[vino] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 30 Jan 2013 09:52:49 +0000 (UTC)
commit 515c3f7acf0daa101ed6ad90020533fe0cd185cb
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Jan 30 10:54:30 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 283 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/sr latin po | 283 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 254 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c1dd5b6..913fd07 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <andrija gmail com>
# Translated on 2009-05-10 by ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011â2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k"
"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-20 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -68,9 +68,69 @@ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
-msgid "Remote desktop sharing password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+msgid "Sharing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Security"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "Al_ways"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Never"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
msgid "Enable remote access to the desktop"
@@ -116,11 +176,6 @@ msgid "Network interface for listening"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
-#| "\n"
-#| "Set this if you want that accept connections only from some specific "
-#| "network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
@@ -137,25 +192,18 @@ msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgid ""
"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (5900). ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÑÑ âalternative-"
-"portâ."
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (5900). ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÑÑ âalternative-portâ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
msgid "Alternative port number"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
-#| msgid ""
-#| "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' "
-#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
@@ -238,8 +286,6 @@ msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
msgid ""
"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
msgstr ""
@@ -251,24 +297,18 @@ msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
-#| msgid ""
-#| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
-#| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
-#| "will see the icon only when there is someone connected, this is the "
-#| "default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
"\"never\" - the icon will not be present."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: âalwaysâ "
-"(ÑÐÐÐ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ; âclientâ (ÐÐÐÑÐÐÑ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ); âneverâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: "
+"âalwaysâ (ÑÐÐÐ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ; âclientâ (ÐÐÐÑÐÐÑ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ); "
+"âneverâ (ÐÐÐÐÐÐ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
-#| msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -281,7 +321,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
@@ -298,11 +337,6 @@ msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ XDamage ÐÐÐÐÑÐÐ X.org-Ð"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
-#| msgid ""
-#| "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension "
-#| "does not work properly on some video drivers when using 3D effects. "
-#| "Disabling it will make vino work on these environments with a slower "
-#| "rendering as side effect."
msgid ""
"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
@@ -318,74 +352,13 @@ msgid "Notify on connect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
-#| msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Security"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "_ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "Al_ways"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_Never"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -508,15 +481,21 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐ %s"
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ %d, ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../server/vino-prompt.c:141
+#: ../server/vino-prompt.c:144
msgid "Screen"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:145
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ\n"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:282
#, c-format
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
@@ -525,35 +504,20 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#: ../server/vino-prompt.c:285
msgid "Another user is trying to view your desktop."
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ?"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../server/vino-prompt.c:291
+#| msgid "_Refuse"
+msgid "Refuse"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ"
+#: ../server/vino-prompt.c:297
+msgid "Accept"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
+#: ../server/vino-server.c:164 ../server/vino-server.c:187
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s\n"
@@ -562,11 +526,15 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
+msgid "vnc;share;remote;"
+msgstr "ÐÐÑ;ÐÐÐÐ;ÑÐÐÑÐÐÐ;"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#: ../server/vino-status-icon.c:105
#, c-format
msgid "One person is viewing your desktop"
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
@@ -576,15 +544,15 @@ msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
# bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
msgid "Error displaying help"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../server/vino-status-icon.c:263
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -623,7 +591,7 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
@@ -633,86 +601,81 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ â%sâ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:354
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
+#: ../server/vino-status-icon.c:362
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
msgid "Disconnect"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
msgid "_Preferences"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
+#: ../server/vino-status-icon.c:415
msgid "Disconnect all"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐ"
#. Translators: %s is a hostname
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ â%sâ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
msgid "_Help"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
+#: ../server/vino-status-icon.c:468
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ\n"
-
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
+#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
#, c-format
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
@@ -745,6 +708,14 @@ msgstr "â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../server/vino-util.c:89
+msgid "_Allow"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
#: ../server/vino-util.c:140
msgid "An error has occurred:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3d33a4e..2a1db72 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by Andrija ZariÄ <andrija gmail com>
# Translated on 2009-05-10 by Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011â2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k"
"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-20 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -68,9 +68,69 @@ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr ""
"Izaberite kako ostali korisnici mogu udaljeno da gledaju vaÅu radnu povrÅ"
-#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
-msgid "Remote desktop sharing password"
-msgstr "Lozinka deljenja udaljene radne povrÅi"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "Postavke deljenja radne povrÅi"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "Neke od ovih postavki su zakljuÄane"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "Dopusti ostalim _korisnicima da gledaju radnu povrÅ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "VaÅa radna povrÅ Äe biti deljena"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "_Ostali korisnici mogu da upravljaju vaÅom radnom povrÅi"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "Udaljeni korisnici mogu da kontroliÅu miÅa i tastaturu"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Vi morate odobriti svaki pristup ovom raÄunaru"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "_Zahtevaj da korisnik unese ovu lozinku:"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "Automatski _podesi UPnP usmerivaÄ da otvori i prosledi port"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "UsmerivaÄ mora da ima omoguÄen UPnP"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "Ikonica u obaveÅtajnoj zoni"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "Al_ways"
+msgstr "_Uvek"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "_Samo kada je neko povezan"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikad"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
msgid "Enable remote access to the desktop"
@@ -116,11 +176,6 @@ msgid "Network interface for listening"
msgstr "MreÅni ureÄaj na kome se sluÅa"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
-#| "\n"
-#| "Set this if you want that accept connections only from some specific "
-#| "network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
@@ -137,25 +192,18 @@ msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "OsluÅkivanje na alternativnom portu"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgid ""
"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, server Äe osluÅkivati na drugom prikljuÄniku umesto "
-"podrazumevanog (5900). PrikljuÄnik se mora navesti u kljuÄu âalternative-"
-"portâ."
+"podrazumevanog (5900). PrikljuÄnik se mora navesti u kljuÄu âalternative-portâ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
msgid "Alternative port number"
msgstr "Alternativni broj prikljuÄnika"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
-#| msgid ""
-#| "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' "
-#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
@@ -238,8 +286,6 @@ msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "ZakljuÄava ekran po odjavi poslednjeg korisnika"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
msgid ""
"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
msgstr ""
@@ -251,24 +297,18 @@ msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Kada treba prikazati ikonicu stanja"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
-#| msgid ""
-#| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
-#| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
-#| "will see the icon only when there is someone connected, this is the "
-#| "default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
"\"never\" - the icon will not be present."
msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ odreÄuje ponaÅanje ikonice stanja. MoguÄe su tri vrednosti: âalwaysâ "
-"(uvek) â ikonica je uvek prikazana; âclientâ (klijent) â ikonica je "
-"prikazana samo dok je neko povezan (ovo je podrazumevano ponaÅanje); âneverâ "
-"(nikada) â ikonica se ne prikazuje."
+"Ovaj kljuÄ odreÄuje ponaÅanje ikonice stanja. MoguÄe su tri vrednosti: "
+"âalwaysâ (uvek) â ikonica je uvek prikazana; âclientâ (klijent) â ikonica je "
+"prikazana samo dok je neko povezan (ovo je podrazumevano ponaÅanje); "
+"âneverâ (nikada) â ikonica se ne prikazuje."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
-#| msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
msgstr "IskljuÄivanje pozadine radne povrÅi kada je korisnik povezan"
@@ -281,7 +321,6 @@ msgstr ""
"blokom boje kada se korisnik uspeÅno poveÅe."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
msgstr "KoriÅÄenje UPnP usmerivaÄa za prosleÄivanje i otvaranje prikljuÄnika"
@@ -298,11 +337,6 @@ msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "Da li iskljuÄiti XDamage dodatak X.org-a"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
-#| msgid ""
-#| "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension "
-#| "does not work properly on some video drivers when using 3D effects. "
-#| "Disabling it will make vino work on these environments with a slower "
-#| "rendering as side effect."
msgid ""
"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
@@ -318,74 +352,13 @@ msgid "Notify on connect"
msgstr "ObaveÅtenje pri povezivanju"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
-#| msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prikazuje obaveÅtenje kada se korisnik poveÅe na sistem."
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "Postavke deljenja radne povrÅi"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Neke od ovih postavki su zakljuÄane"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "Dopusti ostalim _korisnicima da gledaju radnu povrÅ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "VaÅa radna povrÅ Äe biti deljena"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "_Ostali korisnici mogu da upravljaju vaÅom radnom povrÅi"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "Udaljeni korisnici mogu da kontroliÅu miÅa i tastaturu"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "_Vi morate odobriti svaki pristup ovom raÄunaru"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "_Zahtevaj da korisnik unese ovu lozinku:"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr "Automatski _podesi UPnP usmerivaÄ da otvori i prosledi port"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "UsmerivaÄ mora da ima omoguÄen UPnP"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "Ikonica u obaveÅtajnoj zoni"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "Al_ways"
-msgstr "_Uvek"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "_Samo kada je neko povezan"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikad"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "Lozinka deljenja udaljene radne povrÅi"
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -508,15 +481,21 @@ msgstr "Udaljena radna povrÅ korisnika %s na %s"
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "Primljen je signal %d, izlazim."
-#: ../server/vino-prompt.c:141
+#: ../server/vino-prompt.c:144
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:145
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr "Ekran za prikazivanje upita"
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr "GreÅka pokretanja biblioteke obaveÅtavanja\n"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:282
#, c-format
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
@@ -525,35 +504,20 @@ msgstr ""
"Korisnik raÄunara â%sâ pokuÅava da izdaleka pregleda ili upravlja vaÅom "
"radnom povrÅi."
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#: ../server/vino-prompt.c:285
msgid "Another user is trying to view your desktop."
msgstr "Drugi korisnik pokuÅava da gleda vaÅu radnu povrÅ."
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Korisnik drugog raÄunara pokuÅava da gleda ili upravlja vaÅom radnom povrÅi "
-"izdaleka."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
-msgstr "Da li Åelite da mu dopustite?"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "_Odbij"
+#: ../server/vino-prompt.c:291
+#| msgid "_Refuse"
+msgid "Refuse"
+msgstr "Odbij"
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "_Dopusti"
+#: ../server/vino-prompt.c:297
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
-#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
+#: ../server/vino-server.c:164 ../server/vino-server.c:187
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim vezu sa sabirnicom: %s\n"
@@ -562,11 +526,15 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu sa sabirnicom: %s\n"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
msgstr "Server Gnomove udaljene radne povrÅi"
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
+msgid "vnc;share;remote;"
+msgstr "vnc;deli;udaljeno;"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "Deljenje radne povrÅi je omoguÄeno"
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#: ../server/vino-status-icon.c:105
#, c-format
msgid "One person is viewing your desktop"
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
@@ -576,15 +544,15 @@ msgstr[2] "%d korisnika pregleda vaÅu radnu povrÅ"
msgstr[3] "Jedan korisnik pregleda vaÅu radnu povrÅ"
# bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "GreÅka prikazivanja postavki"
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
msgid "Error displaying help"
msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi"
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../server/vino-status-icon.c:263
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -623,7 +591,7 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
@@ -633,86 +601,81 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "Delite vaÅu radnu povrÅ sa drugima"
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "Da li sigurno Åelite da iskljuÄite â%sâ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:354
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "Udaljeni korisnik sa â%sâ Äe biti iskljuÄen. Da li ste sigurni?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "Sigurno Åelite da iskljuÄite sve klijente?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
+#: ../server/vino-status-icon.c:362
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "Svi udaljeni korisnici Äe biti iskljuÄeni. Da li ste sigurni?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
msgid "Disconnect"
msgstr "IskljuÄi"
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
+#: ../server/vino-status-icon.c:415
msgid "Disconnect all"
msgstr "IskljuÄi sve"
#. Translators: %s is a hostname
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "IskljuÄi â%sâ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
+#: ../server/vino-status-icon.c:468
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr "GreÅka pokretanja biblioteke obaveÅtavanja\n"
-
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "Neki korisnik pregleda vaÅu radnu povrÅ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "Korisnik raÄunara â%sâ izdaleka pregleda vaÅu radnu povrÅ."
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "Neki korisnik upravlja vaÅom radnom povrÅi"
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "Korisnik raÄunara â%sâ izdaleka upravlja vaÅom radnom povrÅi."
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
+#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "GreÅka prikazivanja oblaÄiÄa obaveÅtenja: %s\n"
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
#, c-format
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "Udaljeni korisnik sa â%sâ Äe biti iskljuÄen. Da li ste sigurni?"
@@ -745,6 +708,14 @@ msgstr "â%sâ izdaleka upravlja vaÅom radnom povrÅinom."
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
msgstr "Äekam da se â%sâ poveÅe na ekran."
+#: ../server/vino-util.c:89
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Dopusti"
+
+#: ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "_Odbij"
+
#: ../server/vino-util.c:140
msgid "An error has occurred:"
msgstr "DoÅlo je do greÅke:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]