[gnomemm-website] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnomemm-website] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 11 Jul 2013 07:57:28 +0000 (UTC)
commit 3ad091fd1eff4b9e5d1df617b9dc7cbf76e38a8f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jul 11 09:57:23 2013 +0200
Updated Spanish translation
docs/es/es.po | 25 +++++++++++++------------
1 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 92e1ce9..f85b289 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -7,19 +7,20 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010., 2011.
#
# Fidel Sanchez-Bueno <axl456 axl456 com ve>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomemm-website master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: C/news.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:33(ulink)
msgid "News"
@@ -543,10 +544,6 @@ msgid "Modules and branches"
msgstr "Módulos y ramas"
#: C/git.xml:24(para)
-#| msgid ""
-#| "We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
-#| "\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches"
-#| "\">standard GNOME branch names</ulink>"
msgid ""
"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches"
@@ -2520,13 +2517,13 @@ msgstr "Michael Kosta Loukides et al, «Programming With Gnu Software»"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:81(None)
+#: C/gnomemm-website.xml:84(None)
msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:88(None)
+#: C/gnomemm-website.xml:91(None)
msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -2586,12 +2583,16 @@ msgstr "Inglés"
msgid "Español"
msgstr "Español"
-# Dado que es una lista de lenguages cada uno escrito nativamente (aleman esta escrito como "Deutsch" y no
"German") edito esta linea para dejarla en "English"
#: C/gnomemm-website.xml:74(ulink)
+msgid "Português (Brasil)"
+msgstr "Portugués (Brasil)"
+
+# Dado que es una lista de lenguages cada uno escrito nativamente (aleman esta escrito como "Deutsch" y no
"German") edito esta linea para dejarla en "English"
+#: C/gnomemm-website.xml:77(ulink)
msgid "中文"
msgstr "中文"
-#: C/gnomemm-website.xml:93(ulink)
+#: C/gnomemm-website.xml:96(ulink)
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]