[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Tue, 2 Jul 2013 05:07:54 +0000 (UTC)
commit a7bbbd071716180f4f459c90a36d91e46b0831d0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Jul 2 07:07:46 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 3175 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 1286 insertions(+), 1889 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1ccca61..77cc5b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,13 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-17 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-01 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -86,8 +84,8 @@ msgstr "Import tabulek verzà 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11882 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12025 ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄÃtá se soubor…"
@@ -167,15 +165,15 @@ msgstr ""
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Výměnný formát dat (*.dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:187
+#: ../plugins/excel/boot.c:188
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kanály pro sešit nebo knihu."
-#: ../plugins/excel/boot.c:263
+#: ../plugins/excel/boot.c:264
msgid "Preparing to save..."
msgstr "PÅ™ipravuje se ukládánÃ…"
-#: ../plugins/excel/boot.c:275
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
msgid "Saving file..."
msgstr "Ukládá se soubor…"
@@ -195,7 +193,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11989 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12211 ../src/xml-sax-read.c:3353
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky správný!"
@@ -224,17 +222,17 @@ msgstr "Graf%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Selhánà při zpracovánà názvu „%s“"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Nesprávný výraz pro název „%s“: obsah bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Odkazy DDE nejsou zatÃm podporovány.\n"
"Název „%s“ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -252,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovány.\n"
"Název „%s“ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6183
msgid "external references"
msgstr "externà odkazy"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6222
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
@@ -306,19 +304,19 @@ msgstr ""
"Byla už zapsána délka řetězce, který bude zkrácen kvůli problémům s "
"kódovánÃm."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6292
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6314
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt kanál „Workbook“ (seÅ¡it) pro zápis\n"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
msgid "Broken function"
msgstr "Poškozená funkce"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -391,16 +389,16 @@ msgstr "NaÄÃtajà se uživatelské vlastnosti…"
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neplatné ÄÃslo „%s“ pro uzel %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1293
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznámá barva „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2066
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Zahazuje se chybÄ›jÃcà objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2098
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -417,145 +415,185 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"PÅ™eskakuje se neplatná kontingenÄnà skupina polà pro pole „%s“, protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "„%s“ je poškozený!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznámá výÄtová hodnota „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celé ÄÃslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné celé ÄÃslo „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné barva RRGGBB „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné ÄÃslo „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatná poloha buňky „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznámá barva %d motivu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinované ID formátu ÄÃsla „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3160
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatná barva „%s“ pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný záznam stylu „%d“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný ÄásteÄný záznam stylu „%d“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatný odkaz sst „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatná buňka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
+#, c-format
+#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "PapÃr ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#, c-format
+#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+msgid "Paper from XLSX file, #%i"
+msgstr "PapÃr ze souboru XLSX, Ä. %i"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2641
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmÃnÄ›ný formát u typu „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2624
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2886
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#, c-format
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
+msgstr ""
+"Vyskytlo se neintepretovatelné rozÅ¡ÃÅ™enà „ext“ ve jmenném prostoru „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
+msgstr ""
+"Vyskytlo se neintepretovatelné rozÅ¡ÃÅ™enà „ext“ s chybÄ›jÃcÃm jmenným prostorem"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2956
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definovánà názvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3350
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+msgid "Unable to resolve external relationship"
+msgstr "Nelze najÃt externà vztah"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Scházà part-id pro list „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3375
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "NaÄÃtá se list „%s“…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3383
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
msgid "Reading comments..."
msgstr "NaÄÃtajà se komentáře…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4401
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4775
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "NaÄÃtajà se sdÃlené texty…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4409
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4783
msgid "Reading theme..."
msgstr "NaÄÃtá se motiv…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4417
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4791
msgid "Reading styles..."
msgstr "NaÄÃtajà se styly…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4422
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4796
msgid "Reading workbook..."
msgstr "NaÄÃtá se seÅ¡it…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4806
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
@@ -570,7 +608,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:903
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -837,7 +875,7 @@ msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3294
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3324
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1242,17 +1280,17 @@ msgstr "OmezenÃ"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
@@ -1310,139 +1348,128 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecná chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatné celé ÄÃslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Možná poÅ¡kozené celé ÄÃslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekáváno ÄÃslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekávána procenta, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekávána barva, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafovánà „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň Å¡rafovánÃm bez názvu Å¡rafovánÃ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutnà zadánà souboru „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7805
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst soubor „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, oÄekáván úhel, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výÄtová hodnota „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externà sešit „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1702
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2032
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2110
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3688
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2116
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3695
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Výraz „%s“ nezaÄÃná správným znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2155
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buňka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1451,30 +1478,30 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅ¡kozen s duplicitnÃm názvem listu „%s“, nynà pÅ™ejmenovaném "
"na „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2249
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nynà pojmenovaným „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2575
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"PodmÃnka ověřenà platnosti „%s“ nenà podporována. Byla zmÄ›nÄ›na na „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověřenÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1482,41 +1509,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovaná podmÃnka ověřenÃ: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznámá podmÃnka „%s“, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3416
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3514
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3879
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3904
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ™ekroÄil maximálnà podporovaný poÄet řádků (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3655
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
msgid "Missing expression"
msgstr "Scházà výraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄet sloupců."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3880
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄet řádků."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3871
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3896
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ™ekroÄil maximálnà podporovaný poÄet sloupců (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4063
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1525,154 +1552,154 @@ msgstr ""
"KliknutÃm levým tlaÄÃtkem pÅ™ejdete na odkaz.\n"
"KliknutÃm prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buňku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl Äáry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4254
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4285
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4305
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4301
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4326
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu Å¡rafovánÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4375
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4400
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenované Å¡rafovánÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl řádku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4520
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl grafu/grafiky."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4927
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅ¡kozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl ÄÃsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5272
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5341
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5367
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5297
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5420
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdá poškozen, scházà požadovaný formát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5486
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Scházà identifikátor rozvrženà stránky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5703
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà stránky bez rozvrženà stránky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5709
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà stránky bez názvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5827
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5833
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5879
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5971 ../src/print-info.c:678
msgid "title"
msgstr "název"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraniÄenà Gnumeric „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6273
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznámý typ zalomenà „%s“, použije se výchozà ŽÃDNÃ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6361
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6768
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1681,27 +1708,27 @@ msgstr ""
"Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, mÃsto nÄ›j se použije Beziérova "
"kubická splajna."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6777
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "výraz „%s“ v „%s“ nenà odkaz na buňku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7190
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7242
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7515
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1710,13 +1737,13 @@ msgstr ""
"Řádky v objektu list Gnumeric nepodporujà přiložený text. Text „%s“ byl "
"zahozen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7549
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7588
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „form:value“, oÄekáváno ÄÃslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7554
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1725,16 +1752,16 @@ msgstr ""
"Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
"hodnoty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7984
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Nelze ruÄnÄ› urÄit polohu pro komponentu grafu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8168
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8755
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1742,37 +1769,44 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatické regresnà rovnice. MÃsto toho se použije "
"automatická rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8901
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅ™Ãvodnà Äáry v diagramu, který je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8988
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouÅ¡Ã se vytvoÅ™it Äárový diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9116
+#, c-format
+msgid "Chart style with name '%s' is missing."
+msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ scházÃ."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9232
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9320
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "PÅ™i zpracovánà vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekoneÄná smyÄka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9523
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9465
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9468
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9615
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1780,42 +1814,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytl se nepodporovaný vlastnà tvar typu „%s“ a byl pÅ™eveden na obdélnÃk."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9618
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastnà tvar a byl pÅ™eveden na obdélnÃk."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9789
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11881
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11891
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11899
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12035
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatná metadata „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12130
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listy…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listů…"
@@ -2916,7 +2950,7 @@ msgid "Text Export String Quoting Rule"
msgstr "Pravidla uvozenà pro export textu"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid "Text Export Formating Rule"
+msgid "Text Export Formatting Rule"
msgstr "Formátovacà pravidla pro export textu"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -3267,45 +3301,21 @@ msgstr ""
"vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-"Tato promÄ›nná urÄuje, zda má být z poÄátku viditelná liÅ¡ta nástrojů Formát – "
-"dlouhá."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "UmÃstÄ›nà liÅ¡ty nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr ""
-"Tato promÄ›nná urÄuje, kde by mÄ›la být zobrazena liÅ¡ta nástrojů Formát – "
-"dlouhá. 0 je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Objekt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"Tato promÄ›nná urÄuje, zda má být z poÄátku viditelná liÅ¡ta nástrojů Objekt."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Object toolbar position"
msgstr "UmÃstÄ›nà liÅ¡ty nástrojů Objekt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3313,41 +3323,41 @@ msgstr ""
"Tato promÄ›nná urÄuje, kde by mÄ›la být zobrazena liÅ¡ta nástrojů Objekt. 0 je "
"vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Function Markers"
msgstr "ZnaÄky funkcÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."
msgstr ""
"Tato promÄ›nná urÄuje, zda jsou oznaÄovány buňky obsahujÃcà tabulkové funkce."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Extension Markers"
msgstr "ZnaÄky pokraÄovánÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
msgstr "Tato promÄ›nná urÄuje, zda jsou oznaÄovány buňky s oÅ™Ãznutým obsahem."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické doplňovánÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Tato promÄ›nná urÄuje, zda je zapnuto automatické doplňovánÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr "Minimálnà poÄet znaků pro automatické doplňovánÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"This variable determines the minimum number of characters required for "
"autocompletion."
@@ -3355,41 +3365,41 @@ msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje minimálnà poÄet pÃsmen požadovaný pro funkci "
"automatického doplňovánÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ›dy s názvy funkcÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr ""
"Tato promÄ›nná urÄuje, zda se má zobrazovat mÃstnà nápovÄ›da s názvy funkcÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ›dy s argumenty funkcÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr ""
"Tato promÄ›nná urÄuje, zda se má zobrazovat mÃstnà nápovÄ›da s argumenty "
"funkcÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Enter Direction"
msgstr "Směr při Enter"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
msgstr "Kterým smÄ›rem se zmÄ›nà editaÄnà poloha pÅ™i stisku klávesy Enter."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Prodleva automatického pÅ™epoÄÃtávánà výrazů"
# FIXME: s/milleseconds/milliseconds/
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -3406,12 +3416,12 @@ msgstr ""
"zmÄ›n, jsou v té dobÄ› také zpracovány. Je-li „lag“ záporné, pÅ™epoÄÃtává se "
"jen po tichém obdobà |lag| milisekund."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
msgid "Transition Keys"
msgstr "Klávesy pro přechod"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3422,12 +3432,12 @@ msgstr ""
"1-2-3. PÅ™epnou Ctrl-Å¡ipka na posun stránky namÃsto skoku na zaÄátek/konec "
"řad."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Výchozà vodorovná velikost okna"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3435,12 +3445,12 @@ msgstr ""
"Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 až 1,00) udává Äást velikosti obrazovky pokrytou "
"výchozÃm oknem ve vodorovném smÄ›ru."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Výchozà svislá velikost okna"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3448,21 +3458,21 @@ msgstr ""
"Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 až 1,00) udává Äást velikosti obrazovky pokrytou "
"výchozÃm oknem ve svislém smÄ›ru."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Výchozà měřÃtko pÅ™iblÞenÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "PoÄáteÄnà měřÃtko pÅ™iblÞenà pro nové seÅ¡ity."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Výchozà úroveň komprimace souborů Gnumeric"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3472,12 +3482,12 @@ msgstr ""
"Gnumeric pÅ™i ukládánà souborů ve výchozÃm formátu. 0 je minimálnà "
"komprimace, 9 je maximálnà komprimace."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varovat při exportu do formátu s jediným listem"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3487,12 +3497,12 @@ msgstr ""
"urÄuje, zda bude uživatel varován, pokud se má uložit pouze jeden list "
"seÅ¡itu s vÃce listy."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Výchozà je přepisovat soubory"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3502,11 +3512,11 @@ msgstr ""
"okno. NastavenÃm této volby uÄinÃte tlaÄÃtko „PÅ™epsat“ v tomto dialogovém "
"oknÄ› výchozÃm."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr "Seznam programů k ukládánà souborů se zakázanou kontrolou rozÅ¡ÃÅ™enÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
@@ -3514,11 +3524,11 @@ msgstr ""
"Tento seznam obsahuje identifikátory programů k ukládánà souborů, pro které "
"je zakázaná kontrola rozÅ¡ÃÅ™enÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "PÅ™i Å™azenà rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3529,12 +3539,12 @@ msgstr ""
"nastavenà zaÅ¡krtávacÃho polÃÄka pro rozliÅ¡ovánà velikosti pÃsmen v "
"dialogovém oknÄ› Å™azenÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Při řazenà zachovávat formát"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3544,24 +3554,24 @@ msgstr ""
"budou zachovávat formát buňky při řazenà a ovlivnà úvodnà nastavenà "
"zaÅ¡krtávacÃho polÃÄka pro zachovánà formátu v dialogovém oknÄ› Å™azenÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Seřadit vzestupně"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
"Tato volba urÄuje poÄáteÄnà stav tlaÄÃtka Å™azenà v dialogovém oknÄ› Å™azenÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "PoÄet automatických podmÃnek"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3571,11 +3581,11 @@ msgstr ""
"automaticky podmÃnky Å™azenÃ. Toto ÄÃslo urÄuje maximálnà poÄet podmÃnek, "
"které se majà přidat automaticky."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "Dávat přednost výběru CLIPBOARD před PRIMARY"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3634,10 +3644,6 @@ msgid "FormatToolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Formát"
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
@@ -3645,14 +3651,6 @@ msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
msgid "Cut Object"
msgstr "Vyjmout objekt"
-#: ../src/application.c:1325
-msgid "File History List"
-msgstr "Seznam historie souborů"
-
-#: ../src/application.c:1326
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr "Seznam názvů souborů, které byly nedávno Äteny"
-
#: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
#: ../src/clipboard.c:511
msgid "Unable to paste"
@@ -3866,7 +3864,7 @@ msgstr "Odstranit řádky %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit řádek %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4599
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4644
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@@ -4183,13 +4181,13 @@ msgstr "Odstranit objekt"
msgid "Format Object"
msgstr "Formátovat objekt"
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:893
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
+#: ../src/format-template.c:218
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -4216,217 +4214,217 @@ msgstr "Smazat komentář %s"
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Nastavit komentář %s"
-#: ../src/commands.c:5645
+#: ../src/commands.c:5646
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Spojit data do %s"
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5743
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Změnit vlastnosti sešitu"
-#: ../src/commands.c:5816
+#: ../src/commands.c:5817
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Vyzvednout objekt do popÅ™edÃ"
-#: ../src/commands.c:5819
+#: ../src/commands.c:5820
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Vyzvednout objekt vpřed"
-#: ../src/commands.c:5822
+#: ../src/commands.c:5823
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Odsunout objekt vzad"
-#: ../src/commands.c:5825
+#: ../src/commands.c:5826
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
-#: ../src/commands.c:5955
+#: ../src/commands.c:5956
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavit stránku pro %s"
-#: ../src/commands.c:5957
+#: ../src/commands.c:5958
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
-#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
+#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
msgid "Defined Name"
msgstr "Definovat název"
-#: ../src/commands.c:6082
+#: ../src/commands.c:6083
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Prázdný Å™etÄ›zec nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6090
+#: ../src/commands.c:6091
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "„%s“ nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6100
+#: ../src/commands.c:6101
msgid "has a circular reference"
msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
-#: ../src/commands.c:6134
+#: ../src/commands.c:6135
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6137
+#: ../src/commands.c:6138
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Aktualizovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6230
+#: ../src/commands.c:6231
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstranit název %s"
-#: ../src/commands.c:6261
+#: ../src/commands.c:6262
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Změnit působnost názvu"
-#: ../src/commands.c:6309
+#: ../src/commands.c:6310
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Změnit působnost názvu %s"
-#: ../src/commands.c:6367
+#: ../src/commands.c:6368
msgid "Add scenario"
msgstr "Přidat scénář"
-#: ../src/commands.c:6431
+#: ../src/commands.c:6432
msgid "Scenario Show"
msgstr "Zobrazit scénář"
-#: ../src/commands.c:6489
+#: ../src/commands.c:6490
msgid "Shuffle Data"
msgstr "ZamÃchat data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6593
+#: ../src/commands.c:6594
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
-#: ../src/commands.c:6751
+#: ../src/commands.c:6752
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Hledat cÃl (%s)"
-#: ../src/commands.c:6917
+#: ../src/commands.c:6918
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulka závislostÃ"
-#: ../src/commands.c:6991
+#: ../src/commands.c:6992
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Přenastavit graf"
-#: ../src/commands.c:7061
+#: ../src/commands.c:7062
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Přenastavit objekt"
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../src/commands.c:7271
+#: ../src/commands.c:7272
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Změnit hypertextový odkaz"
-#: ../src/commands.c:7414
+#: ../src/commands.c:7415
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Změnit hypertextový odkaz %s"
-#: ../src/commands.c:7499
+#: ../src/commands.c:7500
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavit seznam"
-#: ../src/commands.c:7570
+#: ../src/commands.c:7571
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Nastavit popisu rámu"
-#: ../src/commands.c:7641
+#: ../src/commands.c:7642
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavit tlaÄÃtko"
-#: ../src/commands.c:7722
+#: ../src/commands.c:7723
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavit skupinový pÅ™epÃnaÄ"
-#: ../src/commands.c:7798
+#: ../src/commands.c:7799
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavit zaÅ¡krtávacà polÃÄko"
-#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1529
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavit vyrovnánÃ"
-#: ../src/commands.c:7936
+#: ../src/commands.c:7937
msgid "Add Filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1538
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
+#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:7985
+#: ../src/commands.c:7986
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Vyžaduje vÃce než 1 řádek"
-#: ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7995
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nelze vytvořit automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:8017
+#: ../src/commands.c:8018
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Přidat automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8019
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™it automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:8031
+#: ../src/commands.c:8032
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
-#: ../src/commands.c:8061
+#: ../src/commands.c:8062
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄ›nit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat všechna zalomenà stránky"
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1473
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky v řádku"
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1476
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Přidat zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1486
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Přidat zalomenà stránky v řádku"
@@ -4820,36 +4818,36 @@ msgstr "Aaron Weber"
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric je výsledkem"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
msgid "the efforts of many people."
msgstr "úsilà mnoha lidÃ."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "VaÅ¡Ã pomoci si velmi vážÃme!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Omlouváme se, pokud jsme někoho vynechali."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Kontaktujte nás, když potřebujete opravit chybu."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
msgstr "Problémy hlaste na http://bugzilla.gnome.org";
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
msgid "We aim to please!"
msgstr "NaÅ¡Ãm cÃlem je vaÅ¡e spokojenost!"
@@ -5014,7 +5012,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
@@ -5625,7 +5623,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dvojité dolnÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Number"
msgstr "ÄŒÃslo"
@@ -5681,13 +5679,13 @@ msgstr "Formát buněk"
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3346
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3374
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3348 ../src/wbc-gtk.c:3349 ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk.c:3376 ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3384
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
@@ -5695,214 +5693,214 @@ msgstr "PozadÃ"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
msgid "(defined)"
msgstr "(definován)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1179
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinován)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Buňka obsahuje bÃlé znaky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Buňka neobsahuje bÃlé znaky."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Hodnota buňky je = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
msgid "Cell value is ≠x."
msgstr "Hodnota buňky je ≠x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Hodnota buňky je > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Hodnota buňky je < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Výraz x se vyhodnotà jako PRAVDA."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Buňka zaÄÃná Å™etÄ›zcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Buňka nezaÄÃná Å™etÄ›zcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Buňka konÄà řetÄ›zcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Buňka nekonÄà řetÄ›zcem x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buňky je v rozmezà x a y (vÄetnÄ›)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buňky nenà v rozmezà x a y."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Nastavit podmÃnÄ›ný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Smazat podmÃnÄ›ný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Odebrat podmÃnku z podmÃnÄ›ného formátu"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™it podmÃnÄ›ný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky v rozmezà těchto dvou hodnot, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky mimo rozmezà těchto dvou hodnot, použije se speciálnà "
"styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr "Když nenà obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky většà než tato hodnota, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky menšà než tato hodnota, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky většà roven této hodnotě, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky menšà roven této hodnotě, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "Když se vzorec vyhodnotà jako PRAVDA, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky zaÄÃná tÃmto textem, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky nezaÄÃná tÃmto textem, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky konÄà tÃmto textem, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky nekonÄà tÃmto textem, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "Když nenà obsah buňky prázdný, použije se speciálnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Jde o neznámý typ podmÃnky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "VýbÄ›r vyhovuje podmÃnkám."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "VýbÄ›r <b>nevyhovuje</b> podmÃnkám!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1255
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Úprava podmÃnÄ›ného formátu: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1302
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "PodmÃnÄ›ný formát buňky"
@@ -5930,19 +5928,19 @@ msgstr "nenà k dispozici žádný sloupec"
msgid "no available row"
msgstr "nenà k dispozici žádný řádek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
msgid "Header"
msgstr "ZáhlavÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
msgid "Row/Column"
msgstr "Řádek/Sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
msgid "Case Sensitive"
msgstr "RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
msgid "By Value"
msgstr "Podle hodnoty"
@@ -6027,7 +6025,7 @@ msgstr "Nahor_u"
msgid "_Down"
msgstr "_Dolů"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -6077,7 +6075,7 @@ msgid "content"
msgstr "obsah"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
msgid "Erase the search entry."
msgstr "VyÄistit zadánà pro hledánÃ."
@@ -6196,7 +6194,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
@@ -6215,16 +6213,16 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti."
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vyplnit řady."
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:908
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
msgid "Function/Argument"
msgstr "Funkce/Argument"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1092
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nelze vytvoÅ™it průvodce vytvoÅ™enÃm vzorce."
@@ -6240,53 +6238,53 @@ msgstr "Nedávno použité"
msgid "In Use"
msgstr "Použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s se vyhodnotà jako %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
msgid "Examples:"
msgstr "PÅ™Ãklady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
msgid "See also: "
msgstr "Viz také: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
msgid "Further information: "
msgstr "Dalšà informace: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
msgid "online descriptions"
msgstr "popis on-line"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "ProhlÞeÄ nápovÄ›dy k funkcÃm Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogové okno pro vloženà názvu funkce"
@@ -6330,16 +6328,15 @@ msgstr "Úroveň sešitu"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
+#: ../src/workbook.c:1042
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
@@ -6395,11 +6392,11 @@ msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -6735,7 +6732,7 @@ msgstr "%.0f mm na Å¡ÃÅ™ku krát %.0f mm na výšku"
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f na Å¡ÃÅ™ku krát %.1f na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6806,7 +6803,7 @@ msgstr "RovnomÄ›rné celé ÄÃslo"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
@@ -7025,7 +7022,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ™it dialogové okno nástroje Generátor náhodných ÄÃsel
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7036,7 +7033,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
@@ -7107,7 +7104,7 @@ msgstr "MusÃte vybrat nÄ›jaký typ bunÄ›k, ve kterých se má hledat."
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
@@ -7124,7 +7121,7 @@ msgstr "Výraz"
msgid "Other value"
msgstr "Jiná hodnota"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
@@ -7242,16 +7239,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Běžet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4558
+#: ../src/wbc-gtk.c:4638
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4560
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4640
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4559
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7313,11 +7310,11 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
msgid "Feasible"
msgstr "Přijatelné"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
msgid "Optimal"
msgstr "OptimálnÃ"
@@ -7511,12 +7508,11 @@ msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d řádků"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data nejsou v kódovánà %s platná; vyberte prosÃm jiné kódovánÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1735
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7839,7 +7835,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -7847,7 +7843,7 @@ msgstr "Dole"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
@@ -8034,16 +8030,16 @@ msgstr "UhlopÅ™iÄnÄ›"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3036
+#: ../src/wbc-gtk.c:3063
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -8277,14 +8273,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "V seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Time"
msgstr "ÄŒas"
@@ -8565,7 +8561,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelace"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariance"
@@ -8622,7 +8618,6 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "Průvodce datovým průřezem: Gnumeric"
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
-#: ../src/stf-export.c:583
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@@ -8707,8 +8702,8 @@ msgid "Unix (linefeed)"
msgstr "Unix (posun řádku)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (návrat vozÃku)"
+msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
+msgstr "Macintosh pÅ™ed OS X (návrat vozÃku)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -8862,7 +8857,7 @@ msgstr "Uv_ozovky:"
msgid "Quote _character:"
msgstr "Znak u_vozovek:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Kódovánà znaků:"
@@ -8951,8 +8946,8 @@ msgstr ""
"a 10)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Macintosh (CR)"
+msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
+msgstr "_Mac předchůdce OS X (CR)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9127,8 +9122,8 @@ msgid "Source Locale:"
msgstr "Národnà prostředà zdroje:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3000
-#: ../src/wbc-gtk.c:3016
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3027
+#: ../src/wbc-gtk.c:3043
msgid "Zoom"
msgstr "PřiblÞit"
@@ -9431,12 +9426,12 @@ msgstr "Vyplnit řady"
msgid "Series in:"
msgstr "Řady v:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "_Row"
msgstr "Řá_dek"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "_Column"
msgstr "Sloupe_c"
@@ -9504,7 +9499,7 @@ msgstr "Vložit jako funkci pole"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Neznámé názvy do uvozovek"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierova analýza"
@@ -9913,8 +9908,8 @@ msgid "O_ptions"
msgstr "Vol_by"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Test rozdÃlu dvou stÅ™ednÃch hodnot"
+msgid "Claims About Two Means"
+msgstr "Požadavky na dvě střednà hodnoty"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
@@ -10072,10 +10067,8 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
-msgid "Student-t Test"
-msgstr "Studentův t-test"
+msgid "Claims About a Mean"
+msgstr "Požadavky na střednà hodnotu"
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
msgid "_Predicted Mean:"
@@ -10100,9 +10093,8 @@ msgstr "<b>Typ vloženÃ</b>"
#. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "_All"
msgstr "_VÅ¡e"
@@ -10118,7 +10110,7 @@ msgstr "Jako _hodnotu"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formáty"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mentáře"
@@ -10228,7 +10220,7 @@ msgstr "PÅ™epÃnaÄe aplikace Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent"
@@ -10703,7 +10695,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Komentář</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:499
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -10791,7 +10782,7 @@ msgstr "_Pouze celá slova"
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr "Neuvažovat nalezené výskyty uprostřed slov"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
@@ -11131,8 +11122,8 @@ msgstr "Posun ve směru _y v bodech:"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Správa listů…"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "_Insert"
msgstr "Vlož_it"
@@ -11169,13 +11160,13 @@ msgid "Resize Sheet"
msgstr "Změna velikosti listu"
#. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupců"
#. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr "Řádků"
@@ -11219,8 +11210,8 @@ msgid "_Area"
msgstr "Obl_ast"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr "Srovnánà 2 mediánů (párované vzorky)"
+msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
+msgstr "Požadavky na dva mediány (párované vzorky)"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
@@ -11261,7 +11252,7 @@ msgstr "Vstupnà proměnné:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Výstupnà proměnné:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
@@ -11387,7 +11378,7 @@ msgstr "_Max"
msgid "M_in"
msgstr "M_in"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -11436,7 +11427,7 @@ msgid "Re_place"
msgstr "Na_hradit"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
msgid "Constraints"
msgstr "OmezenÃ"
@@ -11488,11 +11479,11 @@ msgstr "≥"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
msgid "Int"
msgstr "Celé ÄÃslo"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
msgid "Bool"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
@@ -11567,8 +11558,8 @@ msgstr ""
"PÅ™ejÃt dolů pro prvnà zdroj, vpravo pro druhý a na dalÅ¡Ã listy pro tÅ™etÃ"
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-msgstr "Test rovnosti 2 rozptylů (F-test)"
+msgid "Claims About Two Variances"
+msgstr "Požadavky na dva rozptyly"
#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
msgid "Create New View"
@@ -11911,7 +11902,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:2037
+#: ../src/gnm-pane.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12002,49 +11993,49 @@ msgstr "schránka"
msgid "Cut of %s"
msgstr "Vyjmout %s"
-#: ../src/gui-file.c:70
+#: ../src/gui-file.c:71
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:203 ../src/gui-file.c:333
+#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Pokr_oÄilé"
-#: ../src/gui-file.c:206
+#: ../src/gui-file.c:209
msgid "Simpl_e"
msgstr "J_ednoduché"
-#: ../src/gui-file.c:303
+#: ../src/gui-file.c:306
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "Otevřenà tabulkového souboru"
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:309
msgid "Import Data File"
msgstr "Import datového souboru"
-#: ../src/gui-file.c:360 ../src/gui-file.c:538
+#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../src/gui-file.c:368
+#: ../src/gui-file.c:371
msgid "Text Files"
msgstr "Textové soubory"
-#: ../src/gui-file.c:373 ../src/gui-file.c:543
+#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové kalkulátory"
-#: ../src/gui-file.c:376
+#: ../src/gui-file.c:379
msgid "Data Files"
msgstr "Datové soubory"
-#: ../src/gui-file.c:397 ../src/gui-file.c:567
+#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: ../src/gui-file.c:455
+#: ../src/gui-file.c:458
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12056,15 +12047,20 @@ msgstr ""
"použijte jiný formát souboru.\n"
"Chcete uložit pouze aktuálnà list?"
-#: ../src/gui-file.c:489
+#: ../src/gui-file.c:531
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "Uloženà aktuálnÃho seÅ¡itu jako"
-#: ../src/gui-file.c:490
+#: ../src/gui-file.c:532
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Export aktuálnÃho seÅ¡itu nebo listu do"
-#: ../src/gui-file.c:630
+#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#| msgid "title"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: ../src/gui-file.c:696
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -12072,7 +12068,7 @@ msgstr ""
"Zadaná pÅ™Ãpona souboru neodpovÃdá vybranému typu souboru. Chcete pÅ™esto "
"použÃt tento název souboru?"
-#: ../src/gui-file.c:721
+#: ../src/gui-file.c:787
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12081,7 +12077,7 @@ msgstr ""
"Chcete exportovat <b>aktuálnà list</b> tohoto seÅ¡itu do umÃstÄ›nà „<b>%s</b>“ "
"pomocà nástroje pro export „<b>%s</b>“?"
-#: ../src/gui-file.c:725
+#: ../src/gui-file.c:791
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12090,7 +12086,7 @@ msgstr ""
"Chcete exportovat tento seÅ¡it do umÃstÄ›nà „<b>%s</b>“ pomocà nástroje pro "
"export „<b>%s</b>“?"
-#: ../src/gui-file.c:752
+#: ../src/gui-file.c:818
msgid ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."
@@ -12284,7 +12280,7 @@ msgstr "SkonÄit hned po naÄtenà vybraných seÅ¡itů"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:1005
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
@@ -12311,7 +12307,7 @@ msgstr "chyba alokace bessel_k"
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:6772
+#: ../src/mathfunc.c:7385
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -12424,53 +12420,57 @@ msgstr "Neplatný výraz"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "NeoÄekávaný prvek %c"
-#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:345
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:347
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Strana &[PAGE]"
-#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
-#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:632
+#: ../src/print-info.c:634
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/print-info.c:644
+#: ../src/print-info.c:646
msgid "Path "
msgstr "Cesta "
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+msgid "Title"
+msgstr "ZáhlavÃ"
+
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Žádný takový list nenÃ"
-#: ../src/print-info.c:915
+#: ../src/print-info.c:934
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "Neexistuje žádný objekt s názvem „%s“"
-#: ../src/print-info.c:932
+#: ../src/print-info.c:951
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Neznámá velikost papÃru"
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:961
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Neznámá volba pro export PDF"
-#: ../src/print-info.c:963
+#: ../src/print-info.c:982
msgid "PDF export"
msgstr "Export PDF"
@@ -12585,111 +12585,7 @@ msgstr "MusÃte zadat oblast hledávánÃ."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Oblast hledánà nenà platná."
-#: ../src/search.c:708
-msgid "Is Number"
-msgstr "Je ÄÃslo"
-
-#: ../src/search.c:709
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr "Hledat urÄené ÄÃslo bez ohledu na formátovánÃ?"
-
-#: ../src/search.c:717
-msgid "Search Strings"
-msgstr "Hledat v textech"
-
-#: ../src/search.c:718
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat textové hodnoty?"
-
-#: ../src/search.c:726
-msgid "Search Other Values"
-msgstr "Hledat v ostatnÃch hodnotách"
-
-#: ../src/search.c:727
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat netextové hodnoty?"
-
-#: ../src/search.c:735
-msgid "Search Expressions"
-msgstr "Hledat ve výrazech"
-
-#: ../src/search.c:736
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat výrazy?"
-
-#: ../src/search.c:744
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr "Hledat ve výsledcÃch výrazů"
-
-#: ../src/search.c:745
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat výsledky výrazů?"
-
-#: ../src/search.c:753
-msgid "Search Comments"
-msgstr "Hledat v poznámkách"
-
-#: ../src/search.c:754
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat komentáře buněk?"
-
-#: ../src/search.c:762
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Hledat ve skriptech"
-
-#: ../src/search.c:763
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Majà se prohledávat skriptky (sešitu a listu)?"
-
-#: ../src/search.c:771
-msgid "Invert"
-msgstr "Naopak"
-
-#: ../src/search.c:772
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Shromáždit neodpovÃdajÃcà položky"
-
-#: ../src/search.c:780
-msgid "By Row"
-msgstr "Podle řádku"
-
-#: ../src/search.c:781
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr "Je hledánà seřazeno podle řádku?"
-
-#: ../src/search.c:789
-msgid "Query"
-msgstr "Ptát se"
-
-#: ../src/search.c:790
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr "Má se ptát na každé nahrazen�"
-
-#: ../src/search.c:798
-msgid "Keep Strings"
-msgstr "Zachovat texty"
-
-#: ../src/search.c:799
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr "Majà se při nahrazenà texty zachovat jako texty?"
-
-#: ../src/search.c:808
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr "List, ve kterém se má hledat."
-
-#: ../src/search.c:817
-msgid "Where to search."
-msgstr "Kde hledat."
-
-#: ../src/search.c:826
-msgid "Range as Text"
-msgstr "Oblast jako text"
-
-#: ../src/search.c:827
-msgid "The range in which to search."
-msgstr "Oblast, ve které se má hledat."
-
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s nepodporuje vÃce oblastÃ"
@@ -12756,8 +12652,9 @@ msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Vymazat _obsah"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
-msgid "Add _Comment"
-msgstr "Přidat _komentář"
+#| msgid "Add _Comment"
+msgid "Add _Comment..."
+msgstr "Přidat _komentář…"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12768,12 +12665,14 @@ msgid "_Remove Comments"
msgstr "Odst_ranit komentáře"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
-msgid "Add _Hyperlink"
-msgstr "Přidat _hypertextový odkaz"
+#| msgid "Add _Hyperlink"
+msgid "Add _Hyperlink..."
+msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Upravit _hypertextový odkaz"
+#| msgid "Edit _Hyperlink"
+msgid "Edit _Hyperlink..."
+msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
msgid "_Remove Hyperlink"
@@ -12812,31 +12711,31 @@ msgstr "P_odmÃnÄ›ný formát…"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Rozdělit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automaticky pÅ™izpůsobit Å¡ÃÅ™_ku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automaticky přizpůsobit _výšku"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Width..."
msgstr "Å ÃÅ™_ka…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automaticky pÅ™izpůsobit Å¡ÃÅ™ku"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Unhide"
msgstr "_Zviditelnit"
@@ -12845,7 +12744,7 @@ msgstr "_Zviditelnit"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Výška…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Automaticky přizpůsobit výšku"
@@ -12975,12 +12874,18 @@ msgstr[0] "Změnit velikost %d objektu"
msgstr[1] "Změnit velikost %d objektů"
msgstr[2] "Změnit velikost %d objektů"
+#. xgettext: this is a by-line for cell comments
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3056
+#, c-format
+msgid "By %s:"
+msgstr "Od %s:"
+
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Merge"
msgstr "SlouÄit"
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:87
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13076,11 +12981,11 @@ msgid "New graph sheet"
msgstr "Nový list grafu"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -13132,7 +13037,7 @@ msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄko %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikatelné zaÅ¡krtávacà polÃÄko"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "RadioButton"
msgstr "Skupinový pÅ™epÃnaÄ"
@@ -13166,314 +13071,51 @@ msgstr ""
"s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
"OÄekávejte podivné chovánÃ."
-#: ../src/sheet.c:861
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Typ listu"
-
-#: ../src/sheet.c:862
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr "Jakého typu je tento list."
-
-#: ../src/sheet.c:870
-msgid "Parent workbook"
-msgstr "RodiÄovský seÅ¡it"
-
-#: ../src/sheet.c:871
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr "SeÅ¡it, do kterého list patÅ™Ã."
-
-#: ../src/sheet.c:878
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Název listu."
-
-#: ../src/sheet.c:883
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr "Směr textu je rtl"
-
-#: ../src/sheet.c:884
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr "Text jde zprava doleva."
-
-#: ../src/sheet.c:889
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../src/sheet.c:890
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Jak je list viditelný."
-
-#: ../src/sheet.c:896
-msgid "Display Formulæ"
-msgstr "Zobrazovat vzorce"
-
-#: ../src/sheet.c:897
-msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà vzorce namÃsto hodnot."
-
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:907
msgid "Display Zeros"
msgstr "Zobrazovat nuly"
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "ŘÃdÃ, zda se nuly zobrazujà nebo ne."
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazovat mřÞku"
-#: ../src/sheet.c:909
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazuje mřÞka."
-#: ../src/sheet.c:914
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Zobrazovat hlaviÄky sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:915
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄky sloupců."
-
-#: ../src/sheet.c:920
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Zobrazovat hlaviÄky řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:921
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄky řádků."
-
-#: ../src/sheet.c:926
-msgid "Display Outlines"
-msgstr "Zobrazovat osnovy"
-
-#: ../src/sheet.c:927
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà osnovy."
-
-#: ../src/sheet.c:932
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr "Zobrazovat osnovy dole"
-
-#: ../src/sheet.c:933
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov dole."
-
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
-
-#: ../src/sheet.c:939
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr "ŘÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
-
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
-msgid "Protected"
-msgstr "Chráněný"
-
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "List je chráněný."
-
-#: ../src/sheet.c:949
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu objektů"
-
-#: ../src/sheet.c:950
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu objektů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:953
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu scénářů"
-
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu scénářů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:957
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátovánà buněk"
-
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátovánà buněk, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:961
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátovánà sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:962
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátovánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:965
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátovánà řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:966
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátovánà řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:969
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládánà sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:970
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:973
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládánà řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:974
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládánà řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládánà hypertextových odkazů"
-
-#: ../src/sheet.c:978
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládánà hypertextových odkazů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:981
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "Ochrana povoluje odstraňovánà sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:982
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit odstraňovánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:985
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "Ochrana povoluje odstraňovánà řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:986
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit odstraňovánà řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:989
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat zamknuté buňky"
-
-#: ../src/sheet.c:990
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-"Povolit uživateli výběr zamknutých buněk, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:993
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr "Ochrana povoluje řadit oblasti"
-
-#: ../src/sheet.c:994
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit Å™azenà oblastÃ, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:997
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu automatických filtrů"
-
-#: ../src/sheet.c:998
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu automatických filtrů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1001
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu kontingenÄnÃch tabulek"
-
-#: ../src/sheet.c:1002
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu kontingenÄnÃch tabulek, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1005
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat odemÄené buňky"
-
-#: ../src/sheet.c:1006
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-"Povolit uživateli výbÄ›r odemÄených bunÄ›k, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1010
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr "Konvence zobrazenà pro výrazy (výchozà je Gnumeric A1)"
-
-#: ../src/sheet.c:1011
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy, (A1 vs Ř1S1, názvy funkcÃ, …)"
-
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:1015
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr "Konvence zobrazenà pro výrazy jako XLS_R1C1 vs výchozÃ"
-
-#: ../src/sheet.c:1016
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy (konvence API)"
-
-#: ../src/sheet.c:1022
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Popředà karty"
-
-#: ../src/sheet.c:1023
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Barva popředà karty."
-
-#: ../src/sheet.c:1028
-msgid "Tab Background"
-msgstr "Pozadà karty"
-
-#: ../src/sheet.c:1029
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Barva pozadà karty."
-
-#: ../src/sheet.c:1036
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "MěřÃtko pÅ™iblÞenÃ"
-
-#: ../src/sheet.c:1037
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr "Úroveň pÅ™iblÞenà použitá pro tento list."
-
-#: ../src/sheet.c:1047
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "ÄŒÃsla sloupců v listu"
-
-#: ../src/sheet.c:1054
-msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "ÄŒÃsla řádků v listu"
-
-#: ../src/sheet.c:3463
+#: ../src/sheet.c:3508
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "CÃlová oblast obsahuje slouÄené buňky"
-#: ../src/sheet.c:3526
+#: ../src/sheet.c:3571
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na slouÄených buňkách"
-#: ../src/sheet.c:3536
+#: ../src/sheet.c:3581
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
-#: ../src/sheet.c:4986
+#: ../src/sheet.c:5031
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5077
+#: ../src/sheet.c:5122
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5158
+#: ../src/sheet.c:5203
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vložit řádky"
-#: ../src/sheet.c:5249
+#: ../src/sheet.c:5294
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit řádky"
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:47 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -13640,82 +13282,82 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "PoužitÃ: %s [PŘEPÃNAČ…] %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:54
+#: ../src/ssdiff.c:55
msgid "Send output to file"
msgstr "Poslat výstup do souboru"
-#: ../src/ssdiff.c:61
+#: ../src/ssdiff.c:62
msgid "Output copy highlighting differences"
msgstr "Vypsat kopii se zvýraznÄ›nými rozdÃly"
-#: ../src/ssdiff.c:68
+#: ../src/ssdiff.c:69
msgid "Output in xml format"
msgstr "Výstup ve formátu XML"
-#: ../src/ssdiff.c:193
+#: ../src/ssdiff.c:194
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr "%s: Selhalo Ätenà %s: %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:240
+#: ../src/ssdiff.c:241
#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
msgstr "RozdÃly pro list %s:\n"
-#: ../src/ssdiff.c:242
+#: ../src/ssdiff.c:243
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr "List %s odstraněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:244
+#: ../src/ssdiff.c:245
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr "List %s přidán.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:252
+#: ../src/ssdiff.c:253
msgid "Sheet order changed.\n"
msgstr "Pořadà listů změněno.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:259
+#: ../src/ssdiff.c:260
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
msgstr "Atribut %s u listu změněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:267
+#: ../src/ssdiff.c:268
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr "Buňka %s změněna.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:269
+#: ../src/ssdiff.c:270
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr "Buňka %s odstraněna.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:271
+#: ../src/ssdiff.c:272
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr "Buňka %s přidána.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:283
+#: ../src/ssdiff.c:284
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr "Styl u %s byl změněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:634
+#: ../src/ssdiff.c:652
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr "%s: Nelze odhadnout, který exportnà program se má použÃt pro %s.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:980 ../src/ssdiff.c:1046
+#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr "STARÃ_SOUBOR NOVÃ_SOUBOR"
-#: ../src/ssdiff.c:994
+#: ../src/ssdiff.c:1012
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
@@ -13726,12 +13368,12 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1000
+#: ../src/ssdiff.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr "%s: Může být uveden jen jeden výstupnà formát.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1019
+#: ../src/ssdiff.c:1037
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr "%s: Selhalo vytvoÅ™enà výstupnÃho souboru: %s\n"
@@ -13856,34 +13498,6 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/stf-export.c:555
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
-
-#: ../src/stf-export.c:556
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr "Kódovánà znaků výstupu."
-
-#: ../src/stf-export.c:564
-msgid "Locale"
-msgstr "Národnà prostÅ™edÃ"
-
-#: ../src/stf-export.c:565
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
-msgstr "Národnà prostÅ™edÃ, které se má použÃt pro formátovánà ÄÃsel a dat."
-
-#: ../src/stf-export.c:573
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr "Režim transkripce"
-
-#: ../src/stf-export.c:574
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr "Co dělat s nereprezentovatelnými znaky."
-
-#: ../src/stf-export.c:584
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Jak se majà formátovat buňky?"
-
#: ../src/stf-export.c:687
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Chyba při pokusu exportovat soubor jako text"
@@ -13906,7 +13520,7 @@ msgid "Text (configurable)"
msgstr "Text (nastavitelný)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1315
+#: ../src/stf-parse.c:1318
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13915,7 +13529,7 @@ msgstr ""
"ignorovány."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1337
+#: ../src/stf-parse.c:1340
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -14363,6 +13977,11 @@ msgstr ""
msgid "Student-t Test (%s)"
msgstr "Studentův t-test (%s)"
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Studentův t-test"
+
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent nemá dostatek mÃsta."
@@ -14862,139 +14481,95 @@ msgstr "/PokroÄilý filtr:/Zdrojová oblast:/Oblast kritériÃ:"
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "PokroÄilý filtr (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Neplatná cÃlová oblast Å™eÅ¡itele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "CÃlová buňka, %s, musà obsahovat vzorec, jehož výsledkem je ÄÃslo"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Neplatná vstupnà oblast řešitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Vstupnà buňka %s obsahuje vzorec"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Omezenà Ä. %d v Å™eÅ¡iteli je neplatné"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Typ problému"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Selhalo vytvořenà souboru pro lineárnà program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Selhalo vytvoÅ™enà souboru lineárnÃho programu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Selhalo uloženà lineárnÃho programu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
msgid "Target"
msgstr "CÃl"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizace"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizace"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
msgid "Lower"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
msgid "Upper"
msgstr "HornÃ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
msgid "Slack"
msgstr "Volné"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
msgid "At limit"
msgstr "V limitu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
msgid "Outside bounds"
msgstr "Mimo omezenÃ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
msgid "Condition"
msgstr "PodmÃnka"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
msgid "No constraints"
msgstr "Bez omezenÃ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
-msgid "status"
-msgstr "stav"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
-msgid "The solver's current status"
-msgstr "Aktuálnà stav řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
-msgid "reason"
-msgstr "důvod"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
-msgid "The reason behind the solver's status"
-msgstr "Důvod stavu řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-msgid "Solver parameters"
-msgstr "Parametry řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
-msgid "Current best feasible result"
-msgstr "Aktuálnà nejpřijatelnějšà výsledek"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
-msgid "Start Time"
-msgstr "PoÄáteÄnà Äas"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr "Čas spuštěnà řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
-msgid "End Time"
-msgstr "KoneÄný Äas"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
-msgid "Time the solver finished"
-msgstr "ÄŒase ukonÄenà řeÅ¡itele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15007,12 +14582,12 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ™ejete si jej najÃt sami?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Nelze najÃt „%s“"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Vyhledánà programu %s"
@@ -15121,7 +14696,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4561
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4641
msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
@@ -15299,12 +14874,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Selhalo vytvoÅ™enà doÄasného souboru pro odeslánÃ."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1179
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Výchozà ukládánà souboru nenà k dispozici."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "Set Print Area"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
@@ -15313,7 +14888,7 @@ msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
@@ -15345,31 +14920,31 @@ msgstr "Komentář v buňce %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
msgid "Insert rows"
msgstr "Vložit řádky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
msgid "Insert columns"
msgstr "Vložit sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Show Detail"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skrýt podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "lze použÃt pouze na existujÃcà skupinu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Ungroup"
msgstr "ZruÅ¡it seskupenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15382,1027 +14957,1035 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
msgid "Choose object file"
msgstr "Výběr souboru s objektem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Nastavit vodorovné zarovnánÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Nastavit svislé zarovnánÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as General"
msgstr "Formátovat jako obecné"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "Format as Number"
msgstr "Formátovat jako ÄÃslo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formátovat jako měnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formátovat jako úÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formátovat jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Format as Time"
msgstr "Formátovat jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Format as Date"
msgstr "Formátovat jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Add Borders"
msgstr "PÅ™idat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstranit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Increase precision"
msgstr "Zvýšit přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
msgid "Decrease precision"
msgstr "SnÞit přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "PÅ™epnout oddÄ›lovaÄ tisÃců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy down"
msgstr "KopÃrovat dolů"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "Copy right"
msgstr "KopÃrovat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "New From Template"
msgstr "Nový ze šablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Edit"
msgstr "U_pravit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "C_lear"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Modify"
msgstr "Z_měnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "S_heet"
msgstr "_List"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Lišty nástrojů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "S_pecial"
msgstr "S_peciálnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Zaobali_t funkcÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "_Cells"
msgstr "_Buňky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Underline"
msgstr "_PodtrženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "C_olumn"
msgstr "Sl_oupec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "_Sheet"
msgstr "Li_st"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scé_náře"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Popisné statistiky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Závislá _pozorovánÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "F_orecast"
msgstr "PÅ™edp_ovÃdánÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Jednovzorkové testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "_One Median"
-msgstr "_Jeden midián"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+msgid "Claims About a Me_dian"
+msgstr "Požadavky na me_dián"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Dvouvzorkové _testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Two Me_dians"
-msgstr "Dva me_diány"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "Claims About Two Me_dians"
+msgstr "Požadavky na dva me_diány"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Two _Means"
-msgstr "Dvě střed_nà hodnoty"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "Claims About Two _Means"
+msgstr "Požadavky na dvě střed_nà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "VÃce_násobné testy vzorků"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_ANOVA"
msgstr "_Analýza rozptylu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Kontin_genÄnà tabulka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "F_ill"
msgstr "Vypln_it"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Generátory náhodných ÄÃsel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupiny a osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Import _Data"
msgstr "Importovat _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xportovat data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "Data S_licer"
msgstr "Datový průř_ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Vytvořit nový sešit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ™Ãt soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Uložit aktuálnà sešit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Uložit aktuálnà sešit pod jiným názvem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Sen_d To..."
msgstr "O_deslat na…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Odeslat aktuálnà soubor elektronickou poštou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Tisková oblast a zalomenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavenà s_tránky…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuálnà tiskárnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Print the current file"
msgstr "Tisk aktuálnÃho souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "Full _History..."
msgstr "Úplná _historie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Access previously used file"
msgstr "PÅ™Ãstup k dÅ™Ãve použitým souborům"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅ™Ãt aktuálnà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "Quit the application"
msgstr "UkonÄit aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat výbÄ›r"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "_Name..."
msgstr "_Název…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Vložit definovaný název"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "OtevÅ™Ãt prohlÞeÄ dokumentace aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Functions help"
msgstr "NápovÄ›da k funkcÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric na _webu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Procházet webové stránky aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Ž_ivá pomoc"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "PodÃvat se, jestli je nÄ›kdo k dispozici, aby odpovÄ›dÄ›l na dotazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Ohlásit _problém"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "Report problem"
msgstr "Ohlásit problém"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Správa listů…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Správa listů v tomto sešitě"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Vložit nový list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "_Append"
msgstr "_Připojit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Připojit nový list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "VytvoÅ™it kopii aktuálnÃho listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Nenávratně odstranit celý list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
-msgid "Re_name"
-msgstr "Přejme_novat"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#| msgid "Re_name"
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Přejme_novat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Přejmenovat aktuálnà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk.c:511
msgid "Resize..."
msgstr "Změnit velikost…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "ZmÄ›nit velikost aktuálnÃho listu"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
msgid "_New View..."
msgstr "_Nový pohled…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Vytvořit nový pohled na sešit"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "View _Properties..."
msgstr "_Vlastnosti zobrazenÃ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Modify the view properties"
msgstr "ZmÄ›nit vlastnosti zobrazenÃ"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Vlas_tnosti dokumentu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Edit document properties"
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "PoužÃt souÄasný výbÄ›r jako tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Zrušit definici tiskové oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Show Print Area"
msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Select the print area"
msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdělit stránku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà stránky v řádku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Pod tÃmto řádkem rozdÄ›lit stránku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstranit z tohoto seÅ¡itu vÅ¡echna ruÄnà zalomenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formáty a hypertextové odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Vymazat formátovánà a hypertextové odkazy vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Odstranit komentáře vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Všechny fi_ltrované řádky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných bunÄ›k ve filtrovaných řádcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormáty a hypertextové odkazy ve filtrovaných řádcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Vymazat formáty a hypertextové odkazy vybraných bunÄ›k ve filtrovaných řádcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Kome_ntáře ve filtrovaných řádcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Odstranit komentáře vybraných bunÄ›k ve filtrovaných řádcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Ob_sah filtrovaných řádků"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Vymazat obsah vybraných bunÄ›k ve filtrovaných řádcÃch"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "_Rows"
msgstr "Řá_dky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit řádky obsahujÃcà vybrané buňky"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_ce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit sloupce obsahujÃcà vybrané buňky"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "C_ells..."
msgstr "_Buňky…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Odstranit vybrané buňky, ostatnà posunout na jejich mÃsto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hypertextové odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Odstranit hypertextové odkazy vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Vybrat všechny buňky v sešitě"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Select an entire column"
msgstr "Vybrat celý sloupec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Select an entire row"
msgstr "Vybrat celý řádek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Arra_y"
msgstr "_Pole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Vybrat pole buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "_Depends"
msgstr "_Závislosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Vybrat všechny buňky, které závisà na aktuálně upravované buňce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "_Inputs"
msgstr "Vstup_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Vybrat vÅ¡echny buňky, které jsou použÃvány aktuálnÄ› upravovanou buňkou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Next _Object"
msgstr "NásledujÃcà _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat následujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅ™ejÃt nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅ™ejÃt na data nejvÃce nahoÅ™e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅ™ejÃt dolů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "PÅ™ejÃt na data nejvÃce dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
-msgid "Go to the First"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
+msgid "Go to First"
msgstr "PÅ™ejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "PÅ™ejÃt na prvnà buňku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "Go to the Last"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
+msgid "Go to Last"
msgstr "PÅ™ejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "PÅ™ejÃt na poslednà buňku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
-msgid "_Go to cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#| msgid "_Go to cell..."
+msgid "_Go to Cell..."
msgstr "PÅ™e_jÃt na buňku…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "PÅ™ejÃt na zadanou buňku"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Opakovat předchozà operaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
-msgid "P_aste special..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#| msgid "P_aste special..."
+msgid "P_aste Special..."
msgstr "Vložit jin_ak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Vložit s volitelnými filtry a úpravami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mentář…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Upravit komentář vybrané buňky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hypertextový odkaz…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Upravit hypertextový odkaz vybrané buňky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automaticky generovat názvy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "PoužÃt aktuálnà výbÄ›r pro vytvoÅ™enà názvů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "S_earch..."
msgstr "Hl_edat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Search for something"
msgstr "Něco hledat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Hledat _a nahradit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "NÄ›co hledat a nahradit to nÄ›ÄÃm jiným"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅ™epoÄÃtat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "PÅ™epoÄÃtat seÅ¡it"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Preferences..."
msgstr "Předvolby…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 ../src/wbc-gtk.c:1515
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ukotvit rozdělenà okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1518
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Ukotvit levý hornà roh listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "_Zoom..."
msgstr "Při_blÞenÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zvětšit nebo zmenšit zobrazenà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Zoom _In"
msgstr "Př_iblÞit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zvýšit zvÄ›tÅ¡enÃ, aby vÄ›ci byly vÄ›tÅ¡Ã"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "SnÞit zvÄ›tÅ¡enÃ, aby vÄ›ci byly menÅ¡Ã"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vložit nové buňky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vložit nové sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vložit nové řádky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "C_hart..."
msgstr "_Graf…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vložit graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_New..."
msgstr "_Nový…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Vložit nový objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
-msgid "_From file..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#| msgid "_From file..."
+msgid "_From File..."
msgstr "_Ze souboru…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Vložit ze souboru nový objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "_Image..."
msgstr "_Obrázek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Insert an image"
msgstr "Vložit obrázek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Insert a comment"
msgstr "Vložit komentář"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Řa_dit (sestupně)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (sestupně)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ř_adit (vzestupně)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (vzestupně)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
-msgid "Current _date"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#| msgid "Current _date"
+msgid "Current _Date"
msgstr "Aktuálnà _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Vložit aktuálnà datum do vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
-msgid "Current _time"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#| msgid "Current _time"
+msgid "Current _Time"
msgstr "Ak_tuálnà Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Vložit aktuálnà Äas do vybraných bunÄ›k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
-msgid "Current d_ate and time"
-msgstr "Aktuálnà _datum a Äas"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#| msgid "Current d_ate and time"
+msgid "Current D_ate and Time"
+msgstr "Aktuálnà d_atum a Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Vložit aktuálnà datum a Äas do vybraných bunÄ›k"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "_Names..."
msgstr "_Názvy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Upravit definované názvy pro výrazy"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Automatický formát…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formátovat oblast buněk podle předdefinované šablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Přepnout směr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "_Format..."
msgstr "_Formát…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit formát vybraných buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
-msgid "_Conditional Formating..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#| msgid "_Conditional Formating..."
+msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "Po_dmÃnÄ›ný formát…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit podmÃnÄ›ný formát vybraných bunÄ›k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, že řádky jsou dost vysoké pro zobrazenà vybraného obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, že sloupce jsou dost Å¡iroké pro zobrazenà vybraného obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "ZmÄ›nit Å¡ÃÅ™ku vybraných sloupců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost široké pro zobrazenà svého obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrýt vybrané sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit všechny skryté sloupce ve výběru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardnà šÃÅ™ka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Change the default column width"
msgstr "ZmÄ›nit výchozà šÃÅ™ku sloupce"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "H_eight..."
msgstr "_Výška…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Změnit výšku vybraných řádků"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby řádky byly dost vysoké pro zobrazenà svého obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrýt vybrané řádky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit všechny skryté řádky ve výběru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardnà výška"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Change the default row height"
msgstr "Změnit výchozà výšku řádku"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Zásuvné moduly…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Správa dostupných zásuvných modulů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Automati_cky opravovat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automaticky vykonávat jednoduchou kontrolu pravopisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Automaticky ukládat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automaticky ukládat aktuálnà dokument v pravidelných intervalech"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Hledat cÃl…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "OpakovanÄ› pÅ™epoÄÃtat pro nalezenà cÃlové hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "_Solver..."
msgstr "Řešite_l…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "OpakovanÄ› pÅ™epoÄÃtávat s omezenÃmi, dokud nedosáhne cÃlové hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulace…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16411,985 +15994,986 @@ msgstr ""
"pravděpodobných výstupů a rizik s nimi spojených"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_View..."
msgstr "_Zobrazit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o různých scénářÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "_Add..."
msgstr "Přid_at…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Přidat nový scénář"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorkovánÃ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodické a náhodné vzorky"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "_Correlation..."
msgstr "Korela_ce…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_variance…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Popisná statistika…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Různé souhrnné statistiky"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulky…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "FrekvenÄnà tabulky pro neÄÃselná data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Různé frekvenÄnà tabulky pro ÄÃselná data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rozloženà a _percentily…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "RozloženÃ, umÃstÄ›nà a percentily"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierova analýza…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent…"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Exponenciálnà vyhlazenÃ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Exponenciálnà vyhlazenÃ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Klouzavý prů_měr…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Moving average..."
msgstr "Klouzavý průměr…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regrese…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresnà analýza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhady…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "VytvoÅ™enà Kaplanových-Meierových kÅ™ivek pÅ™ežitÃ"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Test _normality…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Test vzorku na normalitu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-msgid "_Student-T Test..."
-msgstr "_Studentův t-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+msgid "Claims About a _Mean..."
+msgstr "Požadavky na střed_nà hodnotu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Test hodnoty střednà hodnoty"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Znaménkový te_st…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Test hodnoty mediánu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxonův jednovýběrový test…"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "Dva rozp_tyly: F-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+msgid "Claims About Two _Variances"
+msgstr "Požadavky na dva rozpt_yly"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Porovnánà rozptylu dvou statistických souborů"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "_Párové výběry: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+msgid "_Paired Samples..."
+msgstr "_Párové výběry…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr "Porovnánà dvou statistických souborů pro dva párové výběry: t-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+msgid "Comparing two population means for two paired samples"
+msgstr "Porovnánà dvou statistických souborů pro dva párové výběry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
-msgstr "Nepárové výběry, st_ejné rozptyly: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, st_ejné rozptyly…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+"with equal variances"
msgstr ""
"Porovnánà stÅ™ednÃch hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
-"výběry ze statistického souboru se stejným rozptylem: t-test…"
+"výběry ze statistického souboru se stejným rozptylem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
-msgstr "Nepárové výběry, rů_zné rozptyly: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, rů_zné rozptyly…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"with unequal variances"
msgstr ""
"Porovnánà stÅ™ednÃch hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
-"výběry ze statistického souboru s různým rozptylem: t-test…"
+"výběry ze statistického souboru s různým rozptylem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "_Známé rozptyly: Z-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, zná_mé rozptyly…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
-msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
-"Porovnánà stÅ™ednÃch hodnot dvou statistických souborů se známými rozptyly: z-"
-"test…"
+"Porovnánà stÅ™ednÃch hodnot dvou statistických souborů se známými rozptyly"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Porovnánà hodnot dvou mediánů párových pozorovaných hodnot"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "_Wilcoxonův-Mannův-Whitheyův test…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Porovnánà hodnot dvou mediánů nepárových pozorovaných hodnot"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "_One Factor..."
msgstr "Jeden fakt_or…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Dva fak_tory…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu…"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenity…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test chà kvadrát homogenity…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test nezáv_islosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test chà kvadrát nezávislosti…"
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "_Sort..."
msgstr "_Seřadit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Seřadit vybranou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Za_mÃchat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "ZamÃchat buňky, sloupce nebo řádky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Validate..."
msgstr "O_věřit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Ověřit vstup podle pÅ™ednastavených kritériÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ext do sloupců…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Zpracovat text z výběru do dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Consolidate..."
msgstr "S_jednotit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Sjednotit oblasti pomocà funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabulka…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "VytvoÅ™it datovou tabulku k vyhodnocenà funkce s vÃce vstupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
-msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr "E_xportovat do jiného formátu"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#| msgid "E_xport into Other Format"
+msgid "E_xport into Other Format..."
+msgstr "E_xportovat do jiného formátu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportovat aktuálnà sešit nebo list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
-msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Exportovat jako _textový soubor"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#| msgid "Export as _Text File"
+msgid "Export as _Text File..."
+msgstr "Exportovat jako _textový soubor…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportovat aktuálnà list jako textový soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#| msgid "Export as _CSV File"
+msgid "Export as _CSV File..."
+msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuálnà list jako soubor csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625 ../src/wbc-gtk.c:1636
msgid "Repeat Export"
msgstr "Opakovat export"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1625 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Zopakovat poslednà export dat"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Auto_fill"
msgstr "Automaticky _vyplnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automaticky vyplnit aktuálnà výběr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "_Merge..."
msgstr "_SlouÄit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"SlouÄit sloupcová data do listu vytvoÅ™enÃm duplicitnÃch listů pro každý řádek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabulka závislosti…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Vytvořà tabulku hodnot bunÄ›k jako funkci ostatnÃch bunÄ›k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Series..."
msgstr "Řad_y…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Vyplnit podle lineárnà nebo exponenciálnà posloupnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "Nek_orelované…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generovat náhodné poÄty výbÄ›rů rozdÄ›lenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korelované…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generovat náhodné proměnné pro korelované normálnà rozdělenà náhodných "
"proměnných"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
-msgid "Fill downwards"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+msgid "Fill Downwards"
msgstr "Vyplnit dolů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "KopÃrovat obsah z hornÃho řádku do bunÄ›k pod nÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
-msgid "Fill to right"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+msgid "Fill to Right"
msgstr "Vyplnit doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "KopÃrovat obsah z levého sloupce do bunÄ›k vpravo od nÄ›j"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrýt podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Show Detail"
msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "_Group..."
msgstr "_Seskupit…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Add an outline group"
msgstr "Přidat skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "_Ungroup..."
msgstr "Zrušit sesk_upenÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1557
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Přidat _automatický filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Přidat nebo odebrat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Vymazat pokroÄilý filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Zobrazit vÅ¡echny řádky skryté pokroÄilým filtrem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "PokroÄilý _filtr…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrovat data podle zadaných kritériÃ"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importovat _textový soubor…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importovat data z textového souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importovat jiný s_oubor…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importovat data ze souboru"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Přidat _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Vytvořit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "_Refresh"
msgstr "ObÄe_rstvit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Přegenerovat datový průřez ze zdrojových dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Upravit datový průřez…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4557
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
+#: ../src/workbook-view.c:1024
msgid "Sum"
msgstr "SouÄet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SouÄet do aktuálnà buňky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkce"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#| msgid "_Function"
+msgid "_Function..."
+msgstr "_Funkce…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Upravit funkci v aktuálnà buňce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅ™adit vybranou oblast ve vzestupném poÅ™adà podle prvnÃho vybraného sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Sort Descending"
msgstr "Seřadit sestupně"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅ™adit vybranou oblast v sestupném poÅ™adà podle prvnÃho vybraného sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a frame"
msgstr "Vytvořit rámec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Checkbox"
msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a checkbox"
msgstr "VytvoÅ™it zaÅ¡krtávacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Scrollbar"
msgstr "PosuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "VytvoÅ™it posuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Slider"
msgstr "Táhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a slider"
msgstr "Vytvořit táhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "SpinButton"
msgstr "TlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a spin button"
msgstr "VytvoÅ™it tlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a list"
msgstr "Vytvořit seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a combo box"
msgstr "Vytvořit rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a line object"
msgstr "VytvoÅ™it objekt Äára"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Arrow"
msgstr "Å ipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Vytvořit objekt šipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Rectangle"
msgstr "ObdélnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "VytvoÅ™it objekt obdélnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Vytvořit objekt elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create a button"
msgstr "VytvoÅ™it tlaÄÃtko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Create a radio button"
msgstr "VytvoÅ™it skupinový pÅ™epÃnaÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "SlouÄit oblast bunÄ›k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Unmerge"
msgstr "Rozdělit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Rozdělit spojené oblasti buněk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formátovat výběr jako obecný"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formátovat výbÄ›r jako ÄÃsla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formátovat výběr jako měnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Accounting"
msgstr "ÚÄetnictvÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formátovat výbÄ›r jako úÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formátovat výběr jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Scientific"
msgstr "Vědecké"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formátovat výběr jako vědecký"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formátovat výběr jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formátovat výbÄ›r jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "AddBorders"
msgstr "PÅ™idat ohraniÄenÃ"
# FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "PÅ™idat ohraniÄenà okolo výbÄ›ru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "ClearBorders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Vymazat ohraniÄenà okolo výbÄ›ru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Thousands Separator"
msgstr "OddÄ›lovaÄ tisÃců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Nastavit formát vybraných bunÄ›k tak, aby obsahovaly oddÄ›lovaÄ tisÃců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Increase Precision"
msgstr "Zvýšit přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Zvýšit poÄet zobrazovaných desetinných mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Decrease Precision"
msgstr "SnÞit přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "SnÞit poÄet zobrazovaných desetinných mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "SnÞit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zvýšit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Zobrazovat _osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "PÅ™epÃná, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Osnova _dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Přepnout zobrazenà osnovy řádků nahoře nebo dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Osnova vp_ravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Přepnout zobrazenà osnovy sloupců vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Zobrazovat _vzorce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotný"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrývat _nuly"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "PÅ™epnout zobrazovánà nuly jako prázdného mÃsta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrýt _mřÞku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "PÅ™epnout zobrazovánà mřÞky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrýt hlaviÄky sloup_ců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "PÅ™epnout zobrazovánà hlaviÄek sloupců"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Sk_rýt hlaviÄky řádků"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "PÅ™epnout zobrazenà hlaviÄek řádků"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "PoužÃvat _znaÄenà Ř1S1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Zobrazovat adresy jako Ř1S1 nebo A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Left Align"
msgstr "Zarovnat do_leva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Center"
msgstr "Na _střed"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Center horizontally"
msgstr "Na střed v_odorovně"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Right Align"
msgstr "Zarovnat dop_rava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "Vys_tředit přes výběr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Vystředit vodorovně přes výběr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_SlouÄit a vystÅ™edit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "SlouÄit výbÄ›r do jedné buňky a vodorovnÄ› vystÅ™edit."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "Align _Top"
msgstr "Zarovnat na_horu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Align Top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Na střed s_visle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "Vertically Center"
msgstr "Na střed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Zarovnat _dolů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
msgid "Align Bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Přepnout viditelnost stavové lišty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Přepnout do nebo z režimu celé obrazovky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Bold"
msgstr "_TuÄné"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Bold"
msgstr "TuÄné"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Italic"
msgstr "_KurzÃva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Underline"
msgstr "PodtrženÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojité podtrženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojité podtrženÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Jednoduché dolnà podtrženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Jednoduché dolnà podtrženÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dvojité dolnà podtrženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dvojité dolnà podtrženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "_Strike Through"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+msgid "_Strikethrough"
msgstr "Přeš_krtnuté"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
-msgid "Strike Through"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuté"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Superscript"
msgstr "Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Subscript"
msgstr "Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Vyplnit vodorovnÄ›"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovnÄ›"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "ÄŒÃsla zarovnávat doprava a text doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Center Vertically"
msgstr "Na střed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnánÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnánÃ"
@@ -17426,281 +17010,272 @@ msgstr "Odstranit formát"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› toto dialogové okno zobrazit."
-#: ../src/wbc-gtk.c:500
-msgid "Manage sheets..."
+#: ../src/wbc-gtk.c:504
+msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Správa listů…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:503
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:504
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:505
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:506
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Vybrat (seřazené)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1254
+#: ../src/wbc-gtk.c:1261
msgid " - Gnumeric"
msgstr " – Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1376
+#: ../src/wbc-gtk.c:1383
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1474
+#: ../src/wbc-gtk.c:1481
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky nalevo od aktuálnÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1477
+#: ../src/wbc-gtk.c:1484
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "PÅ™idat zalomenà stránky nalevo od aktuálnÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1491
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky nad aktuálnÃm řádkem"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1487
+#: ../src/wbc-gtk.c:1494
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Přidat zalomenà stránky nad aktuálnà řádek"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk.c:1514
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Zrušit _ukotvenà rozdělenà okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1510
+#: ../src/wbc-gtk.c:1517
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "ZruÅ¡it ukotvenà levého hornÃho rohu listu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1528
+#: ../src/wbc-gtk.c:1535
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™it _automatický filtr na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1530
+#: ../src/wbc-gtk.c:1537
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™it stávajÃcà filtr."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1540
+#: ../src/wbc-gtk.c:1547
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "VýbÄ›r se křÞà s existujÃcÃm automatickým filtrem."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1549
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstranit _automatický filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk.c:1559
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstranit filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1628
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Opakovat export do %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1641
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstranit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Vytvořit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstranit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1638
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Vytvořit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1652
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1683
+#: ../src/wbc-gtk.c:1690
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Uložit pÅ™ed zavÅ™enÃm zmÄ›ny v seÅ¡itu „%s“?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk.c:1695
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Uložit pÅ™ed zavÅ™enÃm zmÄ›ny v seÅ¡itu?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Pokud zavÅ™ete bez uloženÃ, budou zmÄ›ny zahozeny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
msgid "Discard all"
msgstr "Zahodit vše"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703 ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
msgid "Save all"
msgstr "Uložit vše"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
msgid "Don't quit"
msgstr "NekonÄit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1725
msgid "Don't close"
msgstr "NezavÃrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk.c:2027
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vložit do aktuálnà buňky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vložit do aktuálnà buňky bez automatické opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Vložit slouÄené do aktuálnà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk.c:2039
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vložit do vybraných oblastÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk.c:2041
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vložit do vybraných oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk.c:2407
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2646
-msgid "Go to First"
-msgstr "PÅ™ejÃt na prvnÃ"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2647
-msgid "Go to Last"
-msgstr "PÅ™ejÃt na poslednÃ"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk.c:2676
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅ™ejÃt na buňku…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk.c:2745
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅ™ijmout zmÄ›ny ve vÃce buňkách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787 ../src/wbc-gtk.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk.c:2814 ../src/wbc-gtk.c:2829
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2788 ../src/wbc-gtk.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2820
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2792 ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:2819 ../src/wbc-gtk.c:2830
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk.c:3025
msgid "_Zoom"
msgstr "_PřiblÞit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3040
+#: ../src/wbc-gtk.c:3067
msgid "All Borders"
msgstr "VÅ¡echno ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3041
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄ›jÅ¡Ã ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3042
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄné vnÄ›jÅ¡Ã ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄné dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3048
+#: ../src/wbc-gtk.c:3075
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Nahoře a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3049
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Nahoře a dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3050
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅ™e a tuÄné dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3143 ../src/wbc-gtk.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:3171
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149 ../src/wbc-gtk.c:3297 ../src/wbc-gtk.c:3298
-#: ../src/wbc-gtk.c:3309
-msgid "Foreground"
-msgstr "PopÅ™edÃ"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3244
+#: ../src/wbc-gtk.c:3274
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk.c:3279
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslednà akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk.c:3313
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅ™edÃ"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3327 ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3337
+msgid "Foreground"
+msgstr "PopÅ™edÃ"
+
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3339
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3534
+#: ../src/wbc-gtk.c:3559
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Nastavenà pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3569
+#: ../src/wbc-gtk.c:3637
msgid "Change font"
msgstr "ZmÄ›nit pÃsmo"
@@ -17710,90 +17285,70 @@ msgstr "ZmÄ›nit pÃsmo"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3758
+#: ../src/wbc-gtk.c:3839
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce „%s“ se klávesa „%s“ použÃvá pro „%s“ i „%s“."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4157
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4089
+#: ../src/wbc-gtk.c:4170
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅ™ipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4204
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
+#: ../src/wbc-gtk.c:4268
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4190
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4284
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4618
+#: ../src/wbc-gtk.c:4698
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah buňky %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4633
+#: ../src/wbc-gtk.c:4713
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "PoužÃvat maximálnà pÅ™esnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4645
+#: ../src/wbc-gtk.c:4725
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Vložit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4651
+#: ../src/wbc-gtk.c:4731
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Vložit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4734
+#: ../src/wbc-gtk.c:4814
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅ™Ãt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5444
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr "Dotaz automatického uloženÃ"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5445
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr "Ptát se při automatickém uložen�"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5451
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr "Čas automatického ukládánà v sekundách"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5452
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr "Sekund do automatického uloženÃ"
-
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(All)"
msgstr "(VÅ¡e)"
@@ -17826,10 +17381,6 @@ msgstr "Typ dialogového okna"
msgid "The type of the dialog"
msgstr "Typ dialogového okna"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
-msgid "Title"
-msgstr "ZáhlavÃ"
-
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Záhlavà dialogového okna pro výbÄ›r pÃsma"
@@ -17882,17 +17433,17 @@ msgstr "Zda je vybraná velikost pÃsma zobrazena v popisku"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prázdné>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:924
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s nepÅ™ejÃmá žádné argumenty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ mnoho argumentů pro %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:939
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17903,20 +17454,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:968
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr "\t%s \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
#, c-format
msgid "✓\t%s \t%s\n"
msgstr "✓\t%s \t%s\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:986
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17925,7 +17476,7 @@ msgstr ""
"\t<i>F4 dokonÄÃ</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:989
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
msgid ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -17933,102 +17484,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1719
-msgid "Update policy"
-msgstr "Zásady aktualizace"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr "Jak Äasto se majà zmÄ›ny pro položku použÃt"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1727
-msgid "With icon"
-msgstr "S ikonou"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr "Měla by být vpravo vedle položky ikona?"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Obsah vstupu"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr "GUI ovládánà listu"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhranà sdružený s položkou."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1757
-msgid "WBCGtk"
-msgstr "WBCGtk"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-"Kontejner nejvyššà úrovně grafického uživatelského rozhranà sdružený s "
-"položkou."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1765
-msgid "Constant Format"
-msgstr "Formát konstant"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Formát pro konstanty"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2663
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄekává se jedna oblast"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
msgid "Single"
msgstr "Jednoduché"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
msgid "Wavy"
msgstr "Vlnovka"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
msgid "Low Single"
msgstr "Jednoduché dolnÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
msgid "Thin"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultraslabé"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
msgid "Light"
msgstr "Slabé"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
msgid "Medium"
msgstr "StÅ™ednÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Semibold"
msgstr "PolotuÄné"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
msgid "Ultrabold"
msgstr "UltratuÄné"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Heavy"
msgstr "Silné"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultrasilné"
@@ -18074,10 +17579,6 @@ msgstr "Nelze skoÄit na neviditelný list"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/workbook-control.c:500
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr "Zobrazenà sešitu, které je ovládáno."
-
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
#: ../src/workbook-view.c:396
#, c-format
@@ -18096,143 +17597,39 @@ msgstr "%dŘ"
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dŘ × %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:857
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Funkce automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:858
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Automaticky poÄÃtané funkce listu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:865
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Popis automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:866
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr "Popis pro automaticky poÄÃtané funkce listu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:874
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr "Maximálnà přesnost automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr "Pro automatické výrazy použÃt maximálnà dostupnou pÅ™esnost"
-
-#: ../src/workbook-view.c:883
-msgid "Auto-expression value"
-msgstr "Automatická hodnota"
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-msgid "The current value of the auto-expression."
-msgstr "Aktuálnà hodnota automatického výrazu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:892
-msgid "Auto-expression position"
-msgstr "Poloha automatického výrazu"
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-msgid "The cell position to track."
-msgstr "Poloha buňky, která se má sledovat."
-
-#: ../src/workbook-view.c:900
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobrazit vodorovný posuvnÃk"
-
-#: ../src/workbook-view.c:901
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobrazit vodorovný posuvnÃk"
-
-#: ../src/workbook-view.c:909
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Zobrazit svislý posuvnÃk"
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Zobrazit svislý posuvnÃk"
-
-#: ../src/workbook-view.c:918
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr "Zobrazit karty sešitu"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "Zobrazit v sešitu karty pro listy"
-
-#: ../src/workbook-view.c:927
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr "Zobrazit znaÄky bunÄ›k se vzorci"
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "OznaÄit každou buňku obsahujÃcà vzorec"
-
-#: ../src/workbook-view.c:936
-msgid "Show extension markers"
-msgstr "Zobrazovat znaÄky pokraÄovánÃ"
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr "OznaÄovat každou z bunÄ›k, u kterých nejde zobrazit celý obsah"
-
-#: ../src/workbook-view.c:946
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "Automaticky doplňovat"
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Automaticky doplňovat text"
-
-#: ../src/workbook-view.c:956
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Je zobrazenà chráněno?"
-
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
-msgid "Preferred width"
-msgstr "UpÅ™ednostňovaná Å¡ÃÅ™ka"
-
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Upřednostňovaná výška"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1060
+#: ../src/workbook-view.c:1059
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Nastala nevysvÄ›tlená chyba pÅ™i ukládánÃ."
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1075
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt „%s“ pro zápis: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt „%s“ pro zápis"
-#: ../src/workbook-view.c:1296
+#: ../src/workbook-view.c:1295
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
-#: ../src/workbook-view.c:1347
+#: ../src/workbook-view.c:1346
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvÄ›tlitelná chyba pÅ™i otevÃránà %s"
-#: ../src/workbook.c:266
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Zapnout automatické pÅ™epoÄty."
-
-#: ../src/workbook.c:326
+#: ../src/workbook.c:330
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Sešit%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/workbook.c:1042
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1556
+#: ../src/workbook.c:1565
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18240,7 +17637,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1558
+#: ../src/workbook.c:1567
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18252,7 +17649,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1564
+#: ../src/workbook.c:1573
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18260,11 +17657,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
msgstr[1] "Vložit %d listy"
msgstr[2] "Vložit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1566
+#: ../src/workbook.c:1575
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Změnit barvu karet listů"
-#: ../src/workbook.c:1568
+#: ../src/workbook.c:1577
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Změnit vlastnosti listu"
@@ -18272,7 +17669,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1584
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18280,11 +17677,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
msgstr[1] "Odstranit %d listy"
msgstr[2] "Odstranit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1586
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Změnit pořadà listů"
-#: ../src/workbook.c:1579
+#: ../src/workbook.c:1588
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizovat listy"
@@ -18324,11 +17721,11 @@ msgstr "Neplatný filtr, scházà oblast"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
+#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1639
+#: ../src/xml-sax-write.c:1644
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]