[gnome-search-tool] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 23 Jan 2013 19:46:40 +0000 (UTC)
commit 9ce0e888553221f007ee47feac5b13092b659783
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Jan 23 21:46:25 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e7bb0e6..8a3096c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,20 +6,24 @@
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
@@ -29,8 +33,11 @@ msgstr "IeÅkoti failÅ..."
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Rasti kompiuteryje esanÄius dokumentus pagal pavadinimÄ ar turinÄ"
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "rasti;ieÅkoti;"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Search for Files"
msgid "Search history"
msgstr "PaieÅkos istorija"
@@ -47,63 +54,104 @@ msgid "Disable Quick Search"
msgstr "IÅjungti sparÄiÄjÄ paieÅkÄ"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar paieÅkos Ärankis atjungia âlocateâ komandos naudojimÄ vykdant paprastas failÅ vardÅ paieÅkas."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar paieÅkos Ärankis atjungia âlocateâ komandos naudojimÄ "
+"vykdant paprastas failÅ vardÅ paieÅkas."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "SparÄiosios paieÅkos iÅskirti keliai"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Åis raktas nurodo kelius, kuriuos paieÅkos Ärankis iÅskirs iÅ sparÄiosios paieÅkos. ÅymÄs â*â ir â?â yra palaikomos. Äprastos reikÅmÄs yra /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*."
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo kelius, kuriuos paieÅkos Ärankis iÅskirs iÅ sparÄiosios "
+"paieÅkos. ÅymÄs â*â ir â?â yra palaikomos. Äprastos reikÅmÄs yra /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "IÅjungti sparÄiosios paieÅkos antrÄ skaitymÄ"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar paieÅkos Ärankis iÅjungia âfindâ komandos naudojimÄ po sparÄiosios paieÅkos Ävykdymo."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar paieÅkos Ärankis iÅjungia âfindâ komandos naudojimÄ po "
+"sparÄiosios paieÅkos Ävykdymo."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "SparÄiosios paieÅkos antro skaitymo iÅskirti keliai"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
-msgstr "Åiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieÅkos Ärankis sparÄiosios paieÅkos metu iÅskirs iÅ antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failÅ paieÅkai naudoja âfindâ komandÄ. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, kurie nebuvo suindeksuoti. ÅymÄs â*â ir â?â yra palaikomos. Äprasta reikÅmÄ yra /."
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"Åiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieÅkos Ärankis sparÄiosios paieÅkos "
+"metu iÅskirs iÅ antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failÅ paieÅkai "
+"naudoja âfindâ komandÄ. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, "
+"kurie nebuvo suindeksuoti. ÅymÄs â*â ir â?â yra palaikomos. Äprasta reikÅmÄ "
+"yra /."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "PaieÅkos rezultatÅ stulpeliÅ tvarka"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
-msgstr "Åis raktas nurodo paieÅkos rezultatÅ stulpeliÅ tvarkÄ. Naudotojas Åio rakto neturÄtÅ keisti."
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo paieÅkos rezultatÅ stulpeliÅ tvarkÄ. Naudotojas Åio rakto "
+"neturÄtÅ keisti."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default Window Width"
msgstr "Numatytasis lango plotis"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
-msgstr "Åiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieÅkos Ärankio dydÅiui tarp seansÅ. NustaÄius jÄ Ä -1, paieÅkos Ärankis naudos numatytÄjÄ plotÄ."
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+"Åiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieÅkos "
+"Ärankio dydÅiui tarp seansÅ. NustaÄius jÄ Ä -1, paieÅkos Ärankis naudos "
+"numatytÄjÄ plotÄ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default Window Height"
msgstr "Numatytasis lango aukÅtis"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
-msgstr "Åiame rakte nurodomas lango aukÅtis, jis naudojamas atsiminti paieÅkos Ärankio dydÅiui tarp seansÅ. NustaÄius jÄ Ä -1, paieÅkos Ärankis naudos numatytÄjÄ aukÅtÄ."
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"Åiame rakte nurodomas lango aukÅtis, jis naudojamas atsiminti paieÅkos "
+"Ärankio dydÅiui tarp seansÅ. NustaÄius jÄ Ä -1, paieÅkos Ärankis naudos "
+"numatytÄjÄ aukÅtÄ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Numatytasis langas iÅdidintas"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "Åis raktas nurodo ar paieÅkos Ärankio langas paleidÅiamas iÅdidintas."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:20
@@ -112,63 +160,120 @@ msgstr "IeÅkoti aplanke"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:21
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Åis raktas apibrÄÅia numatytÄjÄ âIeÅkoti aplankeâ valdymo elemento reikÅmÄ."
+msgstr ""
+"Åis raktas apibrÄÅia numatytÄjÄ âIeÅkoti aplankeâ valdymo elemento reikÅmÄ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar paleidus paieÅkos ÄrankÄ yra paÅymÄtas parametras âyra tekstasâ."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar paleidus paieÅkos ÄrankÄ yra paÅymÄtas parametras âyra "
+"tekstasâ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âpakeista prieÅ maÅiau neiâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âpakeista prieÅ maÅiau neiâ parametras yra paÅymÄtas, "
+"kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âpakeista prieÅ daugiau neiâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âpakeista prieÅ daugiau neiâ parametras yra paÅymÄtas, "
+"kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âdydis nemaÅesnis kaipâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âdydis nemaÅesnis kaipâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âdydis nedidesnis kaipâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âdydis nedidesnis kaipâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âfailas yra tuÅÄiasâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âfailas yra tuÅÄiasâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âpriklauso vartotojuiâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âpriklauso vartotojuiâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âpriklauso grupeiâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âpriklauso grupeiâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âneÅinomas savininkasâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âneÅinomas savininkasâ parametras yra paÅymÄtas, kai "
+"paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âvarde nÄraâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âvarde nÄraâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas "
+"paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âvardas atitinka reguliariÄ iÅraiÅkÄâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âvardas atitinka reguliariÄ iÅraiÅkÄâ parametras yra "
+"paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar ârodyti paslÄptus failus ir aplankusâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar ârodyti paslÄptus failus ir aplankusâ parametras yra "
+"paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo ar âsekti simbolines nuorodasâ parametras yra paÅymÄtas, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo ar âsekti simbolines nuorodasâ parametras yra paÅymÄtas, "
+"kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "Åis raktas nurodo, ar paieÅkos parinktis âNeieÅkoti kitose failÅ sistemoseâ yra paÅymÄta, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Åis raktas nurodo, ar paieÅkos parinktis âNeieÅkoti kitose failÅ sistemoseâ "
+"yra paÅymÄta, kai paleidÅiamas paieÅkos Ärankis."
#: ../src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
@@ -178,8 +283,7 @@ msgstr "_Turi tekstÄ"
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Pakeista prieÅ _maÅiau nei"
-#: ../src/gsearchtool.c:83
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "dienÅ"
@@ -191,8 +295,7 @@ msgstr "Pakeista prieÅ daugiau nei"
msgid "S_ize at least"
msgstr "MaÅiausias galimas _dydis"
-#: ../src/gsearchtool.c:86
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaitÅ"
@@ -240,9 +343,7 @@ msgstr "NeieÅkoti kitose failÅ sistemose"
msgid "Show version of the application"
msgstr "Rodyti programos versijÄ"
-#: ../src/gsearchtool.c:158
-#: ../src/gsearchtool.c:163
-#: ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "SEKA"
@@ -254,13 +355,11 @@ msgstr "KELIAS"
msgid "VALUE"
msgstr "REIKÅMÄ"
-#: ../src/gsearchtool.c:164
-#: ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "DIENOS"
-#: ../src/gsearchtool.c:166
-#: ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAITAI"
@@ -289,14 +388,12 @@ msgstr "Nepavyko konvertuoti â%sâ simboliÅ koduotÄs"
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../src/gsearchtool.c:506
-#: ../src/gsearchtool.c:1019
+#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1019
#: ../src/gsearchtool.c:2987
msgid "Search for Files"
msgstr "IeÅkoti failÅ"
-#: ../src/gsearchtool.c:965
-#: ../src/gsearchtool.c:994
+#: ../src/gsearchtool.c:965 ../src/gsearchtool.c:994
msgid "No files found"
msgstr "FailÅ nerasta"
@@ -316,8 +413,7 @@ msgstr[0] "Rastas %'d failas"
msgstr[1] "Rasti %'d failai"
msgstr[2] "Rasta %'d failÅ"
-#: ../src/gsearchtool.c:1002
-#: ../src/gsearchtool.c:1040
+#: ../src/gsearchtool.c:1002 ../src/gsearchtool.c:1040
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -339,7 +435,9 @@ msgstr "Nustatyti paieÅkos parametro âIeÅkoti aplankeâ tekstÄ"
#: ../src/gsearchtool.c:1298
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Rikiuoti failus pagal vienÄ iÅ ÅiÅ poÅymiÅ: vardÄ, aplankÄ, dydÄ, tipÄ ar datÄ"
+msgstr ""
+"Rikiuoti failus pagal vienÄ iÅ ÅiÅ poÅymiÅ: vardÄ, aplankÄ, dydÄ, tipÄ ar "
+"datÄ"
#: ../src/gsearchtool.c:1299
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
@@ -372,17 +470,23 @@ msgstr ""
"... Per daug rodytinÅ klaidÅ ..."
#: ../src/gsearchtool.c:1724
-msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
-msgstr "PaieÅkos rezultatai gali bÅti neteisingi. Vykdant ÅiÄ paieÅkÄ, iÅkilo klaidÅ."
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+"PaieÅkos rezultatai gali bÅti neteisingi. Vykdant ÅiÄ paieÅkÄ, iÅkilo klaidÅ."
-#: ../src/gsearchtool.c:1733
-#: ../src/gsearchtool.c:1774
+#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
msgid "Show more _details"
msgstr "Ro_dyti iÅsamesnÄ informacijÄ"
#: ../src/gsearchtool.c:1763
-msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
-msgstr "PaieÅkos rezultatai gali bÅti pasenÄ arba neteisingi. Ar norite atjungti sparÄiosios paieÅkos funkcijÄ?"
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"PaieÅkos rezultatai gali bÅti pasenÄ arba neteisingi. Ar norite atjungti "
+"sparÄiosios paieÅkos funkcijÄ?"
#: ../src/gsearchtool.c:1785
msgid "Disable _Quick Search"
@@ -480,10 +584,10 @@ msgstr "Keitimo data"
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Varde yra:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2771
-#: ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Äveskite visÄ arba dalinÄ failo vardÄ (galima naudoti pakaitos simbolius)."
+msgstr ""
+"Äveskite visÄ arba dalinÄ failo vardÄ (galima naudoti pakaitos simbolius)."
#: ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Name contains"
@@ -515,7 +619,8 @@ msgstr "Pasirinkti daugiau parinkÄiÅ"
#: ../src/gsearchtool.c:2820
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "SpustelÄkite, norÄdami iÅskleisti arba sutraukti galimÅ parinkÄiÅ sÄraÅÄ."
+msgstr ""
+"SpustelÄkite, norÄdami iÅskleisti arba sutraukti galimÅ parinkÄiÅ sÄraÅÄ."
#: ../src/gsearchtool.c:2844
msgid "Click to display the help manual."
@@ -554,8 +659,7 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentÄ?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentÅ?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349 ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -577,8 +681,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti aplanko â%sâ."
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Nautilus failÅ tvarkyklÄ nepaleista."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491 ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
msgid "The document does not exist."
msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja."
@@ -625,8 +728,7 @@ msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Perkelti â%sâ nepavyko: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -710,8 +812,7 @@ msgstr "Åiandien %-H:%M"
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-H:%M"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:456
-#: ../src/gsearchtool-support.c:458
+#: ../src/gsearchtool-support.c:456 ../src/gsearchtool-support.c:458
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y %B %-d, %A %H:%M:%S"
@@ -743,10 +844,8 @@ msgstr " (kita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1273
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1275
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1277
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1287
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1273 ../src/gsearchtool-support.c:1275
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1277 ../src/gsearchtool-support.c:1287
msgid "th copy)"
msgstr "-oji kopija)"
@@ -781,10 +880,8 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1306
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1308
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1310
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1319
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1306 ../src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1310 ../src/gsearchtool-support.c:1319
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-oji kopija)%s"
@@ -884,4 +981,3 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]