiÅta"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
@@ -6108,7 +6091,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "taster"
@@ -6125,7 +6108,7 @@ msgstr "taster"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
@@ -6143,7 +6126,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "reÄ"
@@ -6160,7 +6143,7 @@ msgstr "reÄ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
@@ -6178,7 +6161,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "reÄenica"
@@ -6195,7 +6178,7 @@ msgstr "reÄenica"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
@@ -6213,7 +6196,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "taster i reÄ"
@@ -6230,7 +6213,7 @@ msgstr "taster i reÄ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
@@ -6248,7 +6231,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "reÄ i reÄenica"
@@ -6265,7 +6248,7 @@ msgstr "reÄ i reÄenica"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
@@ -6283,7 +6266,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
@@ -6292,7 +6275,7 @@ msgstr "NiÅta"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
msgid "Speak row"
msgstr "Izgovori red"
@@ -6300,7 +6283,7 @@ msgstr "Izgovori red"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
msgid "Speak cell"
msgstr "Izgovori Äeliju"
@@ -6314,9 +6297,9 @@ msgstr "Izgovori Äeliju"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "izabrano"
@@ -6329,7 +6312,7 @@ msgstr "izabrano"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "poniÅten je izbor"
@@ -6338,7 +6321,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
msgid "misspelled"
msgstr "pogreÅno napisano"
@@ -6346,14 +6329,14 @@ msgstr "pogreÅno napisano"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Linija napredovanja %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
msgid "bold"
msgstr "podebljano"
@@ -6364,7 +6347,7 @@ msgstr "podebljano"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6379,7 +6362,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
msgid "string not found"
msgstr "niska nije pronaÄena"
@@ -6388,12 +6371,12 @@ msgstr "niska nije pronaÄena"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "SadrÅaj je %s"
@@ -6402,19 +6385,19 @@ msgstr "SadrÅaj je %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
@@ -6422,7 +6405,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
@@ -6430,7 +6413,7 @@ msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
@@ -6438,14 +6421,14 @@ msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
@@ -6453,14 +6436,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
@@ -6468,14 +6451,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
@@ -6483,21 +6466,21 @@ msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
msgid "entire document selected"
msgstr "izabran je Äitav dokument"
@@ -6505,7 +6488,7 @@ msgstr "izabran je Äitav dokument"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikod %s"
@@ -6531,77 +6514,77 @@ msgstr "veza mapirane slike"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ide na sledeÄi znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ide na prethodni znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ide na prethodnu liniju."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ide na vrh datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ide na dno datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Ide na poÄetak linije."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Ide na kraj linije."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
@@ -6621,7 +6604,7 @@ msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
@@ -6640,7 +6623,7 @@ msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
@@ -6653,7 +6636,7 @@ msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
@@ -6661,21 +6644,21 @@ msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
#. previous live messages. Please see previous translator
#. notes for more information on live regions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
@@ -6686,7 +6669,7 @@ msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
@@ -6698,7 +6681,7 @@ msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
@@ -6706,7 +6689,7 @@ msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
msgid "Page Navigation"
msgstr "Kretanje stranicom"
@@ -6717,7 +6700,7 @@ msgstr "Kretanje stranicom"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
@@ -6725,7 +6708,7 @@ msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
@@ -6738,7 +6721,7 @@ msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
@@ -6748,7 +6731,7 @@ msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
@@ -6760,15 +6743,15 @@ msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
msgid "Find Options"
msgstr "Opcije pretrage"
@@ -6776,7 +6759,7 @@ msgstr "Opcije pretrage"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
@@ -6785,7 +6768,7 @@ msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
@@ -6793,7 +6776,7 @@ msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
@@ -6801,19 +6784,19 @@ msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
@@ -6822,15 +6805,15 @@ msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
msgid "New item has been added"
msgstr "Nova stavka je dodata"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
@@ -6842,7 +6825,7 @@ msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6854,22 +6837,22 @@ msgstr "z%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
msgid "open"
msgstr "otvori"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
msgid "Live region support is off"
msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
@@ -6877,11 +6860,11 @@ msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
@@ -6892,7 +6875,7 @@ msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
@@ -6903,7 +6886,7 @@ msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
@@ -6912,7 +6895,7 @@ msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6920,8 +6903,8 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -6933,7 +6916,7 @@ msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -6945,7 +6928,7 @@ msgstr[3] "%d zaglavlje"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -6957,7 +6940,7 @@ msgstr[3] "%d obrazac"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -6969,7 +6952,7 @@ msgstr[3] "%d tabela"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -6981,7 +6964,7 @@ msgstr[3] "%d poseÄena veza"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -6995,7 +6978,7 @@ msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7010,14 +6993,14 @@ msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863
msgid "required"
msgstr "obavezno"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:832
+#: ../src/orca/settings.py:791
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "samo Äitanje"
@@ -7025,7 +7008,7 @@ msgstr "samo Äitanje"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874
msgid "grayed"
msgstr "zasenÄeno"
@@ -7033,18 +7016,18 @@ msgstr "zasenÄeno"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
msgid "collapsed"
msgstr "skupljeno"
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
msgid "expanded"
msgstr "raÅireno"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:866
+#: ../src/orca/settings.py:825
msgid "multi-select"
msgstr "viÅe-izborno"
@@ -7052,7 +7035,7 @@ msgstr "viÅe-izborno"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:872
+#: ../src/orca/settings.py:831
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivo stabla %d"
@@ -7067,7 +7050,7 @@ msgstr "nivo stabla %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
@@ -7076,7 +7059,7 @@ msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:885
+#: ../src/orca/settings.py:844
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -7085,7 +7068,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:891
+#: ../src/orca/settings.py:850
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -7094,7 +7077,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/settings.py:869
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "samoÄtnj"
@@ -7103,7 +7086,7 @@ msgstr "samoÄtnj"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:892
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVO STABLA %d"
@@ -7114,7 +7097,7 @@ msgstr "NIVO STABLA %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:900
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVO %d"
@@ -7124,7 +7107,7 @@ msgstr "NIVO %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:974
+#: ../src/orca/settings.py:933
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
@@ -7133,7 +7116,7 @@ msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:940
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%d i %d."
@@ -7154,7 +7137,16 @@ msgstr "Osnovni sintetizator"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "DispeÄer govora"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s osnovni glas"
@@ -7170,20 +7162,20 @@ msgid " dot dot dot"
msgstr " taÄka taÄka taÄka"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
msgid "slower."
msgstr "sporije."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
msgid "faster."
msgstr "brÅe."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
msgid "lower."
msgstr "tiÅe."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
msgid "higher."
msgstr "glasnije."
@@ -7192,14 +7184,14 @@ msgstr "glasnije."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s veza"
@@ -7207,7 +7199,7 @@ msgstr "%s veza"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
msgid "same page"
msgstr "ista stranica"
@@ -7219,7 +7211,7 @@ msgstr "ista stranica"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
msgid "same site"
msgstr "isti sajt"
@@ -7227,13 +7219,13 @@ msgstr "isti sajt"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:546
msgid "different site"
msgstr "drugi sajt"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:576
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7244,14 +7236,14 @@ msgstr[3] "%d bajt"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:580
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajta"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:584
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajta"
@@ -7259,28 +7251,35 @@ msgstr "%.2f megabajta"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:786
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nije izabrana"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:815
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolona %d"
+
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:844
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "red %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
@@ -7288,14 +7287,14 @@ msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:914
msgid "End of table"
msgstr "Kraj tabele"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7307,7 +7306,7 @@ msgstr[3] "%d razmak"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7318,7 +7317,7 @@ msgstr[3] "%d tabulator"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7330,7 +7329,7 @@ msgstr[3] "%d procenat"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
msgid "0 items"
msgstr "0 stavki"
@@ -7338,7 +7337,7 @@ msgstr "0 stavki"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7350,7 +7349,7 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7362,7 +7361,7 @@ msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikonica"
@@ -7370,7 +7369,7 @@ msgstr "Panel ikonica"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Osnovno dugme je %s"
@@ -7382,7 +7381,7 @@ msgstr "Osnovno dugme je %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:573
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
@@ -7396,7 +7395,7 @@ msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:627
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
@@ -7410,7 +7409,7 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:639
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
@@ -7419,7 +7418,7 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:678
msgid "Not in a table."
msgstr "Nije na tabeli."
@@ -7429,7 +7428,7 @@ msgstr "Nije na tabeli."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
msgid "Beginning of row."
msgstr "PoÄetak reda."
@@ -7439,7 +7438,7 @@ msgstr "PoÄetak reda."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:707
msgid "End of row."
msgstr "Kraj reda."
@@ -7449,7 +7448,7 @@ msgstr "Kraj reda."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
msgid "Top of column."
msgstr "Vrh kolone."
@@ -7459,7 +7458,7 @@ msgstr "Vrh kolone."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
msgid "Bottom of column."
msgstr "Dno kolone."
@@ -7468,7 +7467,7 @@ msgstr "Dno kolone."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nejedinstvena"
@@ -7476,8 +7475,8 @@ msgstr "Nejedinstvena"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7488,7 +7487,7 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7501,7 +7500,7 @@ msgstr[3] " %d kolona"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7513,14 +7512,14 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Ide na prethodno sidro."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
@@ -7529,7 +7528,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
msgid "No more anchors."
msgstr "Nema viÅe sidra."
@@ -7542,26 +7541,26 @@ msgstr "Nema viÅe sidra."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronaÄeno"
@@ -7569,14 +7568,14 @@ msgstr "Nije pronaÄeno"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ide na prethodni blok citata."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
@@ -7585,21 +7584,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nema viÅe blokova citata."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ide na prethodno dugme."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
@@ -7608,21 +7607,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990
msgid "No more buttons."
msgstr "Nema viÅe dugmadi."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
@@ -7631,7 +7630,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
@@ -7639,7 +7638,7 @@ msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
@@ -7647,7 +7646,7 @@ msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
@@ -7658,21 +7657,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185
msgid "No more large objects."
msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
@@ -7681,21 +7680,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ide na prethodni unos."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ide na sledeÄi unos."
@@ -7704,21 +7703,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi unos."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377
msgid "No more entries."
msgstr "Nema viÅe unosa."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
@@ -7727,28 +7726,28 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
msgid "No more form fields."
msgstr "Nema viÅe polja formulara."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
@@ -7756,7 +7755,7 @@ msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
@@ -7766,7 +7765,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596
msgid "No more headings."
msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
@@ -7775,7 +7774,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
@@ -7785,7 +7784,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ide na prethodni orjentir."
@@ -7794,7 +7793,7 @@ msgstr "Ide na prethodni orjentir."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
@@ -7804,21 +7803,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
msgid "No landmark found."
msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ide na prethodni spisak."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
@@ -7827,21 +7826,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
msgid "No more lists."
msgstr "Nema viÅe spsiskova."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
@@ -7850,26 +7849,26 @@ msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938
msgid "No more list items."
msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
@@ -7877,19 +7876,19 @@ msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039
msgid "No more live regions."
msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ide na prethodni pasus."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
@@ -7897,21 +7896,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nema viÅe pasusa."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
@@ -7920,21 +7919,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
@@ -7943,19 +7942,19 @@ msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
msgid "No more separators."
msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
@@ -7963,57 +7962,57 @@ msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391
msgid "No more tables."
msgstr "Nema viÅe tabela."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
@@ -8022,21 +8021,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
@@ -8045,7 +8044,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
msgid "No more visited links."
msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
@@ -9132,3 +9131,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
"Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
+
+#~ msgid "The Orca Team"
+#~ msgstr "Tim Orke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slobodan, skriptabilan ÄitaÄ ekrana otvorenog koda, koji omoguÄava "
+#~ "pristup programima i skupovima alata koji podrÅavaju AT-SPI (npr. Gnomova "
+#~ "radna povrÅ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
+#~ "Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA 02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orka je slobodan softver; moÅete je prosleÄivati i/ili menjati\n"
+#~ "pod uslovima Gnuove Manje opÅte javne licence koju je objavila\n"
+#~ "ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
+#~ "(po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orka se raspodeljuje u nadi da Äe biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
+#~ "GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili\n"
+#~ "PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opÅtu\n"
+#~ "javnu licencu za viÅe detalja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opÅte javne licence uz\n"
+#~ "Orku; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu:\n"
+#~ "âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA 02110-1301 USAâ."
+
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
+
+#~ msgid "This will stop all speech and braille output."
+#~ msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "KorisniÄko suÄelje"
+
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
+#~ "nismo aktivna skripta."
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "OznaÄeno"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "neproÄitana"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Prilog"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "Nema zakazivanja"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "Dugme direktorijuma"
+
+#~ msgid "%s screen"
+#~ msgstr "%s ekran"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ispisuje spisak ispravljanja greÅaka svih znanih programa u konzolu kada je "
+#~ "Orka u radu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]