[evince] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated German translation
- Date: Sun, 14 Jul 2013 14:29:52 +0000 (UTC)
commit fe5d43c64e5987d9700edc416f8c20470273f574
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Sun Jul 14 16:29:35 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 381c2a5..e7bf4fd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,18 +25,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-14 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -92,17 +90,17 @@ msgstr "Fehler %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comicbücher"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann "
-"nicht zugegriffen werden."
+"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
+"kann nicht zugegriffen werden."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -116,53 +114,53 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-Dokumente"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -174,13 +172,13 @@ msgstr ""
"gleichen sind wie bei der Erstellung des PDF-Dokuments, könnte die "
"Darstellung nicht korrekt sein."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr ""
"Alle Schriftarten sind entweder Standardschriftarten oder im Dokument "
"eingebettet."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
@@ -194,20 +192,20 @@ msgstr "Kein Name"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "Nicht eingebettet"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Nicht eingebettet"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Eine der 14 Standardschriftarten)"
@@ -225,15 +223,15 @@ msgstr " (Eine der 14 Standardschriftarten)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Keine Standardschriftart)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid "Substituting with"
msgstr "Wird ersetzt durch"
@@ -338,7 +336,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -391,6 +389,19 @@ msgstr ""
"Adresse (URI) des Ordners, der zuletzt zum Öffnen oder Speichern eines Bilds "
"verwendet wurde"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Page cache size in Mb"
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Seiten-Zwischenspeichergröße in MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Die maximale Größe um gerenderte Seiten zwischenzuspeichern. Limitiert die "
+"maximale Vergrößerungs-/Verkleinerungsstufe."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%sâ€: %s"
@@ -412,8 +423,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt."
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
@@ -421,38 +432,40 @@ msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
msgid "All Documents"
msgstr "Alle Dokumente"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d von %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:857
+#: ../shell/ev-window.c:4663
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
@@ -472,8 +485,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "»PostScript« wird von diesem Drucker nicht unterstützt."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "PostScript wird von diesem Drucker nicht unterstützt."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
@@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -507,19 +520,19 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the "
-"following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area "
-"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. "
-"Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite "
+"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
"\n"
"• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n"
"\n"
@@ -577,46 +590,46 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentenansicht"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Zu Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Zu Seite %s gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%sâ€"
msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%sâ€"
msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s starten"
@@ -641,67 +654,67 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3331
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5879
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5882
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5883
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "An _Seite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5988
msgid "Fit _Width"
msgstr "An _Breite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
@@ -800,23 +813,23 @@ msgstr "%s, Hochformat (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Querformat (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Nur ganze _Wörter"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "Suchoptionen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
@@ -896,11 +909,11 @@ msgstr "Öffnen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Zum vorherigen Chronikeintrag gehen"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "Zum nächsten Chronikeintrag gehen"
@@ -921,7 +934,8 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
"Passworts gelesen werden."
@@ -1003,7 +1017,7 @@ msgstr "Weitere Informationen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
@@ -1019,16 +1033,16 @@ msgstr "Textanmerkung hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
@@ -1044,11 +1058,11 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _entfernen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
@@ -1056,117 +1070,118 @@ msgstr "Ebenen"
msgid "Print…"
msgstr "Drucken …"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Nach Endung"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Unterstützte Bildformate"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1471
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
+#: ../shell/ev-window.c:1680 ../shell/ev-window.c:1851
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%sâ€."
+msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1815
#, c-format
msgid "Loading document from “%sâ€"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2256
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2200
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2232
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2445
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%sâ€."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2803
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2807
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Could not send current document"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument konnte nicht gesendet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3014
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Der beinhaltende Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3275
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3388
#, c-format
msgid "Printing job “%sâ€"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3580
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1174,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie "
"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1182,20 +1197,20 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3591
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s†before closing?"
msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3610
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3614
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3688
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s†finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3694
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1217,25 +1232,25 @@ msgstr[1] ""
"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3717
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4216
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1244,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Dokumentenbetrachter\n"
"Verwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1256,18 +1271,19 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1277,15 +1293,15 @@ msgstr ""
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:4985
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
@@ -1302,346 +1318,346 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5256
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5261
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5267
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5824
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5825
msgid "_Recent"
msgstr "_Zuletzt"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5828 ../shell/ev-window.c:6136
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5829 ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5832
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Senden _an …"
+#: ../shell/ev-window.c:5837
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Senden an …"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:5838
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr ""
"Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, … versenden"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5840
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Beinhaltenden _Ordner öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5843
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5856
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5872
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5875
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5885
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5891
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Zu Seite _gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "Go to Page"
msgstr "Zu Seite gehen"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5900
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5967
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5970
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:5976
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Zweiseitig (_ungerade Seiten links)"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen (ungerade Seiten links)"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6008
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6012
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "History"
msgstr "Chronik"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Send To"
msgstr "Senden an"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6183 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Seite anpassen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6187 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6585
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6649
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6780
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6881
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
@@ -1762,6 +1778,12 @@ msgstr "[DATEI …]"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "Nach Endung"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Senden _an …"
+
#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "Seite %s — %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]