[gnome-bluetooth] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Czech translation
- Date: Thu, 11 Jul 2013 08:38:46 +0000 (UTC)
commit ebdb6f08c2e1db2d49a87a95312f6665835ebd34
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Jul 11 10:38:40 2013 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 786 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 562 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 7d5b26d..0acce61 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,363 +1,701 @@
# Czech translation of gnome-bluetooth help.
# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of gnome-bluetooth.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
msgid "gnome-bluetooth Manual"
msgstr "PÅ™ÃruÄka ke gnome-bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ™it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation
License, verze 1.1 nebo jakékoli dalÅ¡Ã verze vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů,
bez textů pÅ™ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu jménem <ulink
type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném
s touto pÅ™ÃruÄkou."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tato pÅ™ÃruÄka je souÄástà kolekce pÅ™ÃruÄek GNOME, distribuovaných pod licencà GNU FDL. Pokud chcete
tento dokument Å¡ÃÅ™it oddÄ›lenÄ› od kolekce, musÃte pÅ™iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho užÃvaných jmen urÄených k zviditelnÄ›nà produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na mÃstech,
kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Älenové DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou si vÄ›domi skuteÄnosti,
že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s velkým pÃsmenem na zaÄátku."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY,
WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY
CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY
PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND
ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄš „JAK JE“ BEZ ZÃRUKY V JAKÉKOLIV PODOBÄš, NEPOSKYTUJà SE ANI ODVOZENÉ
ZÃRUKY, ZÃRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENà VERZE, JE BEZCHYBNà NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO
URČITà ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENà DOKUMENTU, NEBO JEHO
UPRAVENÉ VERZE, LEŽà NA VÃS. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY
(NIKOLIV PÅ®VODNà AUTOR NEBO JAKÃKOLIV PŘISPÄšVATEL) PŘEBÃRÃTE JAKÉKOLIV NÃKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ÄŒI
SLUŽBY. TOTO PROHLÃÅ ENà O ZÃRUCE PŘEDSTAVUJE ZÃKLADNà SOUÄŒÃST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅ ENà NENÃ, PODLE
TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÃVÃNà ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE ZA ŽÃDNÃCH OKOLNOSTà A ŽÃDNÃCH PRÃVNÃCH
PŘEDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNà O PŘEÄŒIN (VÄŒETNÄš NEDBALOSTNÃCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENà AUTOR, PÅ®VODNà PISATEL,
KTERÃKOLIV PŘISPÄšVATEL NEBO KTERÃKOLIV DISTRI
BUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃKOLIV DODAVATEL NÄšKTERÉ Z TÄšCHTO STRAN
ODPOVÄšDNà NÄšJAKÉ OSOBÄš ZA PŘÃMÉ, NEPŘÃMÉ, SPECIÃLNÃ, NAHODILÉ NEBO NÃSLEDNÉ Å KODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU,
VÄŒETNÄš, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENà ZE ZTRÃTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUÅ ENà PRÃCE, PORUCHY NEBO NESPRÃVNÉ FUNKCE
POÄŒÃTAÄŒE NEBO JINÉHO A VÅ ECH DALÅ ÃCH Å KOD NEBO ZTRÃT VYVSTÃVAJÃCÃCH Z NEBO VZTAHUJÃCÃCH SE K POUŽÃVÃNà TOHOTO
DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZà DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANà O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO
POÅ KOZENÃ."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU Å ÃŘENY V SOULADU SE ZNÄšNÃM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION
LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ™it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli dalšà verzi "
+"vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů, bez textů "
+"pÅ™ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tÃmto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ™ÃruÄkou."
+
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ™ÃruÄka je souÄástà sbÃrky pÅ™ÃruÄek GNOME Å¡ÃÅ™ených za podmÃnek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ™it oddÄ›lenÄ› od sbÃrky, musÃte "
+"pÅ™iložit kopii licence dle popisu v oddÃlu 6 dané licence."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užÃvaných názvů urÄených k zviditelnÄ›nà produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Älenové DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou si vÄ›domi skuteÄnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s "
+"velkým pÃsmenem na zaÄátku."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄš „JAK JE“, BEZ ZÃRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
+"NEPOSKYTUJà SE ANI ODVOZENÉ ZÃRUKY, ZÃRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENà "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ, NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENà "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENà VERZE VADNà V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÃKOLIV PŘISPÄšVATEL) PŘEBÃRÃTE ODPOVÄšDNOST ZA JAKÉKOLIV NÃKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ÄŒI SLUŽBY. TOTO PROHLÃÅ ENà O ZÃRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÃKLADNà SOUÄŒÃST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅ ENà NENà PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÃVÃNà ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE ZA ŽÃDNÃCH OKOLNOSTà A "
+"ŽÃDNÃCH PRÃVNÃCH PŘEDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNà O PŘEÄŒIN (VÄŒETNÄš NEDBALOSTNÃCH), "
+"SMLOUVU NEBO JINÉ, NENà AUTOR, PÅ®VODNà PISATEL, KTERÃKOLIV PŘISPÄšVATEL NEBO "
+"KTERÃKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO "
+"KTERÃKOLIV DODAVATEL NÄšKTERÉ Z TÄšCHTO STRAN ODPOVÄšDNà NÄšJAKÉ OSOBÄš ZA PŘÃMÉ, "
+"NEPŘÃMÉ, SPECIÃLNÃ, NAHODILÉ NEBO NÃSLEDNÉ Å KODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, "
+"VÄŒETNÄš, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENà ZE ZTRÃTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUÅ ENà PRÃCE, "
+"PORUCHY NEBO NESPRÃVNÉ FUNKCE POÄŒÃTAÄŒE NEBO JINÉHO A VÅ ECH DALÅ ÃCH Å KOD NEBO "
+"ZTRÃT VYVSTÃVAJÃCÃCH Z NEBO VZTAHUJÃCÃCH SE K POUŽÃVÃNà TOHOTO DOKUMENTU "
+"NEBO UPRAVENÃCH VERZà DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANà "
+"O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POÅ KOZENÃ."
+
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU Å ÃŘENY V SOULADU SE ZNÄšNÃM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Březen 2009"
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>březen 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
msgstr "Tato pÅ™ÃruÄka popisuje gnome-bluetooth ve verzi 2.28"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-bluetooth</application>
application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\"
type=\"help\">GNOME Feedback Page </ulink> ."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k aplikaci
<application>gnome-bluetooth</application> nebo této pÅ™ÃruÄce, postupujte dle instrukcà na stránce <ulink
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k aplikaci "
+"<application>gnome-bluetooth</application> nebo této pÅ™ÃruÄce, postupujte "
+"dle instrukcà na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage Bluetooth devices in the GNOME
desktop."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace na správu Bluetooth v pracovnÃm prostÅ™edÃ
GNOME."
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace na správu Bluetooth v "
+"pracovnÃm prostÅ™edà GNOME."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
-msgstr "gnome-bluetooth"
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "Komunikace"
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>Komunikace</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your Bluetooth devices, or browse
their content."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> dovoluje odesÃlánà souborů do vaÅ¡eho zaÅ™Ãzenà Bluetooth
nebo procházenà jeho obsahu."
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> dovoluje odesÃlánà souborů do "
+"vaÅ¡eho zaÅ™Ãzenà Bluetooth nebo procházenà jeho obsahu."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
msgstr "PÅ™ipojuje vaÅ¡e zaÅ™ÃzenÃ, jako napÅ™Ãklad sluchátka nebo hudebnà brány."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
-msgstr "Můžete pÅ™idávat a odebÃrat zaÅ™Ãzenà Bluetooth nebo spravovat jejich oprávnÄ›nÃ."
+msgstr ""
+"Můžete pÅ™idávat a odebÃrat zaÅ™Ãzenà Bluetooth nebo spravovat jejich "
+"oprávnÄ›nÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you manage Bluetooth in the
GNOME destkop. <placeholder-1/>"
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace, dÃky které můžete spravovat Bluetooth v
pracovnÃm prostÅ™edà GNOME. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> je aplikace, dÃky které můžete "
+"spravovat Bluetooth v pracovnÃm prostÅ™edà GNOME. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Applet Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
-msgid "The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly
access to the features, like sending files, or managing your devices."
-msgstr "Applet je rezidentnà aplikace, kterou můžete najÃt v oznamovacà oblasti a tak se pÅ™es ni rychle
dostat k funkcÃm, jako je odeslánà souborů nebo správa zaÅ™ÃzenÃ."
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"Applet je rezidentnà aplikace, kterou můžete najÃt v oznamovacà oblasti a "
+"tak se pÅ™es ni rychle dostat k funkcÃm, jako je odeslánà souborů nebo správa "
+"zaÅ™ÃzenÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
msgstr "Ikona appletu Bluetooth na panelu"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
msgid "Starting Bluetooth Applet"
msgstr "Spuštěnà appletu Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started automatically when you log into your
session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice>
and type <command>bluetooth-applet</command>."
-msgstr "Applet <application>gnome-bluetooth</application> se spustà automaticky, když se pÅ™ihlásÃte do svého
sezenà a můžete jej najÃt v podobÄ› ikony v oznamovacà oblasti. Pokud jej chcete spustit ruÄnÄ›, otevÅ™ete
nabÃdku
<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenu>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</guimenu><guimenu>Terminál</guimenu></menuchoice>
a zadejte <command>bluetooth-applet</command>."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
-msgid "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu
<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice>
and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
-msgstr "V pÅ™ÃpadÄ›, že nechcete, aby se applet ve vaÅ¡em pracovnÃm prostÅ™edà spouÅ¡tÄ›l, otevÅ™ete nabÃdku
<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>SezenÃ</guimenu></menuchoice> a zakažte
<guilabel>Správce Bluetooth</guilabel>."
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+msgstr ""
+"Applet <application>gnome-bluetooth</application> se spustà automaticky, "
+"když se pÅ™ihlásÃte do svého sezenà a můžete jej najÃt v podobÄ› ikony v "
+"oznamovacà oblasti. Pokud jej chcete spustit ruÄnÄ›, otevÅ™ete nabÃdku "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenu>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</"
+"guimenu><guimenu>Terminál</guimenu></menuchoice> a zadejte "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že nechcete, aby se applet ve vaÅ¡em pracovnÃm prostÅ™edà spouÅ¡tÄ›l, "
+"otevÅ™ete nabÃdku <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenu>Volby</"
+"guimenu><guimenu>SezenÃ</guimenu></menuchoice> a zakažte <guilabel>Správa "
+"Bluetooth</guilabel>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
msgstr "Vypnutà vašeho adaptéru Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
-msgid "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your
Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll
increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it."
-msgstr "VypnutÃm svého adaptéru Bluetooth zastavÃte souÄasnou i budoucà komunikaci z a do svého adaptéru
Bluetooth. Vypnutà adaptéru Bluetooth vám pÅ™inese úsporu energie baterià vaÅ¡eho notebooku a tÃm zvýšenÃ
autonomie. Proto je dobrý nápad vypnout své zaÅ™Ãzenà Bluetooth, když jej nepoužÃváte."
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"VypnutÃm svého adaptéru Bluetooth zastavÃte souÄasnou i budoucà komunikaci z "
+"a do svého adaptéru Bluetooth. Vypnutà adaptéru Bluetooth vám přinese úsporu "
+"energie baterià vaÅ¡eho notebooku a tÃm zvýšenà autonomie. Proto je dobrý "
+"nápad vypnout své zaÅ™Ãzenà Bluetooth, když jej nepoužÃváte."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off
Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
-msgstr "Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guimenu>Vypnout Bluetooth</guimenu></menuchoice>.
Oznamovacà ikona potom zešedne."
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guimenu>Vypnout Bluetooth</"
+"guimenu></menuchoice>. Oznamovacà ikona potom zešedne."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
msgid "Sending files to Bluetooth device"
msgstr "OdesÃlánà souborů do zaÅ™Ãzenà Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
-msgid "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to pick up the file to send
and you'll have to select the device to send the file to."
-msgstr "Pokud chcete do zaÅ™Ãzenà odeslat soubor, zvolte Odeslat soubor do zaÅ™ÃzenÃ. Objevà se dialogové okno
na výbÄ›r souboru, který chcete odeslat, a dialogové okno na výbÄ›r zaÅ™ÃzenÃ, do kterého chcete soubor odeslat."
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do zaÅ™Ãzenà odeslat soubor, zvolte Odeslat soubor do zaÅ™ÃzenÃ. "
+"Objevà se dialogové okno na výběr souboru, který chcete odeslat, a dialogové "
+"okno na výbÄ›r zaÅ™ÃzenÃ, do kterého chcete soubor odeslat."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
msgid "Browsing Bluetooth device"
msgstr "Procházenà zaÅ™Ãzenà Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
-msgid "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file manager."
-msgstr "Pokud chcete pÅ™Ãmo ve svém správci souborů procházet souborový systém zaÅ™ÃzenÃ, zvolte v nabÃdce
Procházet soubory v zaÅ™ÃzenÃ."
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ™Ãmo ve svém správci souborů procházet souborový systém "
+"zaÅ™ÃzenÃ, zvolte v nabÃdce Procházet soubory v zaÅ™ÃzenÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
msgid "Last used devices"
msgstr "Nedávno použitá zaÅ™ÃzenÃ"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
msgstr "Tato Äást zobrazuje spárovaná zaÅ™ÃzenÃ, ke kterým se můžete pÅ™ipojit."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
-msgid "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to inform you're connect to it."
-msgstr "Když se k zaÅ™Ãzenà chcete pÅ™ipojit, kliknÄ›te na jeho název, který bude po úspěšném pÅ™ipojenà uvedený
tuÄným pÃsmem."
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Když se k zaÅ™Ãzenà chcete pÅ™ipojit, kliknÄ›te na jeho název, který bude po "
+"úspěšném pÅ™ipojenà uvedený tuÄným pÃsmem."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
msgid "Adding a new device"
msgstr "PÅ™idánà nového zaÅ™ÃzenÃ"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
-msgid "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet
icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. An graphical assistant will help you in the process
of setting up your device."
-msgstr "Pokud chcete pÅ™idat nové zaÅ™Ãzenà (což pÅ™edstavuje spárovánà vaÅ¡eho adaptéru s vaÅ¡Ãm zaÅ™ÃzenÃm),
kliknÄ›te na ikonu appletu a zvolte <guimenu>Nastavit nové zaÅ™ÃzenÃ</guimenu>. Grafický průvodce vám s
nastavenà vaÅ¡eho zaÅ™Ãzenà pomůže."
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ™idat nové zaÅ™Ãzenà (což pÅ™edstavuje spárovánà vaÅ¡eho adaptéru "
+"s vaÅ¡Ãm zaÅ™ÃzenÃm), kliknÄ›te na ikonu appletu a zvolte <guimenu>Nastavit "
+"nové zaÅ™ÃzenÃ</guimenu>. Grafický průvodce vám s nastavenà vaÅ¡eho zaÅ™Ãzenà "
+"pomůže."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
-msgid "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the
wizard won't be able to find it."
-msgstr "Než zaÄnete, nezapomeňte nastavit své pÅ™ipojované zaÅ™Ãzenà jako vyhledatelné, jinak jej průvodce
nebude schopen vyhledat."
+#: C/index.docbook:253(note/para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"Než zaÄnete, nezapomeňte nastavit své pÅ™ipojované zaÅ™Ãzenà jako "
+"vyhledatelné, jinak jej průvodce nebude schopen vyhledat."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
-msgid "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list
of devices by choosing the type of devices you're looking for."
-msgstr "Průvodce vám nabÃdne vyhledatelná zaÅ™ÃzenÃ, která naÅ¡el kolem dokola. Seznam tÄ›chto zaÅ™Ãzenà si
můžete omezit jen na ta, která vás zajÃmajà tÃm, že v rozbalovacÃm seznamu vyberete typ zaÅ™ÃzenÃ."
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"Průvodce vám nabÃdne vyhledatelná zaÅ™ÃzenÃ, která naÅ¡el kolem dokola. Seznam "
+"tÄ›chto zaÅ™Ãzenà si můžete omezit jen na ta, která vás zajÃmajà tÃm, že v "
+"rozbalovacÃm seznamu vyberete typ zaÅ™ÃzenÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
msgid "Device search in wizard"
msgstr "Průvodce vyhledánà zaÅ™ÃzenÃ"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
-msgid "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</guibutton>, in the new
dialog, choose the passkey to use."
-msgstr "V pÅ™ÃpadÄ›, že má vaÅ¡e zaÅ™Ãzenà napevno urÄený PIN, zmáÄknÄ›te <guibutton>Volby kódu PIN</guibutton> a
v novém dialogovém oknÄ› vyberte PIN, který se má použÃt."
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že má vaÅ¡e zaÅ™Ãzenà napevno urÄený PIN, zmáÄknÄ›te "
+"<guibutton>Volby kódu PIN</guibutton> a v novém dialogovém okně vyberte PIN, "
+"který se má použÃt."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
-msgid "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the
previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your
device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired."
-msgstr "TlaÄÃtkem <guibutton>VpÅ™ed</guibutton> pÅ™ejdÄ›te na dalÅ¡Ã krok, kterým je vlastnà párovánÃ. Pokud
jste v pÅ™edchozÃm kroku urÄili pevný PIN, provede se spárovánà automaticky. Pokud ne, zobrazà se vám PIN pro
vloženà do vaÅ¡eho zaÅ™ÃzenÃ. Ten do zaÅ™Ãzenà zadáte a tÃm dokonÄÃte spárovánà zaÅ™Ãzenà se adaptérem."
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"TlaÄÃtkem <guibutton>VpÅ™ed</guibutton> pÅ™ejdÄ›te na dalÅ¡Ã krok, kterým je "
+"vlastnà párovánÃ. Pokud jste v pÅ™edchozÃm kroku urÄili pevný PIN, provede se "
+"spárovánà automaticky. Pokud ne, zobrazà se vám PIN pro vloženà do vašeho "
+"zaÅ™ÃzenÃ. Ten do zaÅ™Ãzenà zadáte a tÃm dokonÄÃte spárovánà zaÅ™Ãzenà se "
+"adaptérem."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title)
-#: C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose
<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences dialog will appear."
-msgstr "KliknÄ›te na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guilabel>PÅ™edvolby</guilabel></menuchoice>, objevÃ
se dialogové okno předvoleb."
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu appletu a zvolte <menuchoice><guilabel>Předvolby</"
+"guilabel></menuchoice>, objevà se dialogové okno předvoleb."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
-msgid "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
-msgstr "VÃce informacà o pÅ™edvolbách uvádà <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>."
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"VÃce informacà o pÅ™edvolbách uvádà <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"preferences\"/>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you to manage your various
Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s)."
-msgstr "Dialogové okno s předvolbami aplikace <application>gnome-bluetooth</application> vám umožňuje
spravovat rozmanitá zaÅ™Ãzenà Bluetooth a mÄ›nit vlastnosti vaÅ¡ich adaptérů Bluetooth."
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"Dialogové okno s předvolbami aplikace <application>gnome-bluetooth</"
+"application> vám umožňuje spravovat rozmanitá zaÅ™Ãzenà Bluetooth a mÄ›nit "
+"vlastnosti vašich adaptérů Bluetooth."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Dialogové okno Předvolby Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
msgid "Discoverable"
msgstr "Vyhledatelné"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
-msgid "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth device around will be
able to see it, and therefore will able to ask pairing."
-msgstr "Pokud je váš adaptér nastavený jako <guilabel>Vyhledatelný</guilabel>, budou jej vÅ¡echna okolnÃ
Bluetooth zaÅ™Ãzenà vidÄ›t a tÃm pádem ho budou moci žádat o spárovánÃ."
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"Pokud je váš adaptér nastavený jako <guilabel>Vyhledatelný</guilabel>, budou "
+"jej vÅ¡echna okolnà Bluetooth zaÅ™Ãzenà vidÄ›t a tÃm pádem ho budou moci žádat "
+"o spárovánÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
-msgid "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to
other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking."
-msgstr "Bluetooth, stejnÄ› jako jiné sÃtÄ›, pÅ™edstavuje jisté bezpeÄnostnà riziko, proto je dobrý nápad
nastavit své zaÅ™Ãzenà jako nevyhledatelné a tak omezit možnosti napadenÃ."
+#: C/index.docbook:328(important/para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"Bluetooth, stejnÄ› jako jiné sÃtÄ›, pÅ™edstavuje jisté bezpeÄnostnà riziko, "
+"proto je dobrý nápad nastavit své zaÅ™Ãzenà jako nevyhledatelné a tak omezit "
+"možnosti napadenÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
-msgid "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once
it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</guilabel>."
-msgstr "Je dobrým zvykem nastavit své zaÅ™Ãzenà jako vyhledatelné, když se chystáte jej spárovat s jiným
zaÅ™ÃzenÃm, a až to dokonÄÃte, tak volbu <guilabel>Vyhledatelné</guilabel> vypnout."
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Je dobrým zvykem nastavit své zaÅ™Ãzenà jako vyhledatelné, když se chystáte "
+"jej spárovat s jiným zaÅ™ÃzenÃm, a až to dokonÄÃte, tak volbu "
+"<guilabel>Vyhledatelné</guilabel> vypnout."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
-msgid "When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible."
-msgstr "I když zaÅ™Ãzenà nenà nastavené jako nevyhledatelné, se zaÅ™ÃzenÃmi, se kterými již bylo spárované,
může normálně komunikovat."
+#: C/index.docbook:338(note/para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"I když zaÅ™Ãzenà nenà nastavené jako nevyhledatelné, se zaÅ™ÃzenÃmi, se "
+"kterými již bylo spárované, může normálně komunikovat."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
msgid "Adapter friendly name"
msgstr "PÅ™ÃvÄ›tivý název"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
-msgid "The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to
remind."
-msgstr "PÅ™ÃvÄ›tivý název je pÅ™ezdÃvka adresy, kterou použÃvá každé zaÅ™Ãzenà Bluetooth k identifikaci, a
sloužà pro vaÅ¡e snadnÄ›jÅ¡Ã zapamatovánÃ."
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"PÅ™ÃvÄ›tivý název je pÅ™ezdÃvka adresy, kterou použÃvá každé zaÅ™Ãzenà Bluetooth "
+"k identifikaci, a sloužà pro vaÅ¡e snadnÄ›jÅ¡Ã zapamatovánÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
-msgid "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where <envar>HOSTNAME</envar> is
the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be
immediatly effective."
-msgstr "Výchozà pÅ™ÃvÄ›tivý název vaÅ¡eho adaptéru je <envar>HOSTNAME</envar>-0 (kde <envar>HOSTNAME</envar> je
název vaÅ¡eho poÄÃtaÄe). V textovém poli jej můžete zmÄ›nit na jméno, které vám vyhovuje. ZmÄ›na se ihned
projevÃ."
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"Výchozà pÅ™ÃvÄ›tivý název vaÅ¡eho adaptéru je <envar>HOSTNAME</envar>-0 (kde "
+"<envar>HOSTNAME</envar> je název vaÅ¡eho poÄÃtaÄe). V textovém poli jej "
+"můžete zmÄ›nit na jméno, které vám vyhovuje. ZmÄ›na se ihned projevÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
msgid "Known Devices"
msgstr "Známá zaÅ™ÃzenÃ"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
-msgid "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
-msgstr "Nastavit nové zaÅ™Ãzenà - postup popisuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Nastavit nové zaÅ™Ãzenà - postup popisuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"applet-setup\"/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
msgid "Connect / Disconnect to a device."
msgstr "PÅ™ipojit / Odpojit - pÅ™ipojenà a odpojenà zaÅ™ÃzenÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
-msgid "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no
communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance."
-msgstr "Odebrat - odebránÃm se zruÅ¡Ã spárovanà mezi adaptérem a zaÅ™Ãzenà a komunikace již nebude možná.
Pokud budete chtÃt v budoucnu mezi nimi pÅ™enášet data, budete je muset znovu spárovat."
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"Odebrat - odebránÃm se zruÅ¡Ã spárovanà mezi adaptérem a zaÅ™Ãzenà a "
+"komunikace již nebude možná. Pokud budete chtÃt v budoucnu mezi nimi "
+"přenášet data, budete je muset znovu spárovat."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
-msgid "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them,
like deleting them, connect to them or adding new one. <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Známá zaÅ™ÃzenÃ</guilabel> je seznam zaÅ™Ãzenà Bluetooth, která jste spárovali a nynà je zde
můžete spravovat - mazat je, připojovat s k nim nebo přidávat nová. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Známá zaÅ™ÃzenÃ</guilabel> je seznam zaÅ™Ãzenà Bluetooth, která jste "
+"spárovali a nynà je zde můžete spravovat – mazat je, připojovat s k nim nebo "
+"přidávat nová. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
msgid "Show Bluetooth icon"
msgstr "Zobrazenà ikony Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
-msgid "You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> for
the applet features."
-msgstr "Ikonu Bluetooth na panelu můžete zobrazit nebo skrýt. Viz <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/>
pro funkce apletu."
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"Ikonu Bluetooth na panelu můžete zobrazit nebo skrýt. Viz <xref linkend="
+"\"gnome-bluetooth-applet\"/> pro funkce apletu."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
-msgid "If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will remain available."
+#: C/index.docbook:392(important/para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
msgstr "Když zakážete ikonu na panelu, bude dostupný jen omezený poÄet akcÃ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
msgid "Receive Files"
msgstr "PÅ™Ãjem souborů"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the <guilabel>Personal File Sharing
Preferences</guilabel> dialog will appear. You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
-msgstr "KliknÄ›te na tlaÄÃtko <guilabel>PÅ™ijmout soubory</guilabel> a objevà se dialogové okno
<guilabel>PÅ™edvolby sdÃlenà osobnÃch souborů</guilabel>. Zde můžete nastavit pÅ™Ãjem a sdÃlenà souborů pÅ™es
Bluetooth ."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
-msgid "This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>.
<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this feature."
-msgstr "Tuto funkci neposkytuje aplikace <application>gnome-bluetooth</application>. MusÃte mÃt
nainstalovanou aplikaci <application>gnome-user-share</application>."
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <guilabel>PÅ™ijmout soubory</guilabel> a objevà se "
+"dialogové okno <guilabel>PÅ™edvolby sdÃlenà osobnÃch souborů</guilabel>. Zde "
+"můžete nastavit pÅ™Ãjem a sdÃlenà souborů pÅ™es Bluetooth ."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
-msgid "Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">Personal File Sharing
Manual</ulink>: <ulink type=\"help\"
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> and <ulink
type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
-msgstr "VÃce se doÄtete v <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">PÅ™ÃruÄce sdÃlenà osobnÃch
souborů</ulink>: <ulink type=\"help\"
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">pÅ™Ãjem</ulink> a <ulink type=\"help\"
url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">sdÃlenÃ</ulink>."
+#: C/index.docbook:405(important/para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tuto funkci neposkytuje aplikace <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"MusÃte mÃt nainstalovanou aplikaci <application>gnome-user-share</"
+"application>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+#: C/index.docbook:409(important/para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"VÃce se doÄtete v <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share"
+"\">PÅ™ÃruÄce sdÃlenà osobnÃch souborů</ulink>: <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-"
+"bluetooth-receiving\">pÅ™Ãjem</ulink> a <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-"
+"user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-"
+"bluetooth\">sdÃlenÃ</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
-msgid "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in
<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
-msgstr "NevidÃm, jak v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> pÅ™ijmout soubory pÅ™es Bluetooth
do mého poÄÃtaÄe, jsem slepý?"
+#: C/index.docbook:422(question/para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"NevidÃm, jak v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> pÅ™ijmout "
+"soubory pÅ™es Bluetooth do mého poÄÃtaÄe, jsem slepý?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
-msgid "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</application>, but in
<application>gnome-user-share</application>, so you have to install this application to be able to receive
files over Bluetooth. Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is just a
launcher of its configuration dialog."
-msgstr "PÅ™Ãjem souborů nemá na starosti <application>gnome-bluetooth</application>, ale aplikace
<application>gnome-user-share</application>. Abyste mohli pÅ™ijÃmat soubory pÅ™es Bluetooth, musÃte si
nainstalovat tuto aplikaci. TlaÄÃtko, o nÄ›mž se zmiňuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/>, je
jen spouÅ¡tÄ›Ä dialogového okna s nastavenÃm této aplikace."
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãjem souborů nemá na starosti <application>gnome-bluetooth</application>, "
+"ale aplikace <application>gnome-user-share</application>. Abyste mohli "
+"pÅ™ijÃmat soubory pÅ™es Bluetooth, musÃte si nainstalovat tuto aplikaci. "
+"TlaÄÃtko, o nÄ›mž se zmiňuje <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/"
+">, je jen spouÅ¡tÄ›Ä dialogového okna s nastavenÃm této aplikace."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
-msgid "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
-msgstr "Našel jsem v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> chybu. Co má udělat?"
+#: C/index.docbook:433(question/para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Našel jsem v aplikaci <application>gnome-bluetooth</application> chybu. Co "
+"má udělat?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
-msgid "You should submit a bug report to <ulink
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-msgstr "Měli byste chybu nahlásit na <ulink
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Měli byste chybu nahlásit na <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ™it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli dalšà verzi "
+"vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů, bez textů "
+"pÅ™ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tÃmto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ™ÃruÄkou."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]