[gnome-search-tool] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 26 Jan 2013 19:08:18 +0000 (UTC)
commit 5217e29304771213076744148655c9c23850b42c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 26 20:08:14 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c7cdcb7..efa4642 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,24 +4,24 @@
#
# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-search-tool master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
@@ -31,8 +31,11 @@ msgstr "PoiÅÄi datoteke ..."
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini"
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "najdi;iskanje;lociraj;poiÅÄi;"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Search for Files"
msgid "Search history"
msgstr "Zgodovina iskanja"
@@ -49,64 +52,105 @@ msgid "Disable Quick Search"
msgstr "OnemogoÄi hitro iskanje"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj orodje za iskanje izkljuÄi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj orodje za iskanje izkljuÄi uporabo ukaza locate po "
+"izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Iz hitrega iskanja izloÄene poti"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "KljuÄ doloÄa poti, ki jih bo orodje za iskanje izloÄilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*."
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa poti, ki jih bo orodje za iskanje izloÄilo iz hitrega iskanja. "
+"Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "OnemogoÄi drugo preiskovanje med hitrim iskanjem"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj orodje za iskanje izkljuÄi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj orodje za iskanje izkljuÄi uporabo ukaza find po "
+"izvedenem hitrem iskanju."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Iz drugega preiskovanja hitrega iskanja izloÄene poti"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
-msgstr "KljuÄ doloÄa poti, ki jih bo orodje za iskanje izloÄilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /."
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa poti, ki jih bo orodje za iskanje izloÄilo iz drugega "
+"preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja "
+"ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove "
+"datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
-msgstr "KljuÄ doloÄa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega kljuÄa ni priporoÄljivo spreminjati."
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega "
+"kljuÄa ni priporoÄljivo spreminjati."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default Window Width"
msgstr "Privzeta Åirina okna"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
-msgstr "KljuÄ doloÄa Åirino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Äe jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto Åirino."
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa Åirino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za "
+"iskanje enaka med sejami. Äe jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje "
+"uporabilo privzeto Åirino."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default Window Height"
msgstr "Privzeta viÅina okna"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
-msgstr "KljuÄ doloÄa viÅino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Äe jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto viÅino."
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa viÅino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za "
+"iskanje enaka med sejami. Äe jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje "
+"uporabilo privzeto viÅino."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Razpeto privzeto okno"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:20
msgid "Look in Folder"
@@ -117,60 +161,116 @@ msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr "KljuÄ doloÄa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko "
+"je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datum spremembe mlajÅi kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datum spremembe mlajÅi "
+"kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datum spremembe starejÅi kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datum spremembe "
+"starejÅi kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko "
+"je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Velikost najveÄ\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Velikost najveÄ\", ko "
+"je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Datoteka je prazna\", "
+"ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", "
+"ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik je skupina\", "
+"ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", "
+"ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je "
+"zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Ime ustreza logiÄnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Ime ustreza logiÄnemu "
+"izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"PokaÅi skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"PokaÅi skrite datoteke "
+"in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Sledi simboliÄnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo vkljuÄena moÅnost iskanja \"Sledi simboliÄnim "
+"povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
-msgstr "KljuÄ doloÄa, ali naj bo omogoÄena moÅnost iskanja \"IzkljuÄi druge datoteÄne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"KljuÄ doloÄa, ali naj bo omogoÄena moÅnost iskanja \"IzkljuÄi druge "
+"datoteÄne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje."
#: ../src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
@@ -180,8 +280,7 @@ msgstr "Vsebuje _besedilo"
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Datum spremembe mlajÅi kot"
-#: ../src/gsearchtool.c:83
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -193,8 +292,7 @@ msgstr "Datum spremembe starejÅi kot"
msgid "S_ize at least"
msgstr "Velikost naj_manj"
-#: ../src/gsearchtool.c:86
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajtov"
@@ -242,9 +340,7 @@ msgstr "IzkljuÄi druge datoteÄne sisteme"
msgid "Show version of the application"
msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
-#: ../src/gsearchtool.c:158
-#: ../src/gsearchtool.c:163
-#: ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
@@ -256,13 +352,11 @@ msgstr "POT"
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/gsearchtool.c:164
-#: ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "DNEVI"
-#: ../src/gsearchtool.c:166
-#: ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAJTI"
@@ -291,14 +385,12 @@ msgstr "Pretvorba nabora znakov ni uspela za \"%s\""
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../src/gsearchtool.c:506
-#: ../src/gsearchtool.c:1019
+#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1019
#: ../src/gsearchtool.c:2987
msgid "Search for Files"
msgstr "Iskanje datotek"
-#: ../src/gsearchtool.c:965
-#: ../src/gsearchtool.c:994
+#: ../src/gsearchtool.c:965 ../src/gsearchtool.c:994
msgid "No files found"
msgstr "Ni najdenih datotek"
@@ -319,8 +411,7 @@ msgstr[1] "%'d najdena datoteka"
msgstr[2] "%'d najdeni datoteki"
msgstr[3] "%'d najdene datoteke"
-#: ../src/gsearchtool.c:1002
-#: ../src/gsearchtool.c:1040
+#: ../src/gsearchtool.c:1002 ../src/gsearchtool.c:1040
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -343,7 +434,8 @@ msgstr "Nastavite besedilo moÅnosti iskanja \"Poglej v mapo\""
#: ../src/gsearchtool.c:1298
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledeÄega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum"
+msgstr ""
+"Razvrsti datoteke po enem od sledeÄega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum"
#: ../src/gsearchtool.c:1299
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
@@ -365,7 +457,8 @@ msgstr "Izberi in nastavi moÅnost iskanja \"%s\""
#: ../src/gsearchtool.c:1416
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna moÅnost."
+msgstr ""
+"Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna moÅnost."
#: ../src/gsearchtool.c:1710
msgid ""
@@ -376,17 +469,24 @@ msgstr ""
"... PreveÄ napak za prikaz ..."
#: ../src/gsearchtool.c:1724
-msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
-msgstr "MogoÄe je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je priÅlo do napak."
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+"MogoÄe je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je "
+"priÅlo do napak."
-#: ../src/gsearchtool.c:1733
-#: ../src/gsearchtool.c:1774
+#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
msgid "Show more _details"
msgstr "PokaÅi veÄ _podrobnosti"
#: ../src/gsearchtool.c:1763
-msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
-msgstr "MogoÄe je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali Åelite onemogoÄiti zmoÅnost hitrega iskanja?"
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"MogoÄe je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali Åelite "
+"onemogoÄiti zmoÅnost hitrega iskanja?"
#: ../src/gsearchtool.c:1785
msgid "Disable _Quick Search"
@@ -395,7 +495,8 @@ msgstr "OnemogoÄi _hitro iskanje"
#: ../src/gsearchtool.c:1812
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n"
+msgstr ""
+"Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n"
#: ../src/gsearchtool.c:1837
msgid "Error parsing the search command."
@@ -484,10 +585,10 @@ msgstr "Datum spremembe:"
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Ime vsebuje:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2771
-#: ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "VpiÅite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov."
+msgstr ""
+"VpiÅite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov."
#: ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Name contains"
@@ -519,7 +620,8 @@ msgstr "Izberi veÄ moÅnosti"
#: ../src/gsearchtool.c:2820
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kliknite, Äe Åelite razÅiriti ali zloÅiti seznam moÅnosti, ki so na voljo."
+msgstr ""
+"Kliknite, Äe Åelite razÅiriti ali zloÅiti seznam moÅnosti, ki so na voljo."
#: ../src/gsearchtool.c:2844
msgid "Click to display the help manual."
@@ -559,8 +661,7 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d dokument?"
msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d dokumenta?"
msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d dokumente?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349 ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -583,8 +684,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape \"%s\"."
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Upravljalnik datotek Nautilus ne teÄe."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491 ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne obstaja."
@@ -632,8 +732,7 @@ msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
@@ -717,8 +816,7 @@ msgstr "danes ob %-H:%M"
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vÄeraj ob %-H:%M"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:456
-#: ../src/gsearchtool-support.c:458
+#: ../src/gsearchtool-support.c:456 ../src/gsearchtool-support.c:458
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S"
@@ -750,10 +848,8 @@ msgstr "(druga kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1273
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1275
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1277
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1287
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1273 ../src/gsearchtool-support.c:1275
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1277 ../src/gsearchtool-support.c:1287
msgid "th copy)"
msgstr ". kopija)"
@@ -788,10 +884,8 @@ msgstr "%s (druga kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1306
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1308
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1310
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1319
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1306 ../src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1310 ../src/gsearchtool-support.c:1319
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
@@ -857,7 +951,9 @@ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
+"namizja"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]