[gedit-plugins] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Greek translation
- Date: Sat, 13 Jul 2013 05:34:01 +0000 (UTC)
commit 7ee28f9bcfc0b24507463a281c38c05557aa7e9b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jul 13 08:33:52 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4b8c03e..1c52db1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,24 +1,5 @@
# Translation of Gedit to Greek
# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
-# spyros:
-# initial translation
-# simos:
-# kostas: 12Nov2003, fixes
-# kostas: 26Jan2004, update
-# Nikos: 12Feb2004, fixes for Gnome2.6
-# Nikos: 29jun2004 review
-# Nikos: 30Jul2004 Consistency
-# Nikos: 06Sep2004 Completed translation for 2.8
-# Nikos: 17Jan2005 starting translation for 2.10
-# updated: 37 translated messages, 52 fuzzy translations, 116 untranslated messages.
-# simos: 248 messages, 02Mar2001.
-# kostas: 523 messages, 30Oct2002, completed translation.
-# kostas: updated and finished translation for Gnome 2.1x, 02Dec2002.
-# kostas: 666 (uh?..) messages, 06Jan2003, one more update.
-# kostas: 563 messages,25May2003,update for Gnome2.4xx.
-# kostas: 640 messages,06Jul2003.
-# Nikos: fixes for access keys, 08jul2003.
-# kostas:13feb2003,646 messages.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
@@ -32,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&"
"keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-01 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-13 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -95,7 +76,6 @@ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Τοποθετήστε ειδικούς χαρακτήρες κάνοντας απλά κλικ πάνω τους."
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Code comment"
msgid "Code Comment"
msgstr "Σχόλιο κώδικα"
@@ -153,70 +133,58 @@ msgid "Source code color scheme editor"
msgstr "Επεξεργαστής συνδυασμού χρωμάτων πηγαίου κώδικα"
#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
-msgid "X"
-msgstr "Χ"
-
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
-#| msgid "Italic text"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
-#| msgid "Underlined text style"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
-#| msgid "Strike-through text"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
msgid "Strikethrough"
msgstr "Διαγράμμιση"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
-#| msgid "Background color"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
msgid "Pick the background color"
msgstr "Διαλέξτε το χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
-#| msgid "Background color"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
msgid "Pick the foreground color"
msgstr "Διαλέξτε το χρώμα προσκηνίου"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
-#| msgid "Background color"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
msgid "_Background"
msgstr "Πα_ρασκήνιο"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
msgid "_Foreground"
msgstr "_Προσκήνιο"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
msgid "_Clear "
msgstr "Εκκα_θάριση "
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
msgid "ID"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
-#| msgid "List description"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
-#| msgid "Author info"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:16
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
msgid "Sample"
msgstr "Δείγμα"
@@ -259,7 +227,6 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων και στηλοθετών"
@@ -298,7 +265,7 @@ msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων στο κείμενο"
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων του στηλοθέτη"
+msgstr "Σχεδίαση τελικών διαστημάτων"
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enabled"
@@ -518,8 +485,8 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
-"Όταν γίνεται επιλογή κειμένου ανά λέξη, οι ακολουθίες αυτών των χαρακτήρων "
-"θεωρούνται ενιαίες λέξεις. Περιοχές μπορούν να δοθούν ως \"A-Z\". Ο πρώτος "
+"Όταν επιλέγεται κείμενο ανά λέξη, οι ακολουθίες αυτών των χαρακτήρων "
+"θεωρούνται ενιαίες λέξεις. Οι περιοχές μπορούν να δοθούν ως \"A-Z\". Ο πρώτος "
"χαρακτήρας που εισάγεται πρέπει να είναι το κυριολεκτικό ενωτικό - (εδώ δεν "
"εκφράζει περιοχή)."
@@ -633,26 +600,23 @@ msgstr "Ενσωματωμένο τερματικό"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Ενσωμάτωση τερματικού στο κάτω μέρος."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:318
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:283
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:339
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Αλλαγή καταλόγου"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:142
-#| msgid "Large text style"
msgid "_Larger Text"
msgstr "Με_γαλύτερο κείμενο"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:145
-#| msgid "Small text style"
msgid "S_maller Text"
msgstr "Μι_κρότερο κείμενο"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:148
-#| msgid "No resize"
msgid "_Normal size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
@@ -665,11 +629,36 @@ msgstr "Μέγεθος κειμένου"
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Εύκολη αύξηση και μείωση του μεγέθους του κειμένου"
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+#| msgid "Bracket Completion"
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Διαδραστική συμπλήρωση"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λέξης:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
msgid "Document Words"
msgstr "Λέξεις εγγράφου"
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Bracket Completion"
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Διαδραστική συμπλήρωση"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η διαδραστική συμπλήρωση."
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λέξης"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος λέξης για συμπλήρωση."
+
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Word Completion"
msgstr "Συμπλήρωση λέξεων"
@@ -678,6 +667,9 @@ msgstr "Συμπλήρωση λέξεων"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Συμπλήρωση λέξεων με χρήση του υποσυστήματος συμπλήρωσης"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "Χ"
+
#~ msgid "Most Used"
#~ msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]