[damned-lies] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sun, 14 Jul 2013 14:42:50 +0000 (UTC)
commit 6c4b1626bd6d0c4aab679c7574fb17bc469822fe
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sun Jul 14 23:42:13 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 1163 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 574 insertions(+), 589 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bd563de..5f8d6a2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2011.
# OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2013.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 01:56+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:15+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,111 +21,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:135
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:136
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:137
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:138
msgid "Aragonese"
msgstr "アラゴン語"
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:139
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:140
msgid "Assamese"
msgstr "アッサム語"
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:141
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリア語"
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:142
msgid "Australian English"
msgstr "オーストラリア英語"
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:143
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:144
msgid "Balochi"
msgstr "バローチー語"
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:145
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:148
msgid "Bemba"
msgstr "ベンバ語"
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:149
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:150
msgid "Bengali (India)"
msgstr "ベンガル語 (インド)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:151
msgid "Bodo"
msgstr "ボド語"
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:152
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:153
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ブラジル・ポルトガル語"
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:154
msgid "Breton"
msgstr "ブルターニュ語"
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:155
msgid "British English"
msgstr "イギリス英語"
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:156
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:157
msgid "Burmese"
msgstr "ビルマ語"
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:158
msgid "Canadian English"
msgstr "カナダ英語"
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:159
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:161
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "中部ナワトル語"
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:162
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語 (中国)"
@@ -133,1270 +133,1274 @@ msgstr "中国語 (中国)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "中国語 (繁体字)"
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:165
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "クリミア・タタール語"
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:166
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:167
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:168
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:169
msgid "Divehi"
msgstr "ディヴェヒ語"
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:170
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:171
msgid "Dzongkha"
msgstr "ゾンカ語"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:172
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:173
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:174
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:175
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:176
msgid "Frisian"
msgstr "フリジア語"
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:177
msgid "Friulian"
msgstr "フリウリ語"
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:178
msgid "Fula"
msgstr "フラニ語"
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:179
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:181
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:182
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:183
msgid "Guarani"
msgstr "グアラニ語"
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:184
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:185
msgid "Hausa"
msgstr "ハウサ語"
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:186
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:187
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:188
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:189
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:190
msgid "Ido"
msgstr "イド語"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Interlingua"
+msgstr "インターリングア"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "イラン・アゼルバイジャン語"
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
msgid "Kashmiri"
msgstr "カシミール語"
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
msgid "Kikongo"
msgstr "コンゴ語"
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "キニヤルワンダ語"
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
msgid "Kirghiz"
msgstr "キルギス語"
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:205
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "クルド語"
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
msgid "Lao"
msgstr "ラオ語"
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
msgid "Limburgian"
msgstr "リンブルグ語"
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
msgid "Low German"
msgstr "低地ドイツ語"
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Luganda"
msgstr "ルガンダ語"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
msgid "Maithili"
msgstr "マイティリー語"
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
msgid "Malagasy"
msgstr "マラガシ語"
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤラム語"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Manx"
msgstr "マン島語"
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
msgid "Maori"
msgstr "マオリ語"
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
msgid "Marathi"
msgstr "マラーティー語"
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "メキシコ・スペイン語"
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:225
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
msgid "Neapolitan"
msgstr "ナポリ語"
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
msgid "Nepali"
msgstr "ネパール語"
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:227
msgid "Northern Sotho"
msgstr "北部ソト語"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:90
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "ノルウェー語 (ブークモールとニーノシュク)"
# "オキシタン語" という呼称もあるようだが。
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
msgid "Old English"
msgstr "古英語"
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー語"
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
msgid "Ossetian"
msgstr "オセット語"
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
msgid "Pashto"
msgstr "パシュトー語"
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
msgid "Punjabi"
msgstr "パンジャブ語"
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "スコットランド・ゲール語"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
msgid "Shavian"
msgstr "シェイヴィアン文字"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
msgid "Silesian"
msgstr "シレジア語"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
msgid "Sinhala"
msgstr "シンハラ語"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
msgid "Somali"
msgstr "ソマリ語"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
msgid "Swahili"
msgstr "スワヒリ語"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
msgid "Tagalog"
msgstr "タガログ語"
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
msgid "Tajik"
msgstr "タジク語"
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
msgid "Tatar"
msgstr "タタール語"
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット語"
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
msgid "Tsonga"
msgstr "ツォンガ語"
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメニスタン語"
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
msgid "Uighur"
msgstr "ウイグル語"
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
msgid "Uzbek"
msgstr "ウズベク語"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
msgid "Walloon"
msgstr "ワロン語"
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
msgid "Xhosa"
msgstr "コーサ語"
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
msgid "Yiddish"
msgstr "イディッシュ語"
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
msgid "Yoruba"
msgstr "ヨルバ語"
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:133 database-content.py:277
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "カタロニア語 (バレンシア語)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "中国語 (香港)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語 (台湾)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "Igbo"
msgstr "イボ語"
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "インターリングア"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルク語"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:243
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "セルビア語 (Jekavian)"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Serbian Latin"
msgstr "セルビア語 (ラテン)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "South Ndebele"
msgstr "南ンデベレ語"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:252
msgid "Southern Sotho"
msgstr "南部ソト語"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "ウズベク語 (キリル)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:278
msgid "Dynamic content"
msgstr "動的コンテンツ"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "サンプルアプリ: Film manager"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "サンプルアプリ: Lesson planner"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "サンプルアプリ: Music collection"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "サンプルアプリ: Project manager"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Small business"
msgstr "サンプルアプリ: Small business"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "天気予報アプレットの場所"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes: オープンソースについて"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "キーボードレイアウトの説明"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
msgid "UI translation"
msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:288 database-content.py:299
msgid "UI translations"
msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:289
msgid "User Directories"
msgstr "ユーザー辞書"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:290
msgid "Functions"
msgstr "関数"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:291
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:292
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
# ? (gtk+-properties)
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
msgid "Property Nicks"
msgstr "プロパティ"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "tags"
msgstr "タグ"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Static content"
msgstr "静的コンテンツ"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "アクセシビリティ開発者ガイド"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:301
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "アクセシビリティガイド"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "キーボード操作性モニターのマニュアル"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:303
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot マニュアル"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# DocBookでの標準的訳語?
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
msgid "appendix"
msgstr "付録"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Audio Profiles マニュアル"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:306
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Disk Usage Analyzer マニュアル"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:307
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "バッテリー充電モニターのマニュアル"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "ブラックジャックのマニュアル"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Browser Help"
msgstr "ブラウザーのヘルプ"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "文字パレットのマニュアル"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "時計アプレットのマニュアル"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Command Line Manual"
msgstr "コマンドラインのマニュアル"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/concepts.po
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "concepts"
msgstr "概念"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 周波数スケールモニターのマニュアル"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "FDL License"
msgstr "FDL ライセンス"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GPL License"
msgstr "GPL ライセンス"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:317
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL ライセンス"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/dialogs.po
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "dialogs"
msgstr "ダイアログ"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "辞書のマニュアル"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:320
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Disk Mounter マニュアル"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters.po
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "filters"
msgstr "フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/alpha-to-logo.po
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "ロゴ効果フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/animation.po
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "animation filter"
msgstr "アニメーションフィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/artistic.po
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "artistic filter"
msgstr "芸術的効果フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/blur.po
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "blur filter"
msgstr "ぼかしフィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/combine.po
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "combine filter"
msgstr "合成フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/decor.po
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "decor filter"
msgstr "装飾フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/distort.po
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "distort filter"
msgstr "変形フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/edge-detect.po
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "edge-detect filter"
msgstr "輪郭抽出フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/enhance.po
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "enhance filter"
msgstr "強調フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/generic.po
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "generic filter"
msgstr "汎用フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/light-and-shadow.po
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "照明と投影フィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/map.po
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "map filter"
msgstr "マップフィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/noise.po
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "noise filter"
msgstr "ノイズフィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/render.po
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "render filter"
msgstr "下塗りフィルター"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/web.po
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "web filter"
msgstr "ウェブフィルター"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "おさかな君のマニュアル"
-#: database-content.py:335
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes マニュアル"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "Quick Reference"
msgstr "クイックリファレンス"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "glChess Manual"
msgstr "GL チェスのマニュアル"
-#: database-content.py:340 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:373
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Five or More マニュアル"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/glossary.po
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "glossary"
msgstr "用語集"
-#: database-content.py:342 database-content.py:371
+#: database-content.py:344 database-content.py:374
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Four-in-a-row マニュアル"
-#: database-content.py:343 database-content.py:385
+#: database-content.py:345 database-content.py:388
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles マニュアル"
-#: database-content.py:344 database-content.py:378
+#: database-content.py:346 database-content.py:381
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "GNOME Robots マニュアル"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD プレイヤーマニュアル"
-#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:348
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "User Guide"
msgstr "ユーザーガイド"
-#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
+#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME 上海のマニュアル"
-#: database-content.py:348 database-content.py:379
+#: database-content.py:351 database-content.py:382
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME 数独マニュアル"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris マニュアル"
-#: database-content.py:350 database-content.py:384
+#: database-content.py:353 database-content.py:387
msgid "Mines Manual"
-msgstr "マインスィーパのマニュアル"
+msgstr "マインスイーパーのマニュアル"
-#: database-content.py:351 database-content.py:381
+#: database-content.py:354 database-content.py:384
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex マニュアル"
-#: database-content.py:352 database-content.py:375
+#: database-content.py:355 database-content.py:378
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski マニュアル"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "サウンドレコーダーのマニュアル"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "検索ツールのマニュアル"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "GNOME 音量コントロールのマニュアル"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST ネットワーク設定マニュアル"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST サービス管理マニュアル"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 共有フォルダーマニュアル"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST 時刻設定マニュアル"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST ユーザー管理マニュアル"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer プロパティのマニュアル"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "キーボード表示器のマニュアル"
-#: database-content.py:363 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:383
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali マニュアル"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "天気予報アプレットのマニュアル"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta マニュアル"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher マニュアル"
-#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "暗号化アプレットのマニュアル"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eog マニュアル"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf エディターのマニュアル"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM マニュアル"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Gnome チェスのマニュアル"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Library help"
msgstr "GNOME ライブラリヘルプ"
-#: database-content.py:382 database-content.py:392
+#: database-content.py:385 database-content.py:395
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagno マニュアル"
-#: database-content.py:383 database-content.py:396
+#: database-content.py:386 database-content.py:399
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "「ライトを消す」マニュアル"
-#: database-content.py:386 database-content.py:420
+#: database-content.py:389 database-content.py:423
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Quadrapassel マニュアル"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer マニュアル"
-#: database-content.py:389 database-content.py:424
+#: database-content.py:392 database-content.py:427
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell Foop (さめがめ) マニュアル"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "ヒューマン・インターフェース・ガイドライン"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
msgid "Integration Guide"
msgstr "統合ガイド"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:397
msgid "introduction"
msgstr "あらまし"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:398
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "投資アプレットのマニュアル"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "ログビューアーのマニュアル"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard 文書ガイド"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus.po
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:403
msgid "menus"
msgstr "メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors.po
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
msgid "colors menus"
msgstr "色メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/auto.po
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
msgid "colors auto menu"
msgstr "色自動調整メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/components.po
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
msgid "colors component menu"
msgstr "色要素メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/info.po
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
msgid "colors info menu"
msgstr "色の情報メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/maps.po
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
msgid "colors map menu"
msgstr "色マップメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/edit.po
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
msgid "edit menu"
msgstr "編集メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/file.po
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
msgid "file menu"
msgstr "ファイルメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/file.po
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
msgid "filters menu"
msgstr "フィルターメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/help.po
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
msgid "help menu"
msgstr "ヘルプメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/image.po
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
msgid "image menu"
msgstr "画像メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/layer.po
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
msgid "layer menu"
msgstr "レイヤーメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/select.po
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "select menu"
msgstr "選択メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/view.po
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
msgid "view menu"
msgstr "表示メニュー"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "音量コントロールのマニュアル"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "システムモニターのマニュアル"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
msgid "Optimization Guide"
msgstr "最適化ガイド"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/tutorial.po
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
msgid "Tutorial demos"
msgstr "演習デモ"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
msgid "Platform Overview"
msgstr "プラットフォームの概要"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/gimp.po
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:422
msgid "preface"
msgstr "まえがき"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:424
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "さめ GNOME マニュアル"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "付箋紙アプレットのマニュアル"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
msgid "System Administration Guide"
msgstr "システム管理ガイド"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox"
msgstr "ツールボックス"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (color)"
msgstr "ツールボックス (色)"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "ツールボックス (描画)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "ツールボックス (選択)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "ツールボックス (変換)"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "パネルのゴミ箱のマニュアル"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/tutorial.po
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
msgid "tutorial"
msgstr "演習"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/using.po
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:438
msgid "using gimp"
msgstr "GIMP 利用法"
# gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/using/preferences.po
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:439
msgid "preferences"
msgstr "環境設定"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:440
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee 音楽プレイヤー"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:441
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle デスクトップ検索"
-#: database-content.py:439 templates/base.html:57
+#: database-content.py:442 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:443
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:444
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany ウェブブラウザー"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:445
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince ドキュメントビューアー"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:446
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP ユーザーマニュアル"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME アプレット"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME 開発者向けドキュメント"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr ""
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:450
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME ユーザー向けドキュメント"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME ウェブフォト"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME ウェブサイト"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:454
msgid "Gtk+ Property nicks translations"
msgstr "Gtk+ プロパティの翻訳"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:455
msgid "Gtk+ UI translations"
msgstr "Gtk+ ユーザーインターフェースの翻訳"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME ライブラリウェブサイト"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:457
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan ニュースリーダー"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME リリースノート"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:459
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox 音楽プレイヤー"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:460
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "共有 MIME 情報"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "厳選した GNOME ビデオの字幕翻訳"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:463
msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol
suite."
msgstr "Avahi は mDNS/DNS-SD プロトコルでローカルネットワーク上のサービス発見を手助けするシステムです。"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr "Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>\n"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
msgstr "コミットした翻訳はときどき l10n.gnome.org に手動で反映されます。待っててね :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:467
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince は複数の文書形式に対応したドキュメントビューアーです。"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "指紋リーダーにアクセスする D-Bus サービス。"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:469
msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr "GNOME 2.23 から、GAIL は GTK+ に統合されました。もう trunk にはコミットしないでください。"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:470
msgid "For other localisation needs of GCompris, see <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr "GCompris でローカライズの必要な他の箇所については <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>
を参照してください。"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:471
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Git ディレクトリトラッカーのグラフィカルフロントエンド"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be
translated."
@@ -1404,107 +1408,103 @@ msgstr ""
"glom はユーザーフレンドリーなデータベースアプリケーションです。<br>\n"
"UI メッセージとドキュメントの他に、追加のサンプルファイルも翻訳可能です。"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME デスクトップ用のマルチメディアコンバーター"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:475
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "GNOME の時計アプリケーション"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
msgstr "gnome-disk-utility はストレージデバイスを扱うライブラリとアプリケーションです。"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
+msgid "Refer to the <a
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a> file for additional
information on how to translate this package."
+msgstr "このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README ファイル</a>を参照してください。"
+
+#: database-content.py:478
msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
msgstr "gnome-tweak-tool に表示される多くのメッセージは、<a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> モジュールに由来することに注意してください。"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:479
msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
msgstr "GNOME 3.2 以降、gnome-utils は次の新規モジュールへ分割されました:
baobab、gnome-font-viewer、gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool および gnome-system-log"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:480
msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
msgstr "GNOME Video Arcade は GNOME 用の MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) のフロントエンドです。"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:481
msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr "ローカライズに役立つよう、GNOME Video Effects のギャラリーが用意されています: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:482
msgid "A note taking application"
msgstr "メモアプリケーション"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:483
msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr "gnumeric の分析(解析)ツールのローカライズに役立つ情報が、ファイル <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> にあります。"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:484
msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those
strings."
msgstr "これらのメッセージを表示するユーザーインターフェースが現在存在しないため、翻訳の優先順位の低いモジュールです。"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:485
msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build
will break in /po-properties."
msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
-#: database-content.py:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in
either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+
build will break in /po-properties."
+#: database-content.py:486
msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build
will break in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties files stats, see
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+msgstr "GTK+ には po と po-properties
のふたつのドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+
は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。このページのモジュールには、プロパティファイルの情報だけが含まれます。ユーザーインターフェースの情報については
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ を参照してください。"
-#: database-content.py:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in
either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+
build will break in /po-properties."
+#: database-content.py:487
msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build
will break in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+msgstr "GTK+ には po と po-properties
のふたつのドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+
は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。このページのモジュールには、ユーザーインターフェースの情報だけが含まれます。プロパティファイルの情報については
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ を参照してください。"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:488
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "他の GNOME モジュールのプラグイン管理ライブラリ"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:489
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "MESS ROM のデスクトップエントリ"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:490
msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala
for extra goodness."
msgstr "moserial はすっきりとして、親しみやすい GTK ベースの GNOME デスクトップ用シリアル端末です。おまけに Vala で書かれています。"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:491
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "GNOME ペアレンタルコントロール"
-#: database-content.py:488
-msgid "To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "翻訳を送るには <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla で
NetworkManager のバグレポートを作成</a> して、翻訳ファイルを添付します。"
+#: database-content.py:492
+msgid "To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr "翻訳を送るには、<a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">GNOME
Bugzilla で NetworkManager のバグレポートを作成</a>して、翻訳ファイルを添付します。"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:493
msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
msgstr "PackageKit は、コンピューターへのソフトウェアのインストールやアップデートを簡単にするシステムです。"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:494
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout は X 用の DTP アプリケーションです。"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:495
msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
msgstr "PulseAudio は POSIX OS のためのサウンドシステムです。サウンドアプリケーションのためのプロキシになります。"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:496
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "GNOME 用写真管理ツール"
-#: database-content.py:493
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "これは freedesktop.org リポジトリ上の公式な system-tools-backends のクローンです。"
-
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME テレテキストビューアー"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for more."
@@ -1512,87 +1512,87 @@ msgstr ""
"ここでは、厳選した GNOME ビデオの字幕を翻訳します。\n"
"詳細は <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> を参照してください。"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:500
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "GNOME 用 VNC クライアント"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:501
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "翻訳はバグレポートとして送ってください (下記のリンク参照)。"
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "GNOME 3.8 (開発版)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (安定版)"
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (安定版)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (旧安定版)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (旧安定版)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (開発版)"
+
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (旧安定版)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (旧安定版)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (旧安定版)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (旧安定版)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (旧安定版)"
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (旧安定版)"
-
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "依存する外部モジュール (GNOME)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:513
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:514
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "廃止された GNOME アプリケーション"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME オフィス・生産性アプリケーション"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME インフラストラクチャ"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP とその友達"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:518
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "追加の GNOME アプリケーション (安定版)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:519
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "追加の GNOME アプリケーション"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:520
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (非 GNOME)"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "または OpenID でログインする:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1692,91 +1692,91 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳 (縮小版)"
msgid "Original strings"
msgstr "元のメッセージ"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "ユーザー名:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "英字、数字、アンダースコア、またはハイフンのみが使えます"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "少なくとも 7 文字"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "パスワードの確認:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "このユーザー名はすでに使われています。他のものを指定してください。"
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "この OpenID URL は登録済みユーザーにすでに結びつけられています"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "OpenID またはパスワードのどちらかは必須です。"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致していません。"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "アカウントの有効化"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click
on the link below or copy and paste it in a browser."
msgstr "これは、%s への登録が成功したことを確認するものです。アカウントを有効化するには、下のリンクをクリックするか、ブラウザーにリンクをコピー・アンド・ペーストしてください。"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s の管理者"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
#, python-format
msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr "画像の高さまたは幅が大きすぎます (%(width)dx%(height)d です。最大は 100x100 ピクセルです)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "指定した URL が正しくありません"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "指定した URL は有効な画像を指すものではないようです"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:42
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:43
msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
msgstr "ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100x100 ピクセル)"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "ウェブページ"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:45
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC のニックネーム"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla アカウント:"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
msgstr "これは、E-メールアドレスです。'メールアドレス' フィールドと異なっていると有用です"
@@ -1825,27 +1825,27 @@ msgstr ""
msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external
platform</a> to see how you can submit your translation."
msgstr "このモジュールの翻訳は外部でホスティングされています。翻訳を送付する方法については<a href=\"%(link)s\">外部のプラットフォーム</a>を参照してください。"
-#: stats/models.py:264
+#: stats/models.py:269
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "このブランチはどのリリースにもリンクしていません"
-#: stats/models.py:448
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "POT ファイルを生成できません。古いものを使います。"
-#: stats/models.py:450
+#: stats/models.py:455
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "POT ファイルを生成できません。統計処理を中断しました。"
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:475
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "新しい POT ファイルをパブリックな場所にコピーできません。"
-#: stats/models.py:815
+#: stats/models.py:820
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL による POT ファイル検索時にエラー"
-#: stats/models.py:839
+#: stats/models.py:844
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1856,123 +1856,119 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "この言語のエントリがファイル %(file)s 中の変数 %(var)s にありません。"
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1203
msgid "Administration Tools"
msgstr "システム管理ツール"
-#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
msgid "Development Tools"
msgstr "開発ツール"
-#: stats/models.py:1200
+#: stats/models.py:1205
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME デスクトップ"
-#: stats/models.py:1201
+#: stats/models.py:1206
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME 開発プラットフォーム"
-#: stats/models.py:1202
+#: stats/models.py:1207
msgid "New Module Proposals"
msgstr "新しいモジュールの候補"
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1208
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "コア"
-#: stats/models.py:1204
+#: stats/models.py:1209
msgid "Utils"
-msgstr ""
+msgstr "ユーティリティ"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1210
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション"
-#: stats/models.py:1206
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1211
msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセシビリティガイド"
+msgstr "アクセシビリティ"
-#: stats/models.py:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1212
msgid "Games"
-msgstr "アッサム語"
+msgstr "ゲーム"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1213
msgid "Backends"
-msgstr ""
+msgstr "バックエンド"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1215
msgid "Core Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "コアライブラリ"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1216
msgid "Extra Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "追加ライブラリ"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1217
msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "レガシーデスクトップ"
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1452
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT ファイルは利用できません"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s 個のメッセージ"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s に更新しました"
-#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1462
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s 個の単語"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1464
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s 個の画像"
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1465
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT ファイル (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1463
+#: stats/models.py:1468
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT ファイル (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1596
+#: stats/models.py:1601
msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "この POT ファイルは標準的な intltool による方法で生成されていません。"
-#: stats/models.py:1597
+#: stats/models.py:1602
msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
msgstr "この POT ファイルは標準的な gnome-doc-utils による方法で生成されていません。"
@@ -2086,7 +2082,7 @@ msgstr "メーリングリスト"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "購読するための URL"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:511
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "%s から自動的に送信されたメッセージです。"
@@ -2245,108 +2241,84 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME プロジェクト"
#: templates/base.html:98
-#, fuzzy
-#| msgid "About"
msgid "About Us"
-msgstr "Damned Lies について"
+msgstr "GNOME について"
#: templates/base.html:99
msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+msgstr "参加する"
#: templates/base.html:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Support"
msgid "Support GNOME"
-msgstr "サポート"
+msgstr "GNOME を支援する"
#: templates/base.html:102
msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先"
#: templates/base.html:103
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME プロジェクト"
+msgstr "The GNOME Foundation"
#: templates/base.html:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
msgid "Developer Center"
-msgstr "開発"
+msgstr "開発者センター"
#: templates/base.html:110
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: templates/base.html:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing List:"
msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト:"
+msgstr "メーリングリスト"
#: templates/base.html:112
msgid "IRC Channels"
-msgstr ""
+msgstr "IRC チャンネル"
#: templates/base.html:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug tracking page"
msgid "Bug Tracker"
-msgstr "バグ追跡ページ"
+msgstr "バグトラッカー"
#: templates/base.html:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
msgid "Development Code"
-msgstr "開発"
+msgstr "ソースコード"
#: templates/base.html:115
msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドツール"
#: templates/base.html:118
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#: templates/base.html:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Older Releases"
msgid "Press Releases"
-msgstr "古いリリース"
+msgstr "プレスリリース"
#: templates/base.html:121
-#, fuzzy
-#| msgid "%(name)s Release"
msgid "Latest Release"
-msgstr "%(name)s リリース"
+msgstr "最新のリリース"
#: templates/base.html:122
msgid "Planet GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Planet GNOME"
#: templates/base.html:123
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Modules"
msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME のモジュール"
+msgstr "GNOME ジャーナル"
#: templates/base.html:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
msgid "Development News"
-msgstr "開発"
+msgstr "開発ニュース"
#: templates/base.html:125
msgid "Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Identi.ca"
#: templates/base.html:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Committer"
msgid "Twitter"
-msgstr "コミッター"
+msgstr "Twitter"
#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
@@ -2392,11 +2364,11 @@ msgstr "詳細…"
#: templates/index.html:20
msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web
pages and mailing list information."
-msgstr "すべての GNOME の翻訳チームの一覧です。連絡窓口 (コーディネーター) やウェブページ、メーリングリストなどの完全な情報を含んでいます。"
+msgstr "GNOME 翻訳チームの一覧です。連絡窓口 (コーディネーター) やウェブページ、メーリングリストなど詳細な情報がここから手に入ります。"
#: templates/index.html:21
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
+msgid "If there is no team for your language, you can easily <a
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr "もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
#: templates/index.html:26
#, python-format
@@ -2467,34 +2439,38 @@ msgstr "パスワードを忘れてしまいましたか?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "モジュールの統計: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:40
+#: templates/module_detail.html:44
msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it
any more."
-msgstr ""
+msgstr "このモジュールはアーカイブされました。統計を参照するためだけに残っています。このモジュールはもう翻訳しないでください。"
-#: templates/module_detail.html:58
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "メンテナー"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
-msgstr "バグ報告"
+msgstr "バグレポート"
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
-msgstr "報告済みの i18n や l10n のバグを表示"
+msgstr "報告済みの i18n や l10n のバグを参照する"
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
-msgstr "バグを報告"
+msgstr "バグを報告する"
-#: templates/module_detail.html:81
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "ブランチ:"
-#: templates/module_detail.html:105
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "リポジトリの閲覧"
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr ""
+
#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
@@ -2616,11 +2592,11 @@ msgstr "古いリリース"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "この文書は Mallard 文書形式で書かれています"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
msgid "Download POT file"
msgstr "POT ファイルをダウンロード"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "Notices"
msgstr "通知"
@@ -2632,7 +2608,7 @@ msgstr "報告する前に同じようなバグが無いか検索"
msgid "Report this bug"
msgstr "このバグを報告"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
msgid "Translated"
msgstr "翻訳済み"
@@ -2645,7 +2621,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies サイト管理"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "No comment"
msgstr "コメント無し"
@@ -2724,8 +2700,8 @@ msgstr "すべての PO ファイルをダウンロード"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "翻訳済み/曖昧/未翻訳"
@@ -3009,8 +2985,8 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s 翻訳チーム"
#: templates/teams/team_detail.html:54
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information
about the process of building a new translation team."
-msgstr "この言語のチームは存在しません。新しい翻訳チームを始めるための手続きについては、<a
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">the GTP Wiki</a> を参照してください。"
+msgid "There is currently no established team for this language. See <a
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information
about the process of building a new translation team."
+msgstr "この言語のチームは存在しません。翻訳チームを新しく始める手続きについては、<a
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> を参照してください。"
#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
@@ -3049,17 +3025,16 @@ msgstr "ここでは <a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
-msgstr "GNOME の翻訳チーム"
+msgstr "GNOME 翻訳チーム"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "チームの詳細を参照するには、以下からチームを選択します。"
#: templates/teams/team_list.html:26
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
+#, python-format
msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "%(link)s によってホスティングされています。"
+msgstr "コーディネーター: %(plist)s"
#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
@@ -3084,89 +3059,89 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> チームによる活動の要約"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "モジュールの翻訳: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
msgid "Used in release(s):"
msgstr "これを含むリリース:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
msgid "State:"
msgstr "状態:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
msgid "Download PO file"
msgstr "PO ファイルをダウンロード"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "PO file statistics:"
msgstr "PO ファイルの統計:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
msgid "Strings:"
msgstr "メッセージ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Words:"
msgstr "単語:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] "<a href=\"%(img_url)s\">画像 %(stats)s</a> を含む"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO ファイルの統計 (縮小版):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "同じモジュールで進行中の活動:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "アーカイブ済みアクション (%(human_level)sのアーカイブ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(現在のアクションへ戻る)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(以前のアクションの履歴)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
msgid "diff with:"
msgstr "差分:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
msgid "No current actions."
msgstr "現在、アクションはありません。"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
msgid "New Action"
msgstr "新しいアクション"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Submit"
msgstr "送信"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
#, python-format
msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">ログインし</a>、かつ、%(team_name)sチームのメンバーでなくてはなりません。"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "このチームは Vertimus 翻訳ワークフローを使用していません。"
@@ -3250,138 +3225,148 @@ msgstr "このアクションにはファイルの添付が必要です。"
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "「予約」アクションではファイルを送信しないでください。"
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Inactive"
msgstr "現在アクション無し"
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:145
msgid "Translating"
msgstr "翻訳中"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:184
msgid "Proofreading"
msgstr "校正中"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofread"
msgstr "校正済み"
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:220
msgid "To Review"
msgstr "修正待ち"
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:235
msgid "To Commit"
msgstr "コミット待ち"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committing"
msgstr "コミット中"
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:270
msgid "Committed"
msgstr "コミット済み"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Write a comment"
msgstr "コメントを書く"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Reserve for translation"
msgstr "翻訳の予約"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Upload the new translation"
msgstr "新しい翻訳をアップロード"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "校正の予約"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "校正した翻訳をアップロード"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Ready for submission"
msgstr "コミット待ち"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Submit to repository"
msgstr "リポジトリへ送る"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Reserve to submit"
msgstr "コミットの予約"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Inform of submission"
msgstr "コミットしたことを通知"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Rework needed"
msgstr "要修正"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Archive the actions"
msgstr "アクションをアーカイブする"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Undo the last state change"
msgstr "最後の状態の変更を取り消し"
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:377
msgid "File in repository"
msgstr "リポジトリ中のファイル"
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:174
+#: vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s が %(date)s にアップロードしたファイル"
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:488
#, python-format
msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。現在の状態は %(new_state)s です。"
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:500
msgid "Hello,"
msgstr "こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。"
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:509
msgid "Without comment"
msgstr "コメント無し"
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:564
#, python-format
msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがあります。"
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:629
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "コミットに失敗しました。エラー: '%s'"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "メール送信時に問題が発生しました。メールは送信されていません。"
+
+#: vertimus/views.py:167 vertimus/views.py:201
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "エラー: ファイル %s に無効な文字が含まれています。"
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:190
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s にコミットされた最新のファイル"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:193
msgid "Latest POT file"
msgstr "最新の POT ファイル"
+#~ msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
+#~ msgstr "これは freedesktop.org リポジトリ上の公式な system-tools-backends のクローンです。"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.24 (旧安定版)"
+
#~ msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard.
Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating them."
#~ msgstr "<b>注意:</b> GNOME 数独のマニュアルは、Mallard による書き直しが進められています。GNOME 上海も次の対象となる可能性があります。それらの翻訳に時間をかけないでください。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]