[gnome-session] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Polish translation
- Date: Thu, 31 Jan 2013 18:57:55 +0000 (UTC)
commit 0faa2d0be2d6768ee25e70acd7709b66397274de
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Jan 31 19:57:35 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 131 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7be7ad3..fefd213 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Bez nazwy"
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
@@ -88,22 +88,10 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ta sesja loguje uÅytkownika do Årodowiska GNOME"
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Tryb zastÄpczy GNOME"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "NiektÃre programy sÄ nadal uruchomione:"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Oczekiwanie na zakoÅczenie dziaÅania programÃw. Przerwanie dziaÅania "
-"programÃw moÅe spowodowaÄ utratÄ niezapisanych wynikÃw pracy."
-
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Programy startowe"
@@ -218,11 +206,11 @@ msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:303
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -230,7 +218,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
"jego administratorem"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:305
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. Wszystkie rozszerzenia "
"zostaÅy wyÅÄczone w ramach ÅrodkÃw ostroÅnoÅci."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:307
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -246,68 +234,76 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu.\n"
"ProszÄ siÄ wylogowaÄ i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 ../gnome-session/main.c:267
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uruchomienie kodu debugowania"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
msgid "Allow logout"
msgstr "Zezwolenie na wylogowanie"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
msgid "Show extension warning"
msgstr "WyÅwietlanie ostrzeÅeÅ rozszerzeÅ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program jest nadal uruchomiony:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakoÅczenie dziaÅania programÃw. Przerwanie dziaÅania "
"programÃw moÅe spowodowaÄ utratÄ niezapisanych wynikÃw pracy."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Oczekiwanie na zakoÅczenie dziaÅania programÃw. Przerwanie dziaÅania "
+"programÃw moÅe spowodowaÄ utratÄ niezapisanych wynikÃw pracy."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "PrzeÅÄcz uÅytkownika mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Wyloguj mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "UÅpij mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Zahibernuj mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "WyÅÄcz mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Uruchom ponownie mimo to"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -374,51 +370,10 @@ msgstr "_WyÅÄcz komputer"
msgid "Restart this system now?"
msgstr "UruchomiÄ ponownie komputer?"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1443 ../gnome-session/gsm-manager.c:2185
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1428 ../gnome-session/gsm-manager.c:2176
msgid "Not responding"
msgstr "Brak odpowiedzi"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2798
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godziny"
-msgstr[2] "%d godzin"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2799
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2800
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2809
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2834
-#, c-format
-msgid "Automatic logout in %s"
-msgstr "Automatyczne wylogowanie za %s"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2835
-msgid ""
-"This session is configured to automatically log out after a period of "
-"inactivity."
-msgstr ""
-"Ta sesja zostaÅa skonfigurowana do automatycznego wylogowania po okresie "
-"nieaktywnoÅci."
-
#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
msgid "_Log out"
msgstr "_Wyloguj"
@@ -446,33 +401,33 @@ msgstr "Odmowa poÅÄczenia nowego klienta z powodu trwajÄcego zamykania sesji\
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ gniazda nasÅuchujÄcego ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ObejÅcie standardowych katalogÃw automatycznego uruchamiania"
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "Session to use"
msgstr "Sesja do uÅycia"
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NAZWA_SESJI"
-#: ../gnome-session/main.c:263
+#: ../gnome-session/main.c:268
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Bez wczytywania programÃw okreÅlonych przez uÅytkownika"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:271
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr ""
"WyÅwietla okno niepowodzenia uruchomienia Årodowiska w celach testowych"
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - menedÅer sesji Årodowiska GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]